diff options
-rw-r--r-- | po/nb.po | 398 |
1 files changed, 212 insertions, 186 deletions
@@ -5,10 +5,10 @@ # Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: empathy 2.92.x\n" +"Project-Id-Version: empathy 3.1.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-02 01:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-02 01:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-12 12:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-12 12:50+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language: no\n" @@ -1516,8 +1516,8 @@ msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s er nå kjent som %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2688 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1935 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1241 ../src/empathy-call-window.c:1869 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1939 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1241 ../src/empathy-call-window.c:1858 msgid "Disconnected" msgstr "Koblet fra" @@ -1552,7 +1552,7 @@ msgid "Join" msgstr "Bli med" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3755 ../src/empathy-event-manager.c:1262 -#: ../src/empathy-call-window.c:2125 +#: ../src/empathy-call-window.c:2105 msgid "Connected" msgstr "Koblet til" @@ -1608,13 +1608,13 @@ msgstr "Blokkerte kontakter" #. Copy Link Address menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1410 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1417 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopier lenkens adresse" #. Open Link menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1417 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1424 msgid "_Open Link" msgstr "_Åpne lenke" @@ -1722,48 +1722,48 @@ msgid "_Block Contact" msgstr "_Blokker kontakt" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:329 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:547 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:548 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:16 msgid "_Chat" msgstr "_Prat" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:361 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:638 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:639 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Lydsamtale" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:394 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:682 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:684 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Videosamtale" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:440 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:737 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:27 msgid "_Previous Conversations" msgstr "_Tidligere samtaler" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:766 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:778 msgid "Send File" msgstr "Send fil" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:485 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:808 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:820 msgid "Share My Desktop" msgstr "Del mitt skrivebord" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:525 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1890 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:843 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:855 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1386 msgid "Favorite" msgstr "Favoritt" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:554 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:871 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:883 msgid "Infor_mation" msgstr "Infor_masjon" @@ -1773,13 +1773,13 @@ msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:654 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1058 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1070 #: ../src/empathy-chat-window.c:1010 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Inviterer deg til dette rommet" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:685 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1104 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1116 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "_Inviter til praterom" @@ -2103,25 +2103,25 @@ msgstr "Kontakter som velges i listen til venstre vil bli koblet sammen." #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:137 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:138 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #. add an SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:593 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:594 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:248 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:919 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:931 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together #. * to form a meta-contact". -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:945 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:957 msgctxt "Link individual (contextual menu)" msgid "_Link Contacts…" msgstr "Koble kontakter …" @@ -2222,117 +2222,127 @@ msgctxt "Unlink individual (button)" msgid "_Unlink" msgstr "_Fjern kobling" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:419 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:458 +msgid "History" +msgstr "Historikk" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:510 msgid "Show" msgstr "Vis" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:441 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:532 msgid "Search" msgstr "Søk" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:676 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:840 -msgctxt "A date with the time" -msgid "%A, %e %B %Y %X" -msgstr "%A, %e %B %Y %X" +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:946 +#, c-format +msgid "Chat in %s" +msgstr "Prat i %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:678 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:948 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Prat med %s" +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:998 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1176 +msgctxt "A date with the time" +msgid "%A, %e %B %Y %X" +msgstr "%A, %e %B %Y %X" + #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:797 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1118 #, c-format msgid "<i>* %s %s</i>" msgstr "<i>* %s %s</i>" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:803 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1124 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s" msgstr "<b>%s:</b> %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:859 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:861 ../src/empathy-ft-manager.c:1026 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1195 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1197 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1026 msgid "%" msgstr "%" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:868 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1204 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "Samtalen tok %s, avsluttet %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1195 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1536 msgid "Today" msgstr "I dag" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1199 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1540 msgid "Yesterday" msgstr "I går" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1215 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1556 msgctxt "" "A date such as '23 May 2010', %e is the day, %B the month and %Y the year" msgid "%e %B %Y" msgstr "%e %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1296 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2736 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1637 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3203 msgid "Anytime" msgstr "Når som helst" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1368 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1712 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1717 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2154 msgid "Anyone" msgstr "Hvem som helst" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1992 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2451 msgid "Who" msgstr "Hvem" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2196 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2655 msgid "When" msgstr "Når" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2312 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2771 msgid "Anything" msgstr "Hva som helst" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2314 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2773 msgid "Text chats" msgstr "Tekstsamtaler" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2316 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2775 msgid "Calls" msgstr "Samtaler" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2321 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2780 msgid "Incoming calls" msgstr "Innkommende samtaler" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2322 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2781 msgid "Outgoing calls" msgstr "Utgående samtaler" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2323 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2782 msgid "Missed calls" msgstr "Tapte samtaler" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2344 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2804 msgid "What" msgstr "Hva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3506 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette alle logger av tidligere samtaler?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3043 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3510 msgid "Clear All" msgstr "Tøm alle" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3517 msgid "Delete from:" msgstr "Slett fra:" @@ -2343,7 +2353,7 @@ msgstr "<span size=\"x-large\">Laster …</span>" #. translators: Call is a noun. This string is used in the window #. * title #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1340 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1344 msgid "Call" msgstr "Ring" @@ -2357,29 +2367,25 @@ msgid "Delete All History..." msgstr "Slett all historikk …" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -msgid "History" -msgstr "Historikk" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20 msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:20 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 msgid "page 2" msgstr "side 2" @@ -2398,17 +2404,17 @@ msgid "New Conversation" msgstr "Ny samtale" #. add video toggle -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:216 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:231 msgid "Send _Video" msgstr "Send _video" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:224 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:242 msgid "C_all" msgstr "S_amtale" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:234 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:252 msgid "New Call" msgstr "Ny samtale" @@ -2537,12 +2543,12 @@ msgstr "Rediger egendefinerte meldinger" msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1118 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1121 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "Melding redigert %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1937 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1943 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -3089,7 +3095,7 @@ msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Din nye konto er ikke lagret ennå." #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:797 ../src/empathy-call-window.c:780 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:801 ../src/empathy-call-window.c:880 msgid "Connecting…" msgstr "Kobler til …" @@ -3197,121 +3203,121 @@ msgstr "Empathy autentiseringsklient" msgid "People nearby" msgstr "Personer i nærheten" -#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:120 +#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:124 msgid "- Empathy Audio/Video Client" msgstr "- Empathy lyd-/bildeklient" -#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:138 +#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:145 msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Empathy lyd-/bildeklient" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:478 ../src/empathy-call-window.c:472 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:478 ../src/empathy-call-window.c:458 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:481 ../src/empathy-call-window.c:475 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:481 ../src/empathy-call-window.c:461 msgid "Brightness" msgstr "Lysstyrke" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:484 ../src/empathy-call-window.c:478 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:484 ../src/empathy-call-window.c:464 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:589 ../src/empathy-call-window.c:583 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:589 ../src/empathy-call-window.c:569 msgid "Volume" msgstr "Volum" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1153 -#: ../src/empathy-call-window.c:1127 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1157 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sidelinje" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1173 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1177 #: ../src/empathy-call-window.c:1149 msgid "Audio input" msgstr "Lydinngang" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1177 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1181 #: ../src/empathy-call-window.c:1153 msgid "Video input" msgstr "Videoinngang" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1181 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1185 #: ../src/empathy-call-window.c:1157 msgid "Dialpad" msgstr "Nummertavle" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1192 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1196 #: ../src/empathy-call-window.c:1167 msgid "Details" msgstr "Detaljer" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1261 -#: ../src/empathy-call-window.c:1239 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1265 +#: ../src/empathy-call-window.c:1250 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Samtale med %s" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1494 -#: ../src/empathy-call-window.c:1459 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1498 +#: ../src/empathy-call-window.c:1447 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "IP-adresse som sett av maskinen" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1496 -#: ../src/empathy-call-window.c:1461 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1500 +#: ../src/empathy-call-window.c:1449 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "IP-adresse som sett av en tjener på internett" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1498 -#: ../src/empathy-call-window.c:1463 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1502 +#: ../src/empathy-call-window.c:1451 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "IP-adresse for peer som sett av andre siden" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1500 -#: ../src/empathy-call-window.c:1465 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1504 +#: ../src/empathy-call-window.c:1453 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "IP-adresse for en relay-tjener" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1502 -#: ../src/empathy-call-window.c:1467 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1506 +#: ../src/empathy-call-window.c:1455 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "IP-adresse for multicast-gruppe" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1884 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1888 msgctxt "encoding video codec" msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1887 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1891 msgctxt "encoding audio codec" msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1890 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1894 msgctxt "decoding video codec" msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1893 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1897 msgctxt "decoding audio codec" msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2185 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2189 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Koblet til - %d:%02dm" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2246 -#: ../src/empathy-call-window.c:2187 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2250 +#: ../src/empathy-call-window.c:2167 msgid "Technical Details" msgstr "Tekniske detaljer" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2284 -#: ../src/empathy-call-window.c:2225 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2288 +#: ../src/empathy-call-window.c:2205 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -3320,8 +3326,8 @@ msgstr "" "Programvaren til %s forstår ikke noen av lydformatene som støttes av din " "datamaskin" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2289 -#: ../src/empathy-call-window.c:2230 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2293 +#: ../src/empathy-call-window.c:2210 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -3330,8 +3336,8 @@ msgstr "" "Programvaren til %s forstår ikke noen av videoformatene som støttes av din " "datamaskin" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2295 -#: ../src/empathy-call-window.c:2236 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2299 +#: ../src/empathy-call-window.c:2216 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3340,29 +3346,29 @@ msgstr "" "Kan ikke etablere tilkobling til %s. En av dere kan være på et nettverk som " "ikke tillater direkte tilkoblinger." -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2301 -#: ../src/empathy-call-window.c:2242 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2305 +#: ../src/empathy-call-window.c:2222 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Det oppsto en feil på nettverket" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2305 -#: ../src/empathy-call-window.c:2246 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2309 +#: ../src/empathy-call-window.c:2226 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Lydformatene som kreves for denne samtalen er ikke installert på din " "datamaskin" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2308 -#: ../src/empathy-call-window.c:2249 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2312 +#: ../src/empathy-call-window.c:2229 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Videoformatene som kreves for denne samtalen er ikke installert på din " "datamaskin" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2318 -#: ../src/empathy-call-window.c:2261 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2322 +#: ../src/empathy-call-window.c:2241 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" @@ -3373,23 +3379,23 @@ msgstr "" "\">rapporter denne feilen</a> og legg ved loggene som samles inn i " "«Feilsøking»-vinduet i Hjelp-menyen." -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2326 -#: ../src/empathy-call-window.c:2270 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2330 +#: ../src/empathy-call-window.c:2250 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Det oppsto en feil i samtalemotoren" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2329 -#: ../src/empathy-call-window.c:2273 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2333 +#: ../src/empathy-call-window.c:2253 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Slutt på strømmen ble nådd" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2369 -#: ../src/empathy-call-window.c:2313 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2373 +#: ../src/empathy-call-window.c:2293 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Kan ikke etablere lydstrøm" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2379 -#: ../src/empathy-call-window.c:2323 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2383 +#: ../src/empathy-call-window.c:2303 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Kan ikke etablere videostrøm" @@ -3404,117 +3410,91 @@ msgid "Call the contact again" msgstr "Ring kontakten igjen" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3 -msgid "Camera Off" -msgstr "Kamera av" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4 -msgid "Camera On" -msgstr "Kamera på" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5 msgid "Decoding Codec:" msgstr "Kodek for dekoding:" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6 -msgid "Disable camera and stop sending video" -msgstr "Slå av kamera og stopp sending av video" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7 -msgid "Enable camera and send video" -msgstr "Slå på kamera og send video" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 +msgid "Disable camera" +msgstr "Slå av kamera" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8 -msgid "Enable camera but don't send video" -msgstr "Slå på kamera men ikke send video" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 +msgid "Display the dialpad" +msgstr "Vis ringetastatur" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9 msgid "Encoding Codec:" msgstr "Kodek for koding:" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10 msgid "Hang up" msgstr "Legg på" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11 msgid "Hang up current call" msgstr "Legg på denne samtalen" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12 msgid "Local Candidate:" msgstr "Lokal kandidat:" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13 -msgid "Preview" -msgstr "Forhåndsvis" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 +msgid "Maximise me" +msgstr "Maksimer meg" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 +msgid "Minimise me" +msgstr "Minimer meg" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14 msgid "Redial" msgstr "Ring på nytt" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15 msgid "Remote Candidate:" msgstr "Ekstern kandidat:" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16 msgid "Send Audio" msgstr "Send lyd" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 +msgid "Send Video" +msgstr "Send video" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 +msgid "Show dialpad" +msgstr "Vis ringetastatur" + #: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17 msgid "Toggle audio transmission" msgstr "Slå av/på overføring av lyd" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 +msgid "Toggle video transmission" +msgstr "Slå av/på overføring av video" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18 -#: ../src/empathy-call-window.c:1824 ../src/empathy-call-window.c:1825 -#: ../src/empathy-call-window.c:1826 ../src/empathy-call-window.c:1827 +#: ../src/empathy-call-window.c:1813 ../src/empathy-call-window.c:1814 +#: ../src/empathy-call-window.c:1815 ../src/empathy-call-window.c:1816 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19 -msgid "V_ideo" -msgstr "V_ideo" - #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21 -msgid "Video Off" -msgstr "Video av" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22 -msgid "Video On" -msgstr "Video på" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23 -msgid "Video Preview" -msgstr "Forhåndsvis video" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24 msgid "_Call" msgstr "_Ring" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 -msgid "_Dialpad" -msgstr "_Nummertavle" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-main-window.ui.h:30 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 ../src/empathy-main-window.ui.h:30 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25 msgid "_View" msgstr "_Vis" @@ -4309,6 +4289,46 @@ msgstr "Status" msgid "_Quit" msgstr "_Avslutt" +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3 +msgid "Camera Off" +msgstr "Kamera av" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4 +msgid "Camera On" +msgstr "Kamera på" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6 +msgid "Disable camera and stop sending video" +msgstr "Slå av kamera og stopp sending av video" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7 +msgid "Enable camera and send video" +msgstr "Slå på kamera og send video" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8 +msgid "Enable camera but don't send video" +msgstr "Slå på kamera men ikke send video" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13 +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvis" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19 +msgid "V_ideo" +msgstr "V_ideo" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21 +msgid "Video Off" +msgstr "Video av" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22 +msgid "Video On" +msgstr "Video på" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23 +msgid "Video Preview" +msgstr "Forhåndsvis video" + #: ../src/empathy-map-view.c:448 msgid "Contact Map View" msgstr "Kartvisning for kontakter" @@ -4461,18 +4481,24 @@ msgstr "Oppgi" msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "%s prøvde å ringe deg, men du var i en annen samtale." -#: ../src/empathy-call-window.c:1246 +#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short +#. * as possible. +#: ../src/empathy-call-window.c:787 ../src/empathy-call-window.c:801 +msgid "i" +msgstr "i" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1257 #, c-format msgid "Call with %d participants" msgstr "Samtale med %d deltakere" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2124 +#: ../src/empathy-call-window.c:2104 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s – %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:2125 +#: ../src/empathy-call-window.c:2105 msgid "On hold" msgstr "På vent" |