diff options
-rw-r--r-- | po/tr.po | 3534 |
1 files changed, 2456 insertions, 1078 deletions
@@ -1,43 +1,48 @@ # translation of empathy to Turkish # This file is distributed under the same license as the empathy package. -# Copyright (C) 2008 +# Copyright (C) 2008-2011 Free Software Foundation, Inc. # Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004. # # Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2008, 2009. +# Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>, 2011. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-09 23:59+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-09 23:59+0300\n" -"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-04 08:08+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 14:03+0200\n" +"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 -msgid "Empathy" -msgstr "Empathy" +msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" +msgstr "" +"Google Talk, Facebook, MSN ve daha birçok sohbet hizmeti üzerinden sohbet " +"edin" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 -msgid "Empathy IM Client" -msgstr "Empati Mesajlaşma İstemcisi" +msgid "Empathy" +msgstr "Empathy" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 -msgid "IM Client" -msgstr "IM İstemcisi" +msgid "Empathy Internet Messaging" +msgstr "Empathy İnternetten Mesajlaşma" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 -msgid "Send and receive messages" -msgstr "Mesaj gönderme ve alma" +msgid "IM Client" +msgstr "IM İstemcisi" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1 msgid "Always open a separate chat window for new chats." msgstr "Yeni sohbetler için her zaman ayrı bir pencere aç." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." @@ -45,487 +50,630 @@ msgstr "" "Grup sohbetindeyken takma isim tamamlamada (tab) ismin sonuna eklenecek " "karakter." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3 msgid "Chat window theme" msgstr "Sohbet penceresi teması" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4 msgid "" -"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." +"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." msgstr "" -"İmla denetçisinin kullanacağı dillerin virgülle ayrılmış listesi (örn. tr, " -"en, fr)." +"İmla denetçisinin kullanacağı dillerin virgülle ayrılmış listesi (örn: \"tr, " +"en, fr\")." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5 msgid "Compact contact list" msgstr "Sıkışık bağlantı listesi" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6 msgid "Connection managers should be used" msgstr "Bağlantı yöneticileri kullanılmalıdır" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 -msgid "Contact list sort criterium" -msgstr "Bağlantı listesi sıralama kriteri" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Contact list sort criterion" +msgstr "Bağlantı listesi sıralama kıstası" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8 msgid "Default directory to select an avatar image from" msgstr "Bir avatar resmi seçmek için öntanımlı dizin" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9 msgid "Disable popup notifications when away" msgstr "Uzaktayken açılır uyarıları etkisizleştir" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10 msgid "Disable sounds when away" msgstr "Uzaktayken sesleri etkisizleştir" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Display incoming events in the status area" +msgstr "Gelen olayları durum alanında göster" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12 +msgid "" +"Display incoming events in the status area. If false, present them to the " +"user immediately." +msgstr "" +"Gelen olayları durum alanında göster. Eğer devre dışıysa, kullanıcıya hemen " +"göster." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13 msgid "Empathy can publish the user's location" msgstr "Empati kullanıcının yerini yayınlayabilirsiniz" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" msgstr "Empati konumu tahmin etmek için GPS kullanabilir" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" msgstr "Empati konumu tahmin etmek için hücresel ağ kullanabilir" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16 msgid "Empathy can use the network to guess the location" msgstr "Empati konumu tahmin etmek için ağ kullanabilir" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17 msgid "Empathy default download folder" msgstr "Empati öntanımlı indirme klasörü" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 -msgid "Empathy has asked about importing accounts" -msgstr "Empati içe aktarılan hesaplar hakkında sordu" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Empathy has migrated butterfly logs" +msgstr "Empati kelebek (butterfly) kayıtlarını taşıdı" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Empathy should auto-away when idle" +msgstr "Empathy boş duruyorsa otomatik olarak uzakta durumuna geçmeli" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 msgid "Empathy should auto-connect on startup" msgstr "Başlangıçta Empati otomatik bağlanmalı" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" msgstr "Empati konumun hassasiyetini azaltmalı" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" msgstr "" "Empati sohbet penceresi simgesi olarak bağlantının avatarını kullanmalı" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 msgid "Enable WebKit Developer Tools" msgstr "WebKit Geliştirici Araçlarını Etkinleştir" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 msgid "Enable popup notifications for new messages" msgstr "Yeni mesajlar için açılır uyarıları etkinleştir" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 msgid "Enable spell checker" msgstr "İmla denetçisini etkinleştir" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 msgid "Hide main window" msgstr "Ana pencereyi gizle" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 msgid "Hide the main window." msgstr "Ana pencereyi gizle." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 -msgid "MC 4 accounts have been imported" -msgstr "MC 4 hesapları içe aktarıldı" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 -msgid "MC 4 accounts have been imported." -msgstr "MC 4 hesapları içe aktarıldı." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 msgid "Nick completed character" msgstr "Takma ad tamamlama karakteri" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "Yeni sohbetleri ayrı pencerelerde aç" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 -msgid "Path of the adium theme to use" -msgstr "Kullanılacak Adium temasının yolu" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 +msgid "Path of the Adium theme to use" +msgstr "Kullanılacak Adium teması yolu" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 -msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium." msgstr "" -"Eğer sohbet için kullanılan tema adium ise kullanılacak adium temasının yolu." +"Eğer sohbet için kullanılan tema Adium ise kullanılacak Adium temasının yolu." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 msgid "Play a sound for incoming messages" msgstr "Gelen mesajlar için bir ses çal" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 msgid "Play a sound for new conversations" msgstr "Yeni sohbetler için bir ses çal" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 msgid "Play a sound for outgoing messages" msgstr "Giden mesajlar için bir ses çal" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35 msgid "Play a sound when a contact logs in" msgstr "Bir bağlantı giriş yaptığında bir ses çal" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 msgid "Play a sound when a contact logs out" msgstr "Bir kişi çıkış yaptığında bir ses çal" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 msgid "Play a sound when we log in" msgstr "Giriş yaptığımızda bir ses çal" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 msgid "Play a sound when we log out" msgstr "Çıkış yaptığımızda bir ses çal" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 -msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" -msgstr "Sohbet odaklanmamışsa uyarıları açılır yap" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 -msgid "Popup notifications when a contact sign in" -msgstr "Bir kişi oturum açtığında uyarılarılar belirsin" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 +msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" +msgstr "Sohbet odaklanmamışsa uyarıları açılır pencerede göster" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 -msgid "Popup notifications when a contact sign out" -msgstr "Bir kişi çıkış yaptığında uyarılar belirsin" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 +msgid "Pop up notifications when a contact logs in" +msgstr "Bir kişi oturum açtığında uyarıları açılır pencerede göster" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 -msgid "Salut account is created" -msgstr "Salut hesabı yaratıldı" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 +msgid "Pop up notifications when a contact logs out" +msgstr "Bir kişi çıkış yaptığında uyarıları açılır pencerede göster" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 msgid "Show avatars" msgstr "Avatarları göster" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 msgid "Show contact list in rooms" msgstr "Odalarda bağlantı listesini göster" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "Ana pencereyi kapatırken ipucu göster" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 msgid "Show offline contacts" msgstr "Çevrimdışı bağlantıları göster" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 +msgid "Show protocols" +msgstr "İletişim kurallarını göster" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 msgid "Spell checking languages" msgstr "İmla denetimi dilleri" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 msgid "The default folder to save file transfers in." msgstr "Dosya transferlerini içine kaydetmek için öntanımlı klasör." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "Bir avatar resminin seçildiği son dizin." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 +msgid "The position for the chat window side pane" +msgstr "Sohbet penceresi kenar paneli konumu" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 +msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." +msgstr "Sohbet penceresi kenar panelinin kayıtlı konumu (piksel olarak)." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "Sohbet pencerelerinde konuşmayı göstermek için kullanılan tema." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 msgid "Use graphical smileys" msgstr "Grafiksel gülümsemeleri kullan" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 msgid "Use notification sounds" msgstr "Uyarı seslerini kullan" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Sohbet odaları için tema kullan" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." -msgstr "Web Inspector gibi WebKit geliştirici araçlarının etkin olması." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 -msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 +msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." msgstr "" -"Empati'nin bağlantılara kullanıcının yerini yayınlayıp yayınlamayacağı." +"Empati'nin bağlantılara kullanıcının yerini yayınlayıp yayınlayamayacağı." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 -msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location." -msgstr "Empati'nin konumu tahmin etmek için GPS kullanıp kullanmaması." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 +msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." +msgstr "Empati'nin konumu tahmin etmek için GPS kullanıp kullanamayacağı." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location." -msgstr "Empati'nin konumu tahmin etmek için hücresel ağ kullanıp kullanmaması." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 +msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." +msgstr "" +"Empati'nin konumu tahmin etmek için cep telefonu şebekesini kullanıp " +"kullanamayacağı." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 -msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location." -msgstr "Empati'nin konumu tahmin etmek için ağı kullanıp kullanmaması." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 +msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." +msgstr "Empati'nin konumu tahmin etmek için ağı kullanıp kullanamayacağı." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other " -"programs." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 +msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs." +msgstr "Empathynin kelebek kayıtlarını taşıyıp taşımadığı." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 +msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." msgstr "" -"Empati'nin diğer programlardan hesapları içe aktarmasi için sorup " -"sormayacağı." +"Başlangıçta Empati'nin hesaplarınıza otomatik olarak giriş yapıp yapmayacağı." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 msgid "" -"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " -"startup." +"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." msgstr "" -"Başlangıçta Empati'nin hesabınıza otomatik olarak giriş yapıp yapmayacağı." +"Kullanıcının bilgisayar başında olmadığı zaman Empati'nin uzakta kipine " +"otomatik olarak geçip geçmeyeceği." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 msgid "" -"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy " -"reasons." -msgstr "Empati'nin gizlilik nedenleriyle yerin doğruluğunu azaltması." +"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." +msgstr "" +"Empati'nin gizlilik nedenleriyle konumun doğruluğunu azaltıp azaltmayacağı." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 msgid "" -"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " -"window icon." +"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." msgstr "" "Empati'nin bağlantının avatarını sohbet penceresi simgesi olarak kullanıp " "kullanmayacağı." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 msgid "" -"Whether or not connectivity managers should be used to automatically " -"disconnect/reconnect." -msgstr "" -"Bağlantı yöneticilerinin kendiliğinden bağlantıyı kesmek/yeniden bağlanmak " -"için kullanılması." +"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." +msgstr "Web Inspector gibi WebKit geliştirici araçlarının etkin olması." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 msgid "" -"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." +"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/" +"reconnect." msgstr "" -"Empati ilk kez çalıştırıldığında Salut hesabının oluşturulup " -"oluşturulmayacağı." +"Bağlantı yöneticilerinin otomatik olarak bağlantıyı kesmek/yeniden bağlanmak " +"için kullanılıp kullanılmayacağı." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 msgid "" -"Whether or not to check words typed against the languages you want to check " -"with." +"Whether to check words typed against the languages you want to check with." msgstr "" -"Yazılan kelimelerin seçtiğiniz dile göre imla denetiminden geçip geçmeyeceği." +"Yazılan kelimelerin seçtiğiniz dillere göre imla denetiminden geçip " +"geçmeyeceği." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 +msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "" "Konuşmalarda gülümsemelerin grafiksel görüntülere çevrilip çevrilmeyeceği." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 +msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." msgstr "" "Bağlantılar ağa giriş yaparken uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 msgid "" -"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the " -"network." +"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." msgstr "" "Bağlantılar ağdan çıkış yaparken uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:68 -msgid "Whether or not to play a sound to notify for events." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 +msgid "Whether to play a sound to notify of events." msgstr "Olaylar için uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:69 -msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 +msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." msgstr "Gelen mesajlar için uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:70 -msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 +msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." msgstr "Yeni sohbetler için uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:71 -msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 +msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." msgstr "Giden mesajlar için uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:72 -msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 +msgid "Whether to play a sound when logging into a network." msgstr "Bir ağa giriş yapılırken uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:73 -msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 +msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." msgstr "Bir ağdan çıkış yapılırken uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:74 -msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." -msgstr "Uzakta veya meşgul iken uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 +msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." +msgstr "Uzakta veya meşgul iken uyarı amaçlı seslerin çalınıp çalınmayacağı." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline." -msgstr "Bir kişi çevrimdışı kalırsa bir uyarı belirtilip belirtilmemesi." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 +msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." +msgstr "Bir kişi çevrimdışı olduğunda bir uyarı belirtilip belirtilmeyeceği." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:76 -msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online." -msgstr "Bir kişi çevrimiçi olursa bir uyarı belirtilip belirtilmemesi" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 +msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." +msgstr "Bir kişi çevrimiçi olduğunda bir uyarı belirtilip belirtilmeyeceği." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 msgid "" -"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message " -"even if the chat is already opened, but not focused." +"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " +"the chat is already opened, but not focused." msgstr "" "Sohbet halen açık fakat odaklanmamış olsa dahi yeni bir mesaj alınırken " "açılır bir uyarı gösterilip gösterilmeyeceği." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 +msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." msgstr "" "Yeni bir mesaj alınırken açılır uyarıların gösterilip gösterilmeyeceği." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 msgid "" -"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " -"windows." +"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." msgstr "" -"Sohbet pencerelerindeki ve bağlantı listesindeki bağlantılar için avatar " +"Bağlantı listesindeki ve sohbet pencerelerindeki bağlantılar için avatar " "gösterilip gösterilmeyeceği." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:80 -msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 +msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "" "Bağlantı listesindeki çevrimdışı bağlantıların gösterilip gösterilmeyeceği." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:81 -msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 +msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." msgstr "Uzakta veya meşgul iken açılır uyarıların gösterilip gösterilmeyeceği." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:82 -msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 +msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list." +msgstr "" +"Bağlantı listesindeki kişilerin iletişim kurallarının gösterilip " +"gösterilmeyeceği." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 +msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." msgstr "Sohbet odalarında bağlantı listesinin gösterilip gösterilmeyeceği." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 +msgid "Whether to show the contact list in compact mode." +msgstr "Bağlantı listesinin sıkışık kipte gösterilip gösterilmeyeceği." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 msgid "" -"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " -"the 'x' button in the title bar." +"Whether to show the message dialog about closing the main window with the " +"'x' button in the title bar." msgstr "" "Başlık çubuğundaki 'x' düğmesi ile ana pencerenin kapatılması hakkında mesaj " "penceresinin gösterilip gösterilmeyeceği." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:84 -msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." -msgstr "Bağlantı listesinin sıkışık kipte gösterilip gösterilmeyeceği." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:85 -msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." -msgstr "Sohbet odaları için tema kullanılıp kullanılmayacağı." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 +msgid "Whether to use the theme for chat rooms." +msgstr "Temanın sohbet odaları için kullanılıp kullanılmayacağı." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 msgid "" -"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " -"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " -"sort the contact list by state." +"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by " +"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort " +"the contact list by state." msgstr "" -"Bağlantı listesi sıralanırken dikkate alınacak kriter. Öntanımlı olan " +"Bağlantı listesi sıralanırken dikkate alınacak kıstas. Öntanımlı olan " "bağlantı adına göre \"name\" (isim) değerine bakarak sıralamaktır. \"state" "\" (durum) değeri bağlantı listesini duruma göre sıralayacaktır." -#: ../libempathy/empathy-account.c:1158 -msgid "Can't set an empty display name" -msgstr "Boş bir görüntülenecek isim atanamaz" +#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1 +msgid "Manage Messaging and VoIP accounts" +msgstr "Mesajlaşma ve VoIP hesaplarını Yönet" + +#. Tweak the dialog +#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2269 +msgid "Messaging and VoIP Accounts" +msgstr "Mesajlaşma ve VoIP Hesapları" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839 -msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" -msgstr "Alınan dosyanın ve gönderilenin karması eşleşmiyor" +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825 +msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" +msgstr "Dosya transferi tamamlandı, ama dosya bozuk" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1099 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1113 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "Uzaktan bağlantıda dosya aktarma desteklenmiyor" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1157 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "Seçilen dosya normal bir dosya değil" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1166 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178 msgid "The selected file is empty" msgstr "Seçilen dosya boş" -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:285 -msgid "People nearby" -msgstr "Yakındaki kişiler" - -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268 msgid "Socket type not supported" msgstr "Soket türü desteklenmiyor" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387 msgid "No reason was specified" msgstr "Sebep belirtilmemiş" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:390 msgid "The change in state was requested" msgstr "Durumda değişiklik istendi" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:393 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "Dosya transferini iptal ettiniz" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:396 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "Diğer katılımcı dosya transferini iptal etti" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "Dosya transfer etmeye çalışılırken hata" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "Diğer katılımcı dosya transfer edemiyor" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:383 msgid "Unknown reason" msgstr "Bilinmeyen sebep" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 msgid "Available" msgstr "Ulaşılabilir" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:237 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 msgid "Busy" msgstr "Meşgul" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 msgid "Away" msgstr "Uzakta" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 -msgid "Hidden" -msgstr "Gizli" +#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 +msgid "Invisible" +msgstr "Görünmez" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 msgid "Offline" msgstr "Çevrimdışı" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:380 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104 +#. translators: presence type is unknown +#. translators: encoding video codec is unknown +#. translators: encoding audio codec is unknown +#. translators: decoding video codec is unknown +#. translators: decoding audio codec is unknown +#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1905 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1907 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1909 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1911 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmiyor" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 +msgid "No reason specified" +msgstr "Sebep belirtilmemiş" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 ../libempathy/empathy-utils.c:413 +msgid "Status is set to offline" +msgstr "Durum çevrimdışına ayarlı" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 ../libempathy/empathy-utils.c:393 +msgid "Network error" +msgstr "Ağ hatası" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:361 ../libempathy/empathy-utils.c:395 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Kimlik denetimi başarısız" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:363 ../libempathy/empathy-utils.c:397 +msgid "Encryption error" +msgstr "Şifreleme hatası" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:365 +msgid "Name in use" +msgstr "İsim kullanımda" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:367 ../libempathy/empathy-utils.c:399 +msgid "Certificate not provided" +msgstr "Sertifika sağlanmamış" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 ../libempathy/empathy-utils.c:401 +msgid "Certificate untrusted" +msgstr "Sertifika güvenilmez" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:371 ../libempathy/empathy-utils.c:403 +msgid "Certificate expired" +msgstr "Sertifikanın süresi dolmuş" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 ../libempathy/empathy-utils.c:405 +msgid "Certificate not activated" +msgstr "Sertifika etkinleştirilmemiş" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 ../libempathy/empathy-utils.c:407 +msgid "Certificate hostname mismatch" +msgstr "Sertifikanın makine adı uyuşmuyor" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:377 ../libempathy/empathy-utils.c:409 +msgid "Certificate fingerprint mismatch" +msgstr "Sertifikanın parmak izi uyuşmuyor" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../libempathy/empathy-utils.c:411 +msgid "Certificate self-signed" +msgstr "Sertifika kendinden-imzalı" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:381 +msgid "Certificate error" +msgstr "Sertifika hatası" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:415 +msgid "Encryption is not available" +msgstr "Şifreleme kullanılabilir değil" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:417 +msgid "Certificate is invalid" +msgstr "Sertifika geçerli" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:419 +msgid "Connection has been refused" +msgstr "Bağlantı reddedildi" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:421 +msgid "Connection can't be established" +msgstr "Bağlantı kurulamadı" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:423 +msgid "Connection has been lost" +msgstr "Bağlantı koptu" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:425 +msgid "This resource is already connected to the server" +msgstr "Bu kaynak zaten sunucuya bağlı" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:427 +msgid "" +"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" +msgstr "Bağlantı, aynı kaynak kullanılarak yeni bir bağlantı ile değiştirildi" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:430 +msgid "The account already exists on the server" +msgstr "Sunucuda böyle bir hesap zaten var" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:432 +msgid "Server is currently too busy to handle the connection" +msgstr "Sunucu, şu anda bağlantı kuramayacak kadar meşgul" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:434 +msgid "Certificate has been revoked" +msgstr "Sertifika iptal edildi" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:436 +msgid "" +"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" +msgstr "" +"Sertifika güvensiz bir şifreleme algoritması kullanıyor ya da kriptografik " +"olarak zayıf" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:439 +msgid "" +"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " +"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" +msgstr "" +"Sunucu sertifikasının uzunluğu veya sunucu sertifikası zincirinin derinliği, " +"şifreleme kütüphanesi tarafından uygulanan sınırları aşıyor" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:602 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73 msgid "People Nearby" msgstr "Yakındaki İnsanlar" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:385 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:607 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! Japonya" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:386 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:636 +msgid "Google Talk" +msgstr "Google Talk" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:637 msgid "Facebook Chat" msgstr "Facebook Sohbet" @@ -569,23 +717,116 @@ msgstr[0] "%d ay önce" msgid "in the future" msgstr "gelecekte" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:424 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:491 msgid "All" msgstr "Hepsi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:430 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:486 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:643 +#: ../src/empathy-import-widget.c:321 +msgid "Account" +msgstr "Hesap" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683 +msgid "Password" +msgstr "Parola" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507 +msgid "Server" +msgstr "Sunucu" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:757 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:814 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1264 -msgid "Enabled" -msgstr "Etkinleştirilmiş" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1166 +#, c-format +msgid "The account %s is edited via My Web Accounts." +msgstr "%s hesabı, Web Hesaplarım yoluyla düzenlendi." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1172 +#, c-format +msgid "The account %s cannot be edited in Empathy." +msgstr "%s hesabı Empathy içinden düzenlenemiyor." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192 +msgid "Launch My Web Accounts" +msgstr "Web Hesaplarımı Başlat" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1530 +msgid "Username:" +msgstr "Kullanıcı Adı:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1897 +msgid "A_pply" +msgstr "U_ygula" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1927 +msgid "L_og in" +msgstr "_Oturum aç" + +#. Account and Identifier +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1993 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:520 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1481 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 +msgid "Account:" +msgstr "Hesap:" + +#. translators: this is the label of a checkbox used to enable/disable IM +#. * accounts +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2006 +msgid "_Enabled" +msgstr "_Etkin" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2071 +msgid "This account already exists on the server" +msgstr "Bu hesap sunucu üzerinde zaten bulunuyor" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2074 +msgid "Create a new account on the server" +msgstr "Sunucuda yeni bir hesap oluştur" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2266 +msgid "Ca_ncel" +msgstr "Va_zgeç" + +#. To translators: The first parameter is the login id and the +#. * second one is the network. The resulting string will be something +#. * like: "MyUserName on freenode". +#. * You should reverse the order of these arguments if the +#. * server should come before the login id in your locale. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2563 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%2$s üzerinde %1$s" + +#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting +#. * string will be something like: "Jabber Account" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2589 +#, c-format +msgid "%s Account" +msgstr "%s Hesabı" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2593 +msgid "New account" +msgstr "Yeni hesap" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 -msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>" -msgstr "<span size=\"small\"><b>Örnek:</b> Ekranİsmim</span>" +msgid "<b>Example:</b> MyScreenName" +msgstr "<b>Örnek:</b> Ekranİsmim" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 @@ -601,92 +842,141 @@ msgstr "Gelişmiş" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 msgid "Pass_word:" msgstr "Par_ola:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 +msgid "Remember Password" +msgstr "Parolayı Anımsa" + +#. remember password ticky box +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311 +msgid "Remember password" +msgstr "Parolayı anımsa" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 msgid "Screen _Name:" msgstr "Görüne_n İsim:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 msgid "What is your AIM password?" msgstr "AIM parolanız nedir?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 msgid "What is your AIM screen name?" msgstr "AIM ekran isminiz nedir?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 msgid "_Server:" msgstr "_Sunucu:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 -msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>" -msgstr "<span size=\"small\"><b>Örnek:</b> kullanıcı ismi</span>" +msgid "<b>Example:</b> username" +msgstr "<b>Örnek:</b> kullanıcıadı" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 msgid "Login I_D:" msgstr "Giriş I_D:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 msgid "What is your GroupWise User ID?" msgstr "GroupWise Kullanıcı kimliğiniz nedir?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 msgid "What is your GroupWise password?" msgstr "GroupWise parolanız nedir?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 -msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>" -msgstr "<span size=\"small\"><b>Örnek:</b> 123456789</span>" +msgid "<b>Example:</b> 123456789" +msgstr "<b>Örnek:</b> 123456789" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 +msgid "Ch_aracter set:" +msgstr "K_arakter kümesi:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 msgid "ICQ _UIN:" msgstr "ICQ _UIN:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 msgid "What is your ICQ UIN?" msgstr "ICQ UIN'iniz nedir?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 msgid "What is your ICQ password?" msgstr "ICQ parolanız nedir?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 -msgid "_Charset:" -msgstr "_Karakter Kümesi:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:183 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216 +msgid "Auto" +msgstr "Otomatik" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244 -msgid "New Network" -msgstr "Yeni Ağ" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:186 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:189 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:192 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe +#. * best to keep the English version. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:221 +msgid "Register" +msgstr "Kayıt" + +#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe +#. * best to keep the English version. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:226 +msgid "Options" +msgstr "Seçenekler" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:229 +msgid "None" +msgstr "Yok" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 -msgid "Charset:" -msgstr "Karakter Kümesi:" +msgid "Character set:" +msgstr "Karakter kümesi:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 msgid "Network" @@ -716,245 +1006,411 @@ msgstr "Geçek isim:" msgid "Servers" msgstr "Sunucular" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 +msgid "What is your IRC nickname?" +msgstr "IRC takma adınız nedir?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 +msgid "Which IRC network?" +msgstr "Hangi IRC ağı?" + #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 -msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@gmail.com</span>" -msgstr "<span size=\"small\"><b>Örnek:</b> kullanici@gmail.com</span>" +msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com" +msgstr "<b>Örnek:</b> kullanıcı@gmail.com" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2 -msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@jabber.org</span>" -msgstr "<span size=\"small\"><b>Örnek:</b> kullanici@jabber.org</span>" +msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org" +msgstr "<b>Örnek:</b> kullanıcı@jabber.org" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 +msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)" +msgstr "Şifr_eleme gerekli (TLS/SSL)" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 +msgid "I_gnore SSL certificate errors" +msgstr "SSL sertifika hatalarını _yoksay" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 msgid "Override server settings" msgstr "Sunucu ayarlarının yerine geç" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 -msgid "Pri_ority:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 +msgid "Priori_ty:" msgstr "Ö_ncelik:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 msgid "Reso_urce:" msgstr "Ka_ynak:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 +#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 +msgid "" +"This is your username, not your normal Facebook login.\n" +"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n" +"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a " +"Facebook username if you don't have one." +msgstr "" +"Bu sizin normal Facebook girişiniz değil, kullanıcı adınızdır.\n" +"Eğer facebook.com/<b>porsuk</b> iseniz, <b>badger</b> yazın.\n" +"Eğer facebook kullanıcı adınız yoksa almak için <a href=\"http://www." +"facebook.com/username/\">bu sayfayı</a> kullanın." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 msgid "Use old SS_L" msgstr "Eski SS_L kullan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 +msgid "What is your Facebook password?" +msgstr "Facebook parolanız nedir?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 +msgid "What is your Facebook username?" +msgstr "Facebook kullanıcı adınız nedir?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 msgid "What is your Google ID?" msgstr "Google kimliğiniz nedir?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 msgid "What is your Google password?" msgstr "Google parolanız nedir?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 msgid "What is your Jabber ID?" msgstr "Jabber kimliğiniz nedir?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 msgid "What is your Jabber password?" msgstr "Jabber parolanız?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 msgid "What is your desired Jabber ID?" msgstr "Arzu ettiğiniz Jabber kimliğiniz nedir?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25 msgid "What is your desired Jabber password?" msgstr "Arzu ettiğiniz Jabber parolası nedir?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 -msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" -msgstr "Şifr_eleme gerekli (TLS/SSL)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 -msgid "_Ignore SSL certificate errors" -msgstr "SSL sertifika hatalarını _yoksay" - #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 -msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@hotmail.com</span>" -msgstr "<span size=\"small\"><b>Örnek:</b> kullanici@hotmail.com</span>" +msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com" +msgstr "<b>Örnek:</b> kullanıcı@hotmail.com" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 +msgid "What is your Windows Live ID?" +msgstr "Windows Live ID'niz nedir?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 msgid "What is your Windows Live password?" msgstr "Windows Live parolanız nedir?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 -msgid "What is your Windows Live user name?" -msgstr "Windows Live kullanıcı adınız nedir?" - #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 -msgid "_Email:" -msgstr "_E-posta:" +msgid "E-_mail address:" +msgstr "E-_posta adresi:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 +msgid "Nic_kname:" +msgstr "Ta_kma ad:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 msgid "_First Name:" msgstr "İ_lk Ad:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 msgid "_Last Name:" msgstr "_Soyad:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 -msgid "_Nickname:" -msgstr "_Takma ad:" - #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 msgid "_Published Name:" msgstr "_Görünen İsim:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 -msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@my.sip.server</span>" -msgstr "<span size=\"small\"><b>Örnek:</b> kullanici@sip.sunucum</span>" +msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server" +msgstr "<b>Örnek:</b> kullanici@sip.sunucum" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 +msgid "Authentication username:" +msgstr "Kimlik denetimi kullanıcı adı:" -#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 -msgid "Discover STUN" -msgstr "STUN Bul" +msgid "Discover Binding" +msgstr "Bağlanmayı (Binding) Keşfet" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 +msgid "Discover the STUN server automatically" +msgstr "STUN sunucusunu otomatik olarak keşfedin" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 -msgid "STUN Server:" -msgstr "STUN Sunucusu:" +msgid "Interval (seconds)" +msgstr "Aralık (saniye)" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 -msgid "STUN port:" -msgstr "STUN portu:" +msgid "Keep-Alive Options" +msgstr "Canlı-Tut (Keep-Alive) Seçenekleri" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 +msgid "Loose Routing" +msgstr "Gevşek Yönlendirme" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 +msgid "Mechanism:" +msgstr "Düzenek:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Çeşitli Ayarlar" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 +msgid "NAT Traversal Options" +msgstr "NAT Geçiş Seçenekleri" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 +msgid "Proxy Options" +msgstr "Vekil Sunucu Seçenekleri" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 +msgid "STUN Server:" +msgstr "STUN Sunucusu:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 +msgid "Server:" +msgstr "Sunucu:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 +msgid "Transport:" +msgstr "Aktarım:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 msgid "What is your SIP account password?" msgstr "SIP hesabı parolanız nedir?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 msgid "What is your SIP login ID?" msgstr "SIP giriş kimliğiniz nedir?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 msgid "_Username:" msgstr "K_ullanıcı adı:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 -msgid "Use _Yahoo Japan" -msgstr "_Yahoo Japonya kullan" +msgid "I_gnore conference and chat room invitations" +msgstr "Konferans ve sohbet odası davetlerini y_oksay" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 msgid "What is your Yahoo! ID?" msgstr "Yahoo! kimliğiniz nedir?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 msgid "What is your Yahoo! password?" msgstr "Yahoo! parolanız nedir?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 -msgid "Yahoo I_D:" -msgstr "Yahoo I_D:" - #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 -msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" -msgstr "So_hbet odası ve konferans davetlerini yoksay" +msgid "Yahoo! I_D:" +msgstr "Yahoo! Hes_abı:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 msgid "_Room List locale:" msgstr "Oda Listesi ye_reli:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524 msgid "Couldn't convert image" msgstr "Resim çevirilemedi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450 -msgid "None of the accepted image formats is supported on your system" -msgstr "Kabul edilen hiçbir resim türü sisteminiz tarafından desteklenmiyor" +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449 +msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" +msgstr "Sisteminizde, kabul edilen resim biçimlerinden hiçbiri desteklenmiyor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:930 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Avatar Resminizi Seçin" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933 msgid "No Image" msgstr "Resim Yok" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:995 msgid "Images" msgstr "Resimler" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:999 msgid "All Files" msgstr "Tüm Dosyalar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322 msgid "Click to enlarge" msgstr "Büyütmek için tıklayın" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186 -msgid "Failed to reconnect this chat" -msgstr "Bu sohbete yeniden bağlanma başarısız" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:652 +msgid "Failed to open private chat" +msgstr "Özel sohbet açma başarısız oldu" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:717 +msgid "Topic not supported on this conversation" +msgstr "Bu görüşmede başlık desteklenmiyor" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:723 +msgid "You are not allowed to change the topic" +msgstr "Başlığı değiştirmenize izin verilmiyor" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:906 +msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" +msgstr "/clear: geçerli görüşmedeki tüm iletileri sil" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:909 +msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation" +msgstr "/topic <başlık>: geçerli konuşmanın başlığını ayarla" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:912 +msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room" +msgstr "/join <sohbet odası kimliği (ID)>: yeni bir sohbet odasına katıl" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915 +msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room" +msgstr "/j <sohbet odası kimliği>: yeni bir sohbet odasına katıl" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:920 +msgid "" +"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the " +"current one" +msgstr "" +"/part [<sohbet odası kimliği>] [<sebep>]: (öntanımlı olarak, şu anda " +"bulunulan) sohbet odasından ayrıl" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:925 +msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat" +msgstr "/query <bağlantı kimliği> [<ileti>]: özel bir sohbet aç" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:403 -msgid "Unsupported command" -msgstr "Desteklenmeyen komut" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:928 +msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat" +msgstr "/msg <bağlantı kimliği> [<ileti>]: özel bir sohbet aç" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:535 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:931 +msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server" +msgstr "/nick <rumuz>: geçerli sunucudaki rumuzunuzu değiştirin" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:934 +msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation" +msgstr "/me <ileti>: geçerli görüşmeye bir EYLEM iletisi gönder" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:937 +msgid "" +"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to " +"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " +"join a new chat room\"" +msgstr "" +"/say <ileti>: geçerli görüşmeye <ileti> gönder. Bu, '/' ile başlayan bir " +"ileti göndermek için kullanılır. Örneğin: ''/say /join yeni bir sohbet " +"odasına katılmak için kullanılır''" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:942 +msgid "" +"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, " +"show its usage." +msgstr "" +"/help [<komut>]: bütün desteklenen komutları göster. Eğer <komut> " +"tanımlanmışsa, kullanım biçimini göster." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:952 +#, c-format +msgid "Usage: %s" +msgstr "Kullanım: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991 +msgid "Unknown command" +msgstr "Bilinmeyen komut" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1117 +msgid "Unknown command; see /help for the available commands" +msgstr "" +"Bilinmeyen komut; kullanılabilir komutlar için /help komutunu deneyiniz" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1254 msgid "offline" msgstr "çevrimdışı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1257 msgid "invalid contact" msgstr "geçersiz bağlantı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1260 msgid "permission denied" msgstr "izin verilmedi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1263 msgid "too long message" msgstr "çok uzun mesaj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:547 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1266 msgid "not implemented" msgstr "uygulanmamış" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:550 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1270 msgid "unknown" msgstr "bilinmiyor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1274 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "'%s' mesajı gönderilirken hata : %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:584 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1335 ../src/empathy-chat-window.c:717 +msgid "Topic:" +msgstr "Başlık:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1347 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Başlık değiştirildi: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:586 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1349 msgid "No topic defined" msgstr "Başlık belirtilmemiş" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:956 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1848 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Öneri Yok)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1010 +#. translators: %s is the selected word +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1916 +#, c-format +msgid "Add '%s' to Dictionary" +msgstr "'%s' kelimesini Sözlüğe ekle" + +#. translators: first %s is the selected word, +#. * second %s is the language name of the target dictionary +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1953 +#, c-format +msgid "Add '%s' to %s Dictionary" +msgstr "'%s' kelimesini %s Sözlüğe ekle" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2010 msgid "Insert Smiley" msgstr "Gülümseme Ekle" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1494 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2028 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1808 msgid "_Send" msgstr "_Gönder" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062 +#. Spelling suggestions +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2063 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Yazım Önerileri" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2152 +msgid "Failed to retrieve recent logs" +msgstr "Son kayıtlara erişme başarısız oldu" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2263 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s bağlantısını kesti" @@ -962,12 +1418,12 @@ msgstr "%s bağlantısını kesti" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2270 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%2$s tarafından %1$s kanaldan atıldı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2273 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s kanaldan atıldı" @@ -975,17 +1431,17 @@ msgstr "%s kanaldan atıldı" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2281 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%2$s tarafından %1$s yasaklandı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2284 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s yasaklandı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2288 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s odayı terk etti" @@ -995,64 +1451,147 @@ msgstr "%s odayı terk etti" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1211 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2297 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1234 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2322 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s odaya katıldı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-call-window.c:1277 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2347 +#, c-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s şimdi %s olarak biliniyor" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2486 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1953 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1126 msgid "Disconnected" msgstr "Bağlı Değil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1803 +#. Add message +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3116 +msgid "Would you like to store this password?" +msgstr "Bu parolayı kaydetmek istiyor musunuz?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3122 +msgid "Remember" +msgstr "Hatırla" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3132 +msgid "Not now" +msgstr "Şimdi değil" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3176 +msgid "Retry" +msgstr "Yeniden Dene" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3180 +msgid "Wrong password; please try again:" +msgstr "Yanlış parola: lütfen tekrar deneyin:" + +#. Add message +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3297 +msgid "This room is protected by a password:" +msgstr "Bu oda bir parolayla korunuyor:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3324 +msgid "Join" +msgstr "Katıl" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3494 ../src/empathy-event-manager.c:1147 msgid "Connected" msgstr "Bağlı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1853 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3547 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650 msgid "Conversation" msgstr "Konuşma" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:471 -msgid "Topic:" -msgstr "Başlık:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:422 +msgid "Unknown or invalid identifier" +msgstr "Bilinmeyen ya da geçersiz tanımlayıcı" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424 +msgid "Contact blocking temporarily unavailable" +msgstr "Kişi engelleme geçici olarak kullanılamıyor" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426 +msgid "Contact blocking unavailable" +msgstr "Kişi engelleme kullanılamıyor" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428 +msgid "Permission Denied" +msgstr "İzin verilmedi" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:432 +msgid "Could not block contact" +msgstr "Kişi engellenemedi" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:701 +msgid "Edit Blocked Contacts" +msgstr "Engellenmiş Kişileri Düzenle" #. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:276 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:794 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Bağ Adresini _Kopyala" #. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:801 msgid "_Open Link" msgstr "_Bağı Aç" #. Translators: timestamp displayed between conversations in #. * chat windows (strftime format string) -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:420 msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A %B %d %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:177 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:236 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:299 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247 msgid "Edit Contact Information" msgstr "Bağlantı Bilgisini Düzenle" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:287 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:350 msgid "Personal Information" msgstr "Kişisel Bilgi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:392 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:459 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:119 msgid "New Contact" msgstr "Yeni Bağlantı" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:533 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:199 +#, c-format +msgid "Block %s?" +msgstr "%s engellensin mi?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:247 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" +msgstr "" +"'%s'in sizinle tekrar iletişim kurmasını engellemek istediğinizden emin " +"misiniz?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:543 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269 +msgid "_Block" +msgstr "_Engelle" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:559 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:278 +msgid "_Report this contact as abusive" +msgid_plural "_Report these contacts as abusive" +msgstr[0] "Bu kişiyi kötü niyetli olarak bildi_r" + #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1 msgid "Decide _Later" msgstr "_Sonra Karar Ver" @@ -1061,270 +1600,364 @@ msgstr "_Sonra Karar Ver" msgid "Subscription Request" msgstr "Kayıt İsteği" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1412 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3 +msgid "_Block User" +msgstr "Kullanıcıyı _Engelle" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71 +msgid "Ungrouped" +msgstr "Gruplanmamış" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72 +msgid "Favorite People" +msgstr "Sık Görüşülen Kişiler" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2001 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2336 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Gerçekten '%s' grubunu kaldırmak istiyor musunuz?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2003 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2339 msgid "Removing group" msgstr "Grup kaldırılıyor" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1461 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2052 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2129 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2394 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2588 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Remove" msgstr "Kaldı_r" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1491 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2082 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2458 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Gerçekten '%s' bağlantısını kaldırmak istiyor musunuz?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2084 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2479 msgid "Removing contact" msgstr "Bağlantı kaldırılıyor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "Bağlantı _Ekle..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:219 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 +msgid "_Add Contact…" +msgstr "Kişi _Ekle..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:299 +msgid "_Block Contact" +msgstr "Kişiyi _Engelle" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:328 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:517 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 msgid "_Chat" msgstr "S_ohbet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:359 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:560 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Sesli Arama" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:390 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:602 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Video Arama" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324 -msgid "_View Previous Conversations" -msgstr "Önceki Konuşmaları _Görüntüle" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346 -msgid "Send file" -msgstr "Dosya gönder" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369 -msgid "Share my desktop" -msgstr "Masaüstümü paylaş" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:436 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26 +msgid "_Previous Conversations" +msgstr "Önceki _Konuşmalar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:458 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:686 +msgid "Send File" +msgstr "Dosya Gönder" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:481 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:728 +msgid "Share My Desktop" +msgstr "Masaüstümü Paylaş" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:521 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1763 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:763 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372 +msgid "Favorite" +msgstr "Beğenilen" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:550 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:791 msgid "Infor_mation" msgstr "Bil_gi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441 -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:596 +msgctxt "Edit contact (contextual menu)" msgid "_Edit" -msgstr "Düzenl_e" +msgstr "Düz_enle" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:650 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:972 +#: ../src/empathy-chat-window.c:935 +msgid "Inviting you to this room" +msgstr "Sizi bu odaya davet ediyor" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:681 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1019 +msgid "_Invite to Chat Room" +msgstr "Sohbet Odasına _Davet Et" + +#. Title +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:513 +msgid "Search contacts" +msgstr "Kişi ara" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:543 +msgid "Search: " +msgstr "Ara: " -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501 -msgid "Inviting to this room" -msgstr "Bu odaya davet ediliyor" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:601 +msgid "_Add Contact" +msgstr "Kişi _Ekle" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532 -msgid "_Invite to chatroom" -msgstr "_Sohbet odasına davet et" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:619 +msgid "No contacts found" +msgstr "Kişi bulunamadı" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129 msgid "Select a contact" msgstr "Bir bağlantı seç" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447 -msgid "Save Avatar" -msgstr "Avatarı Kaydet" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:295 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153 +msgid "Full name:" +msgstr "Tam Ad:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503 -msgid "Unable to save avatar" -msgstr "Avatar kaydedilemiyor" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154 +msgid "Phone number:" +msgstr "Telefon numarası:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000 -msgid "Select" -msgstr "Seç" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155 +msgid "E-mail address:" +msgstr "E-posta adresi:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009 -#: ../src/empathy-main-window.c:1019 -msgid "Group" -msgstr "Grup" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156 +msgid "Website:" +msgstr "Web sitesi:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:299 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157 +msgid "Birthday:" +msgstr "Doğum günü:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488 msgid "Country ISO Code:" msgstr "Ülke ISO Kodu:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490 msgid "Country:" msgstr "Ülke:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492 msgid "State:" msgstr "Eyalet:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494 msgid "City:" msgstr "Şehir:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496 msgid "Area:" msgstr "Alan:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498 msgid "Postal Code:" msgstr "Posta Kodu:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500 msgid "Street:" msgstr "Sokak:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:502 msgid "Building:" msgstr "Bina:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:504 msgid "Floor:" msgstr "Kat:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:506 msgid "Room:" msgstr "Oda:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:508 msgid "Text:" msgstr "Metin:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:510 msgid "Description:" msgstr "Açıklama:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:786 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:788 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Doğruluk Seviyesi:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516 msgid "Error:" msgstr "Hata:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Dikey Hata (metre):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:794 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Yatay Hata (metre):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:796 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522 msgid "Speed:" msgstr "Hız:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524 msgid "Bearing:" msgstr "Yatak:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:800 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526 msgid "Climb Speed:" msgstr "Tırmanma Hızı:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:802 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528 msgid "Last Updated on:" msgstr "Son Güncelleme Tarihi:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:804 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530 msgid "Longitude:" msgstr "Boylam:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:806 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532 msgid "Latitude:" msgstr "Enlem:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:808 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534 msgid "Altitude:" msgstr "Rakım:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353 -msgid "<b>Location</b>" -msgstr "<b>Konum</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:871 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:888 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:616 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:633 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 +msgid "Location" +msgstr "Konum" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366 -msgid "<b>Location</b>, " -msgstr "<b>Konum</b>," +#. translators: format is "Location, $date" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:890 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:635 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:942 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:684 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%B %e, %Y tarih %R UTC" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1024 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:919 +msgid "Save Avatar" +msgstr "Avatarı Kaydet" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1080 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:977 +msgid "Unable to save avatar" +msgstr "Avatar kaydedilemiyor" + #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 msgid "<b>Location</b> at (date)\t" msgstr "<b>Konum</b> (tarih) de \t" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 -msgid "Account:" -msgstr "Hesap:" - +#. Alias #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1307 msgid "Alias:" msgstr "Takma ad:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 -msgid "Birthday:" -msgstr "Doğum günü:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 msgid "Client Information" msgstr "İstemci Bilgileri" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 msgid "Client:" msgstr "İstemci:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 -#: ../src/empathy-main-window.c:1002 -msgid "Contact" -msgstr "Bağlantı" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2 msgid "Contact Details" msgstr "Bağlantı Ayrıntıları" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 -msgid "Email:" -msgstr "E-posta:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 -msgid "Fullname:" -msgstr "Tam isim:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 -msgid "Groups" -msgstr "Gruplar" - #. Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13 +#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1511 msgid "Identifier:" msgstr "Tanımlayıcı:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14 -msgid "Information requested..." -msgstr "Bilgi istendi..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3 +msgid "Information requested…" +msgstr "Bilgi isteniyor..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 msgid "OS:" msgstr "İşletim Sistemi:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 +msgid "Version:" +msgstr "Sürüm:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:332 +msgid "Groups" +msgstr "Gruplar" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:344 msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." @@ -1332,167 +1965,346 @@ msgstr "" "Bu bağlantının içerisinde görünmesini istediğiniz grupları seçin. Birden " "fazla grup seçebilir ya da hiç seçmeyebilirsiniz." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17 -msgid "Version:" -msgstr "Sürüm:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18 -msgid "Web site:" -msgstr "Web sitesi:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:363 msgid "_Add Group" msgstr "Grup Ek_le" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:281 -msgid "new server" -msgstr "yeni sunucu" +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:398 +msgctxt "verb in a column header displaying group names" +msgid "Select" +msgstr "Seç" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:508 -msgid "Server" -msgstr "Sunucu" +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408 +#: ../src/empathy-main-window.c:1436 +msgid "Group" +msgstr "Grup" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:523 -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252 +msgid "The following identity will be blocked:" +msgid_plural "The following identities will be blocked:" +msgstr[0] "Aşağıdaki kişi kartları engellenecek:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:259 +msgid "The following identity can not be blocked:" +msgid_plural "The following identities can not be blocked:" +msgstr[0] "Aşağıdaki kişi kartları engellenemiyor:" + +#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:281 +msgid "Linked Contacts" +msgstr "Bağlı Kişiler" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:354 +msgid "Select contacts to link" +msgstr "Bağlantılanacak kişileri seç" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:428 +msgid "New contact preview" +msgstr "Yeni kişi önizlemesi" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:472 +msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together." +msgstr "Sol taraftaki listeden seçilen kişiler birbirine bağlantılanacak." + +#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first +#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one +#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:131 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:839 +msgctxt "Edit individual (contextual menu)" +msgid "_Edit" +msgstr "Düz_enle" + +#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together +#. * to form a meta-contact". +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:865 +msgctxt "Link individual (contextual menu)" +msgid "_Link Contacts…" +msgstr "_Kişileri Bağla..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2301 +msgid "Delete and _Block" +msgstr "Sil ve _Engelle" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:536 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2467 +#, c-format +msgid "" +"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " +"remove all the contacts which make up this linked contact." +msgstr "" +"'%s' bağlı kişisini gerçekten silmek istiyor musunuz? Bu işlemin, bu bağlı " +"kişiyi oluşturan tüm kişileri sileceğini unutmayın." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1652 +#, c-format +msgid "Linked contact containing %u contact" +msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" +msgstr[0] "%u kişi içeren kişiler bağlantılandı" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1 +msgid "<b>Location</b> at (date)" +msgstr "<b>Yer</b> şu (tarih)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4 +msgid "Online from a phone or mobile device" +msgstr "Bir telefon ya da taşınabilir aygıttan bağlanıyor." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332 +msgid "New Network" +msgstr "Yeni Ağ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527 +msgid "Choose an IRC network" +msgstr "Bir IRC ağı seçin" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584 +msgid "Reset _Networks List" +msgstr "Ağ Listesi_ni Sıfırla" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588 +msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" +msgid "Select" +msgstr "Seç" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280 +msgid "new server" +msgstr "yeni sunucu" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495 -#: ../src/empathy-import-widget.c:321 -msgid "Account" -msgstr "Hesap" +#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by +#. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title +#. * is a verb. +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115 +msgid "Link Contacts" +msgstr "Kişileri Bağlantıla" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120 +msgctxt "Unlink individual (button)" +msgid "_Unlink…" +msgstr "_Bağı çöz" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121 +msgid "" +"Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts." +msgstr "Görüntülenen bağlantılı kişileri tamamen ayrı kişiler olarak böl" + +#. Add button +#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is +#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a +#. * meta-contact". +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136 +msgid "_Link" +msgstr "_Bağlantı" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183 +#, c-format +msgid "Unlink linked contacts '%s'?" +msgstr "Bağlantılı kişileri (%s) ayır" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186 +msgid "" +"Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely " +"split the linked contacts into separate contacts." +msgstr "" +"Bu bağlantılı kişilerin bağını kaldırmak istediğinizden emin misiniz? Bu " +"işlem, bağlantılı kişileri tamamen ayrı kişilere bölecek." -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512 +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190 +msgctxt "Unlink individual (button)" +msgid "_Unlink" +msgstr "_Bağı çöz" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:660 msgid "Date" msgstr "Tarih" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 +#. Tab Label +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 msgid "Conversations" msgstr "Konuşmalar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 +msgid "Find Next" +msgstr "Sonrakini Bul" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 +msgid "Find Previous" +msgstr "Öncekini Bul" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 msgid "Previous Conversations" msgstr "Önceki Konuşmalar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 +#. Tab Label +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 msgid "Search" msgstr "Ara" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 +#. Searching *for* something +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 msgid "_For:" msgstr "_Aranan:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2 -msgid "C_all" -msgstr "Ç_ağrı" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2 +msgid "Contact ID:" +msgstr "Bağlantı ID:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3 +#. add chat button +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:171 msgid "C_hat" msgstr "So_hbet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4 -msgid "Contact ID:" -msgstr "Bağlantı ID:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5 +#. Tweak the dialog +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:181 msgid "New Conversation" msgstr "Yeni Konuşma" +#. add video toggle +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:253 +msgid "Send _Video" +msgstr "_Video Gönder" + +#. add chat button +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:261 +msgid "C_all" +msgstr "Ç_ağrı" + +#. Tweak the dialog +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:271 +msgid "New Call" +msgstr "Yeni Çağrı" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:274 +#, c-format +msgid "" +"Enter your password for account\n" +"<b>%s</b>" +msgstr "" +"Aşağıdaki hesabınızın parolasını girin\n" +"<b>%s</b>" + #. COL_STATUS_TEXT #. COL_STATE_ICON_NAME #. COL_STATE #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:176 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212 -msgid "Custom Message..." -msgstr "Özel Mesaj..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206 +msgid "Custom Message…" +msgstr "Özel İleti..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:229 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:231 -msgid "Edit Custom Messages..." -msgstr "Özel Mesajları Değiştir..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225 +msgid "Edit Custom Messages…" +msgstr "Özel İletileri Düzenle..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:330 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "Bu durumu favorilerden çıkartmak için tıklayın" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:339 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "Bu durumu favorilere eklemek için tıklayın" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:373 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391 msgid "Set status" msgstr "Durum ayarı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:794 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:946 msgid "Set your presence and current status" msgstr "Gösterim ve mevcut durum ayarı" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1043 -msgid "Custom messages..." -msgstr "Özel mesaj..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1134 +msgid "Custom messages…" +msgstr "Özel iletiler..." + +#. Create account +#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or +#. * "Yahoo!" +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:584 +#, c-format +msgid "New %s account" +msgstr "Yeni %s hesabı" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 +msgid "Find:" +msgstr "Bul:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4 +msgid "Match case" +msgstr "BÜYÜK/küçük harf eşleştir" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5 +msgid "Phrase not found" +msgstr "İfade bulunamadı" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 msgid "Received an instant message" msgstr "Bir anında mesaj alındı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 msgid "Sent an instant message" msgstr "Bir anında mesaj gönder" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 msgid "Incoming chat request" msgstr "Gelen sohbet isteği" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 msgid "Contact connected" msgstr "Bağlantı bağlı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 msgid "Contact disconnected" msgstr "Bağlantı bağlı değil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 msgid "Connected to server" msgstr "Sunucuya bağlı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 msgid "Disconnected from server" msgstr "Sunucuya bağlı değil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 msgid "Incoming voice call" msgstr "Gelen ses çağrısı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 msgid "Outgoing voice call" msgstr "Giden sesli çağrı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69 msgid "Voice call ended" msgstr "Sesli çağrı sonlandı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364 msgid "Enter Custom Message" msgstr "Özel Mesaj Girin" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523 msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Özel Mesajları Değiştir" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 -msgid "Add _New Preset" -msgstr "Yeni Önayar _Ekle" +msgid "Save _New Status Message" +msgstr "Ye_ni Durum İletisini Kaydet" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2 -msgid "Saved Presets" -msgstr "Kayıtlı Önayarlar" +msgid "Saved Status Messages" +msgstr "Kayıtlı Durum İletileri" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67 msgid "Classic" @@ -1510,17 +2322,103 @@ msgstr "Temiz" msgid "Blue" msgstr "Mavi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1396 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150 +msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified." +msgstr "Sohbet sunucusu tarafından sağlanan kimlik doğrulanamıyor." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157 +msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority." +msgstr "Sertifika, bir Yetkilendirme Kuruluşu tarafından imzalanmamış." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 +msgid "The certificate has expired." +msgstr "Sertifikanın tarihi geçmiş." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 +msgid "The certificate hasn't yet been activated." +msgstr "Sertifika henüz etkinleştirilmemiş." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 +msgid "The certificate does not have the expected fingerprint." +msgstr "Sertifika, beklenen parmak izlerini taşımıyor." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170 +msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name." +msgstr "Sertifika tarafından doğrulanan makine adı, sunucu adıyla eşleşmiyor." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 +msgid "The certificate is self-signed." +msgstr "Sertifika otomatik olarak imzalanmış." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177 +msgid "" +"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." +msgstr "" +"Sertifika belgesi, veren Yetkilendirme Kuruluşu tarafından iptal edilmiş." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 +msgid "The certificate is cryptographically weak." +msgstr "Sertifika, şifreleme bakımından zayıf." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184 +msgid "The certificate length exceeds verifiable limits." +msgstr "Sertifika uzunluğu onaylanabilir sınırları aşıyor." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188 +msgid "The certificate is malformed." +msgstr "Sertifika kusurlu." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 +#, c-format +msgid "Expected hostname: %s" +msgstr "Beklenen makine adı: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209 +#, c-format +msgid "Certificate hostname: %s" +msgstr "Sertifika makine adı:%s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281 +msgid "Continue" +msgstr "Devam Et" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287 +msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" +msgstr "Bu bağlantı güvenilmez.Yine de devam etmek istiyor musunuz?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297 +msgid "Remember this choice for future connections" +msgstr "Gelecekteki bağlantılarda bu seçimi hatırla" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303 +msgid "Certificate Details" +msgstr "Sertifika Ayrıntıları" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1705 msgid "Unable to open URI" msgstr "URI açılamıyor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1486 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1800 msgid "Select a file" msgstr "Bir dosya seçin" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1546 -msgid "Select a destination" -msgstr "Bir hedef seçin" +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872 +msgid "Insufficient free space to save file" +msgstr "Dosyayı kaydetmek için yeterli boş alan yok" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1880 +#, c-format +msgid "" +"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " +"Please choose another location." +msgstr "" +"Bu dosyayı kaydetmek için %s boş alan gerekiyor, ama sadece %s " +"kullanılabilir alan var. Lütfen başka bir konum seçiniz." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1924 +#, c-format +msgid "Incoming file from %s" +msgstr "%s'den gelen dosya" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 msgid "Current Locale" @@ -1689,78 +2587,53 @@ msgstr "Batı" msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamca" -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1 -msgid "" -"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." -msgstr "" -"Uygulamacık içinde gösterilecek bağlantı. Boş olması bir bağlantı " -"gösterilmeyecek demektir." - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2 -msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar." -msgstr "" -"Bağlantının avatar sembolü. Boş olması bağlantının bir avatarı yok demektir." - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1 -msgid "Megaphone" -msgstr "Megafon" - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:518 -msgid "Talk!" -msgstr "Konuş!" +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108 +msgid "The selected contact cannot receive files." +msgstr "Seçili kişi dosyaları alamıyor." -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1 -#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1 -msgid "_About" -msgstr "H_akkında" +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114 +msgid "The selected contact is offline." +msgstr "Seçili kişi çevrimdışı." -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2 -msgid "_Information" -msgstr "_Bilgi" +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169 +msgid "No error message" +msgstr "Hata iletisi yok" -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Tercihler" +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242 +msgid "Instant Message (Empathy)" +msgstr "Anlık İleti (Empathy)" -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:166 -msgid "Please configure a contact." -msgstr "Lütfen bir bağlantı yapılandırın." - -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:256 -msgid "Select contact..." -msgstr "Bağlantı seç..." - -#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1 -msgid "Presence" -msgstr "Durum" - -#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../nothere/src/nothere-applet.c:105 -msgid "Set your own presence" -msgstr "Kendi durumunuzu belirtin" - -#: ../src/empathy.c:742 +#: ../src/empathy.c:308 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Başlangıçta bağlanma" -#: ../src/empathy.c:746 -msgid "Don't show the contact list on startup" -msgstr "Başlangıçta bağlantı listesini gösterme" - -#: ../src/empathy.c:750 -msgid "Show the accounts dialog" -msgstr "Hesaplar penceresini göster" +#: ../src/empathy.c:312 +msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" +msgstr "" +"Başlangıçta kişi listesi ya da herhangi bir iletişim penceresi gösterme" -#: ../src/empathy.c:762 +#: ../src/empathy.c:320 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Empati Mesajlaşma İstemcisi" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:83 +#: ../src/empathy.c:499 +msgid "Error contacting the Account Manager" +msgstr "Hesap Yöneticisiyle temasa geçilirken hata oluştu" + +#: ../src/empathy.c:501 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " +"The error was:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Telepathy Hesap Yöneticisine bağlanmaya çalışırken bir hata oluştu. Oluşan " +"hata:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:81 msgid "" "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1771,7 +2644,7 @@ msgstr "" "Genel Kamu Lisansı sürüm 2 veya daha sonraki bir sürümün şartları altında " "yeniden dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:87 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:85 msgid "" "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1782,7 +2655,7 @@ msgstr "" "KALİTE GARANTİSİ veya ÖZEL BİR AMAÇ İÇİN UYGUNLUĞU bile olmadan faydalı " "olması umuduyla dağıtılmaktadır." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:91 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:89 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -1792,38 +2665,40 @@ msgstr "" "gereklidir; eğer almadıysanız Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA adresine yazın." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:119 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:107 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "GNOME için Anında Mesajlaşma istemcisi" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:125 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:113 msgid "translator-credits" msgstr "" "Deniz Koçak <deniz.kocak@linux.org.tr>\n" -"Barış Çiçek <baris@teamforce.name.tr>" +"Barış Çiçek <baris@teamforce.name.tr>\n" +"Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>\n" +"Ubuntu'yu Türkçe'ye Çevirenler Takımı" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:118 -msgid "There has been an error while importing the accounts." -msgstr "Hesaplar içe aktarılırken bir hata gerçekleşti." +#: ../src/empathy-account-assistant.c:167 +msgid "There was an error while importing the accounts." +msgstr "Hesapları içe aktarırken bir hata oluştu." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:121 -msgid "There has been an error while parsing the account details." -msgstr "Hesap bilgileri ayrıştırılırken bir hata gerçekleşti." +#: ../src/empathy-account-assistant.c:170 +msgid "There was an error while parsing the account details." +msgstr "Hesap detaylarını ayrıştırırken bir hata oluştu." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:124 -msgid "There has been an error while creating the account." -msgstr "Hesap oluştururken bir hata gerçekleşti." +#: ../src/empathy-account-assistant.c:173 +msgid "There was an error while creating the account." +msgstr "Hesap oluşturulurken bir hata meydana geldi." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:126 -msgid "There has been an error." -msgstr "Bir hata oldu." +#: ../src/empathy-account-assistant.c:175 +msgid "There was an error." +msgstr "Bir hata oluştu." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:141 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:179 #, c-format -msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>" -msgstr "Hata mesajı: <span style=\"italic\">%s</span>" +msgid "The error message was: %s" +msgstr "Oluşan hata iletisi: %s" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:149 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:183 msgid "" "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit " "this assistant and add accounts later from the Edit menu." @@ -1831,47 +2706,36 @@ msgstr "" "Geri dönüp tekrar hesaplarınızın ayrıntılarını girmeyi deneyin ya da bu " "yardımcıdan çıkın ve daha sonra Düzen menüsünden hesapları eklemeyin." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:184 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:220 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1271 msgid "An error occurred" msgstr "Bir hata oluştu" -#. Create account -#. To translator: %s is the protocol name -#. Create account -#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or -#. * "Yahoo!" -#. -#: ../src/empathy-account-assistant.c:321 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1400 -#, c-format -msgid "New %s account" -msgstr "Yeni %s hesabı" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:393 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:467 msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "Ne tür bir sohbet hesabınız var?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:399 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:473 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" msgstr "Kurmak istediğiniz herhangi bir başka sohbet hesabınız var mı?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:405 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:479 msgid "Enter your account details" msgstr "Hesap bilgilerinizi girin" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:410 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:484 msgid "What kind of chat account do you want to create?" msgstr "Ne tür bir sohbet hesabı oluşturmak istiyorsunuz?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:416 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:490 msgid "Do you want to create other chat accounts?" msgstr "Başka sohbet hesapları oluşturmak ister misiniz?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:423 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:497 msgid "Enter the details for the new account" msgstr "Yeni hesap için ayrıntıları girin" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:509 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:612 msgid "" "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " @@ -1883,77 +2747,135 @@ msgstr "" "arkadaşlarınızla sohbet edebilirsiniz. Bir mikrofon ya da bir web kamerası " "ile ses veya video aramaları yapabilirsiniz." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:526 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:629 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" msgstr "Başka sohbet programları ile kullandığınız bir hesabınız var mı?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:549 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:652 msgid "Yes, import my account details from " msgstr "Evet, hesabımı bilgirimi aktar" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:570 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:673 msgid "Yes, I'll enter my account details now" msgstr "Evet, şimdi hesap bilgilerimi gireceğim" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:592 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:695 msgid "No, I want a new account" msgstr "Hayır, yeni bir hesap istiyorum" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:602 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:705 msgid "No, I just want to see people online nearby for now" msgstr "Hayır, sadece yakındaki insanları çevirim içi görmek istiyorum" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:623 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:726 msgid "Select the accounts you want to import:" msgstr "İçe aktarmak istediğiniz hesapları seçin:" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:710 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:813 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563 msgid "Yes" msgstr "Evet" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:717 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:820 msgid "No, that's all for now" msgstr "Hayır şimdilik hepsi bu" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:910 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1085 +msgid "" +"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " +"same network as you. If you want to use this feature, please check that the " +"details below are correct. You can easily change these details later or " +"disable this feature by using the 'Accounts' dialog" +msgstr "" +"Empathy sizinle aynı ağa bağlı insanları otomatik olarak bulup ve onlarla " +"sohbet başlatabilir. Eğer bu özelliği kullanmak istiyorsanız, lütfen " +"aşağıdaki detayların doğruluğunu kontrol edin. Bu detayları daha sonra " +"kolaylıkla değiştirebilir ya da 'Hesaplar' iletişim penceresini kullanarak " +"bu özelliği kapatabilirsiniz." + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1091 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1147 +msgid "Edit->Accounts" +msgstr "Düzenle->Hesaplar" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1107 +msgid "I do _not want to enable this feature for now" +msgstr "Bu özelliği şu a_nda açmak istemiyorum" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1143 +msgid "" +"You won't be able to chat with people connected to your local network, as " +"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please " +"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from " +"the Accounts dialog" +msgstr "" +"Telepathy-salut kurulu olmadığı için, yerel ağınıza bağlı kişilerle sohbet " +"edemeyeceksiniz. Eğer bu özelliği açmak isterseniz, lütfen telepathy-salut " +"paketini kurun ve Hesaplar iletişim penceresinden bir Yakındaki Kişiler " +"hesabı oluşturun." + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1149 +msgid "telepathy-salut not installed" +msgstr "telepathy-salut kurulu değil" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1195 +msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant" +msgstr "Mesajlaşma ve VoIP Hesapları Yardımcısı" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1229 msgid "Welcome to Empathy" msgstr "Empati'ye Hoşgeldiniz" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:919 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1238 msgid "Import your existing accounts" msgstr "Varolan hesaplarınızı içe aktarın" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1256 +msgid "Please enter personal details" +msgstr "Lütfen kişisel ayrıntıları girin" + #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * unsaved changes -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:63 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64 #, c-format -msgid "There are unsaved modification regarding your %s account." -msgstr "%s hesabınızla ilgili kayıt edilmemiş değişmeler var." +msgid "There are unsaved modifications to your %s account." +msgstr "%s hesabınıza kaydedilmemiş değişiklikler var." -#. To translators: The first parameter is the login id and the -#. * second one is the server. The resulting string will be something -#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net". -#. * You should reverse the order of these arguments if the -#. * server should come before the login id in your locale. -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:236 +#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose +#. * an unsaved new account +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68 +msgid "Your new account has not been saved yet." +msgstr "Yeni hesabınız henüz kaydedilmedi." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:809 +msgid "Connecting…" +msgstr "Bağlanıyor..." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327 #, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%2$s üzerinde %1$s" +msgid "Offline — %s" +msgstr "Çevrimdışı — %s" -#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting -#. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:248 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:339 #, c-format -msgid "%s Account" -msgstr "%s Hesabı" +msgid "Disconnected — %s" +msgstr "Bağlantı koptu — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:252 -msgid "New account" -msgstr "Yeni hesap" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:350 +msgid "Offline — No Network Connection" +msgstr "Çevrimdışı — Ağ Bağlantısı Yok" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:357 +msgid "Unknown Status" +msgstr "Bilinmeyen Durum" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:369 +msgid "Offline — Account Disabled" +msgstr "Çevrimdışı — Hesap Devredışı" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:772 msgid "" "You are about to create a new account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -1961,30 +2883,16 @@ msgstr "" "Yeni bir hesap oluşturmak üzeresiniz ve bu değişikliklerinizi\n" "kaybedecek. Devam etmek istediğinize emin misiniz?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:787 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1133 #, c-format -msgid "" -"You are about to remove your %s account!\n" -"Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"%s hesabınızı kaldırmak üzeresiniz!\n" -"Devam etmek istediğinize emin misiniz?" +msgid "Do you want to remove %s from your computer?" +msgstr "%s'i bilgisayarınızdan silmek istiyor musunuz?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:792 -msgid "" -"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " -"decide to proceed.\n" -"\n" -"Should you decide to add the account back at a later time, they will still " -"be available." -msgstr "" -"Devam etmeye karar verirseniz ilişkili hiçbir konuşma ve sohbet odası " -"kaldırılmayacaktır.\n" -"\n" -"Daha sonraki bir zamanda hesabı geri eklemeye karar verirseniz yine de " -"erişilebilir olacaklardır." +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1137 +msgid "This will not remove your account on the server." +msgstr "Bu, sunucudaki hesabınızı silmeyecektir." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:980 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1375 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -1992,7 +2900,16 @@ msgstr "" "Başka bir hesap seçmek üzeresiniz ve bu değişikliklerinizi \n" "kaybedecek. Devam etmek istediğinize emin misiniz?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1475 +#. Menu items: to enabled/disable the account +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1593 +msgid "_Enable" +msgstr "_Etkinleştir" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1594 +msgid "_Disable" +msgstr "_Devre dışı bırak" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2113 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2001,22 +2918,18 @@ msgstr "" "kaybedecek. Devam etmek istediğinize emin misiniz?" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 -msgid "Accounts" -msgstr "Hesaplar" +msgid "Loading account information" +msgstr "Hesap bilgileri yükleniyor" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 -msgid "Add new" -msgstr "Yeni ekle" +msgid "No protocol installed" +msgstr "Hiçbir protokol yüklü değil" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 -msgid "Cr_eate" -msgstr "O_luştur" +msgid "Protocol:" +msgstr "İletişim Kuralı:" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 -msgid "No protocol installed" -msgstr "Hiçbir protokol yüklü değil" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "" "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " "you want to use." @@ -2024,110 +2937,303 @@ msgstr "" "Yeni bir hesap eklemek için önce kullanmak istediğiniz protokollerin her " "biri için sisteminize bir arka uç kurmalısınız." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 -msgid "_Add..." +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 +msgid "_Add…" msgstr "_Ekle..." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 -msgid "_Create a new account" -msgstr "_Yeni bir hesap oluştur" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 +msgid "_Import…" +msgstr "_İçe aktar..." + +#: ../src/empathy-auth-client.c:250 +msgid " - Empathy authentication client" +msgstr " -Empathy kimlik denetimi istemcisi" + +#: ../src/empathy-auth-client.c:266 +msgid "Empathy authentication client" +msgstr "Empathy kimlik denetimi istemcisi" + +#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83 +msgid "People nearby" +msgstr "Yakındaki kişiler" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8 -msgid "_Reuse an existing account" -msgstr "Varolan bir hesabı yeniden _kullan" +#: ../src/empathy-av.c:118 +msgid "- Empathy Audio/Video Client" +msgstr "- Empathy Ses/Görüntü İstemcisi" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9 -msgid "account" -msgstr "hesap" +#: ../src/empathy-av.c:134 +msgid "Empathy Audio/Video Client" +msgstr "Empathy Ses/Görüntü İstemcisi" -#: ../src/empathy-call-window.c:426 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:479 msgid "Contrast" msgstr "Karşıtlık" -#: ../src/empathy-call-window.c:429 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:482 msgid "Brightness" msgstr "Parlaklık" -#: ../src/empathy-call-window.c:432 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:485 msgid "Gamma" msgstr "Gama" -#: ../src/empathy-call-window.c:539 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:590 msgid "Volume" msgstr "Ses Seviyesi" -#: ../src/empathy-call-window.c:671 -msgid "Connecting..." -msgstr "Bağlanıyor..." - -#: ../src/empathy-call-window.c:778 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1166 msgid "_Sidebar" msgstr "_Kenar çubuğu" -#: ../src/empathy-call-window.c:797 -msgid "Dialpad" -msgstr "Tuş Takımı" - -#: ../src/empathy-call-window.c:803 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1186 msgid "Audio input" msgstr "Ses girişi" -#: ../src/empathy-call-window.c:807 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1190 msgid "Video input" msgstr "Video girişi" -#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string is used -#. * in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:868 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1194 +msgid "Dialpad" +msgstr "Tuş Takımı" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1205 +msgid "Details" +msgstr "Ayrıntılar" + +#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string +#. * is used in the window title +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1274 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "%s ile çağrı" -#. translators: Call is a noun. This string is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:938 +#. translators: Call is a noun. This string is used in the window +#. * title +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1353 msgid "Call" msgstr "Çağrı" +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1507 +msgid "The IP address as seen by the machine" +msgstr "Makine tarafından görülen biçimde IP adresi" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1509 +msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" +msgstr "İnternetteki bir sunucu tarafından görülen biçimde IP adresi" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1511 +msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" +msgstr "Karşı taraftan görülen biçimde paylaşımcının IP adresi" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1513 +msgid "The IP address of a relay server" +msgstr "Aktarım sunucusunun IP adresi" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1515 +msgid "The IP address of the multicast group" +msgstr "Çoklu yayın grubunun IP adresi" + #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:1437 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2270 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Bağlı - %d:%02dd" +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2331 +msgid "Technical Details" +msgstr "Teknik Detaylar" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2369 +#, c-format +msgid "" +"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " +"computer" +msgstr "" +"%s'in yazılımı bilgisayarınız tarafından desteklenen ses formatlarının " +"hiçbirini anlayamıyor" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2374 +#, c-format +msgid "" +"%s's software does not understand any of the video formats supported by your " +"computer" +msgstr "" +"%s'in yazılımı bilgisayarınız tarafından desteklenen video formatlarının " +"hiçbirini anlamıyor" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2380 +#, c-format +msgid "" +"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " +"does not allow direct connections." +msgstr "" +"%s ile bağlantı kurulamıyor. İçinizden biri doğrudan bağlantılara izin " +"vermeyen bir ağ üzerinde olabilir." + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2386 +msgid "There was a failure on the network" +msgstr "Ağ' da bir hata oluştu" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2390 +msgid "" +"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" +msgstr "Bu çağrı için gerekli olan ses biçimleri bilgisayarınızda yüklü değil" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2393 +msgid "" +"The video formats necessary for this call are not installed on your computer" +msgstr "" +"Bu çağrı için gerekli olan görüntü biçimleri bilgisayarınızda yüklü değil" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2403 +#, c-format +msgid "" +"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" +"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in " +"the Help menu." +msgstr "" +"Telepathy bileşenlerinden birinde beklenmeyen bir şey oldu. Lütfen <a href=" +"\"%s\">bu hatayı bildirin</a> ve Yardım menüsündeki 'Hata Ayıklama' " +"penceresinden alınan günlük kayıtlarını ekleyin." + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2411 +msgid "There was a failure in the call engine" +msgstr "Çağrı motorunda bir hata oluştu" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2414 +msgid "The end of the stream was reached" +msgstr "Akışın sonuna ulaşıldı" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2454 +msgid "Can't establish audio stream" +msgstr "Ses akışı kurulamıyor" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2464 +msgid "Can't establish video stream" +msgstr "Görüntü akışı kurulamıyor" + #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 +msgid "Audio" +msgstr "Ses" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 +msgid "Call the contact again" +msgstr "Kişiyi tekrar ara" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 +msgid "Camera Off" +msgstr "Kamera Kapalı" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 +msgid "Camera On" +msgstr "Kamera Açık" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 +msgid "Decoding Codec:" +msgstr "Kod Çözücü:" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 +msgid "Disable camera and stop sending video" +msgstr "Kamerayı kapat ve görüntü göndermeyi bırak" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 +msgid "Enable camera and send video" +msgstr "Kamerayı aç ve görüntü gönder" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 +msgid "Enable camera but don't send video" +msgstr "Kamerayı aç ama görüntü gönderme" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 +msgid "Encoding Codec:" +msgstr "Kodlayıcı:" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 msgid "Hang up" msgstr "Askıya al" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 +msgid "Hang up current call" +msgstr "Geçerli aramayı kapat" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 +msgid "Local Candidate:" +msgstr "Yerel Aday:" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 +msgid "Preview" +msgstr "Önizleme" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 msgid "Redial" msgstr "Tekrar arama" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 +msgid "Remote Candidate:" +msgstr "Uzaktaki Aday:" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 msgid "Send Audio" msgstr "Ses Gönder" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 -msgid "Send video" -msgstr "Görüntü Gönder" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 +msgid "Toggle audio transmission" +msgstr "Ses aktarımını aç/kapat" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 -msgid "Video preview" -msgstr "Video önizlemesi" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 +msgid "V_ideo" +msgstr "G_örüntü" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 +msgid "Video" +msgstr "Görüntü" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 +msgid "Video Off" +msgstr "Görüntü Kapalı" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 +msgid "Video On" +msgstr "Görüntü Açık" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 +msgid "Video Preview" +msgstr "Görüntü Önizleme" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 msgid "_Call" msgstr "_Ara" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:26 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:29 msgid "_View" msgstr "_Görünüm" -#: ../src/empathy-chat-window.c:343 +#: ../src/empathy-chat-window.c:474 ../src/empathy-chat-window.c:494 +#, c-format +msgid "%s (%d unread)" +msgid_plural "%s (%d unread)" +msgstr[0] "%s (%d okunmamış)" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:486 #, c-format -msgid "Conversations (%d)" -msgstr "Konuşmalar (%d)" +msgid "%s (and %u other)" +msgid_plural "%s (and %u others)" +msgstr[0] "%s (ve %u diğerleri)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:475 +#: ../src/empathy-chat-window.c:502 +#, c-format +msgid "%s (%d unread from others)" +msgid_plural "%s (%d unread from others)" +msgstr[0] "%s (%d diğerlerinden okunmamış)" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:511 +#, c-format +msgid "%s (%d unread from all)" +msgid_plural "%s (%d unread from all)" +msgstr[0] "%s (%d hiçbirinden okunmamış)" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:721 msgid "Typing a message." msgstr "Bir mesaj yazıyor." @@ -2136,70 +3242,86 @@ msgid "C_lear" msgstr "Temiz_le" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2 +msgid "C_ontact" +msgstr "Bağla_ntı" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 msgid "Chat" msgstr "Sohbet" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 msgid "Insert _Smiley" msgstr "Gülüm_seme Ekle" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 +msgid "Invite _Participant…" +msgstr "Bir _Katılımcı Davet Et..." + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Sekmeyi So_la Taşı" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Sekmeyi _Sağa Taşı" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 -msgid "_Contact" -msgstr "_Bağlantı" +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 +msgid "Notify for All Messages" +msgstr "Tüm İletileri Bildir" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:17 msgid "_Contents" msgstr "_İçindekiler" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 msgid "_Conversation" msgstr "Ko_nuşmalar" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Sekmeyi Ayır" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 -msgid "_Favorite Chatroom" -msgstr "_Sık Kullanılan Sohbet Odası" +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19 +msgid "_Edit" +msgstr "Düzenl_e" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 +msgid "_Favorite Chat Room" +msgstr "_Gözde Sohbet Odası" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:21 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 msgid "_Next Tab" msgstr "_Sonraki Sekme" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 msgid "_Previous Tab" msgstr "Ö_nceki Sekme" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5 msgid "_Show Contact List" msgstr "Bağlantı Listesini Gö_ster" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18 msgid "_Tabs" msgstr "Sek_meler" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19 +msgid "_Undo Close Tab" +msgstr "Sekmeyi Kapat'ı _Geri Al" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:241 msgid "Name" msgstr "Ad" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259 msgid "Room" msgstr "Oda" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:267 msgid "Auto-Connect" msgstr "Otomatik-Bağlan" @@ -2207,75 +3329,90 @@ msgstr "Otomatik-Bağlan" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Sık Kullanılan Odaları Yönet" -#: ../src/empathy-event-manager.c:322 +#: ../src/empathy-event-manager.c:507 +msgid "Incoming video call" +msgstr "Gelen görüntülü arama" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:507 msgid "Incoming call" msgstr "Gelen çağrı" -#: ../src/empathy-event-manager.c:325 +#: ../src/empathy-event-manager.c:511 #, c-format -msgid "%s is calling you, do you want to answer?" -msgstr "%s sizi arıyor, cevap vermek istiyor musunuz?" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:332 -msgid "_Reject" -msgstr "_Reddet" +msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" +msgstr "%s sizi görüntülü olarak arıyor. Yanıtlamak ister misiniz?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:338 -msgid "_Answer" -msgstr "Cev_apla" +#: ../src/empathy-event-manager.c:512 +#, c-format +msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" +msgstr "%s sizi arıyor. Yanıtlamak ister misiniz?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:453 +#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:667 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "%s kişisinden gelen çağrı" -#: ../src/empathy-event-manager.c:497 -#, c-format -msgid "%s is offering you an invitation" -msgstr "%s size bir davet öneriyor" +#: ../src/empathy-event-manager.c:540 +msgid "_Reject" +msgstr "_Reddet" -#: ../src/empathy-event-manager.c:503 -msgid "An external application will be started to handle it." -msgstr "Yönetebilmek için harici bir uygulama başlatılacak." +#: ../src/empathy-event-manager.c:546 +msgid "_Answer" +msgstr "Cev_apla" -#: ../src/empathy-event-manager.c:508 -msgid "You don't have the needed external application to handle it." -msgstr "Yönetebilecek harici bir uygulamaya ihtiyacınız yok." +#: ../src/empathy-event-manager.c:667 +#, c-format +msgid "Incoming video call from %s" +msgstr "%s'den gelen görüntülü arama" -#: ../src/empathy-event-manager.c:635 +#: ../src/empathy-event-manager.c:744 msgid "Room invitation" msgstr "Oda daveti" -#: ../src/empathy-event-manager.c:638 +#: ../src/empathy-event-manager.c:746 +#, c-format +msgid "Invitation to join %s" +msgstr "%s'e katılma daveti" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:753 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s sizi %s 'e katılmanız için davet ediyor" -#: ../src/empathy-event-manager.c:646 +#: ../src/empathy-event-manager.c:761 msgid "_Decline" msgstr "_Reddet" -#: ../src/empathy-event-manager.c:651 +#: ../src/empathy-event-manager.c:766 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "_Katıl" -#: ../src/empathy-event-manager.c:690 +#: ../src/empathy-event-manager.c:793 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s sizi %s 'e katılmanız için davet etti" -#: ../src/empathy-event-manager.c:716 +#: ../src/empathy-event-manager.c:799 +#, c-format +msgid "You have been invited to join %s" +msgstr "%s'e katılmaya davet edildiniz" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:850 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "%s kişisinden gelen dosya transferi" -#: ../src/empathy-event-manager.c:896 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1020 ../src/empathy-main-window.c:370 +msgid "Password required" +msgstr "Parola gerekli" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:1076 #, c-format -msgid "Subscription requested by %s" -msgstr "%s tarafından kayıt istendi" +msgid "%s would like permission to see when you are online" +msgstr "%s çevrimiçi olduğunuz zaman sizi görebilmek için izin istiyor" -#: ../src/empathy-event-manager.c:900 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1080 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2284,118 +3421,106 @@ msgstr "" "\n" "Mesaj: %s" -#. someone is logging off -#: ../src/empathy-event-manager.c:936 -#, c-format -msgid "%s is now offline." -msgstr "%s şimdi çevrimdışı." - -#. someone is logging in -#: ../src/empathy-event-manager.c:952 -#, c-format -msgid "%s is now online." -msgstr "%s şimdi çevrimiçi." - #. Translators: time left, when it is more than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:101 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:99 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" #. Translators: time left, when is is less than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:104 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:102 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:180 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:178 msgctxt "file transfer percent" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:275 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:273 #, c-format msgid "%s of %s at %s/s" msgstr "%s / %s hız %s/s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:276 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:274 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s / %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:307 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:305 #, c-format msgid "Receiving \"%s\" from %s" msgstr "\"%s\" dosyası %s kişisinden alınıyor" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:310 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:308 #, c-format msgid "Sending \"%s\" to %s" msgstr "\"%s\" dosyası %s kişisine gönderiliyor" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:340 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:338 #, c-format msgid "Error receiving \"%s\" from %s" msgstr "\"%s\" dosyası %s kullanıcısından alınırken hata" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:343 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:341 msgid "Error receiving a file" msgstr "Dosya alırken hata" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:348 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:346 #, c-format msgid "Error sending \"%s\" to %s" msgstr "\"%s\" dosyası %s kullanıcısına gönderilirken hata" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:351 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:349 msgid "Error sending a file" msgstr "Dosya gönderirken hata" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:490 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:488 #, c-format msgid "\"%s\" received from %s" msgstr "\"%s\" dosyası %s kişisinden alındı" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:495 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:493 #, c-format msgid "\"%s\" sent to %s" msgstr "\"%s\" dosyası %s kişisine gönderildi" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:498 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:496 msgid "File transfer completed" msgstr "Dosya transferi tamamlandı" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:782 msgid "Waiting for the other participant's response" msgstr "Diğer katılımcının yanıtı bekleniyor" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:643 ../src/empathy-ft-manager.c:681 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679 #, c-format msgid "Checking integrity of \"%s\"" msgstr "\"%s\" bütünlüğünü kontrol ediliyor" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:646 ../src/empathy-ft-manager.c:684 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682 #, c-format msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "Karma \"%s\"" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1016 msgid "%" msgstr "%%" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1036 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1028 msgid "File" msgstr "Dosya" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1058 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1050 msgid "Remaining" msgstr "Kalan" @@ -2433,185 +3558,163 @@ msgstr "Protokol" msgid "Source" msgstr "Kaynak" -#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106 -#, c-format -msgid "%s account" -msgstr "%s hesabı" - -#: ../src/empathy-main-window.c:399 -msgid "_Edit account" -msgstr "Hesabı düz_enle" - -#: ../src/empathy-main-window.c:502 -msgid "No error specified" -msgstr "Hata belirtilmemiş" - -#: ../src/empathy-main-window.c:505 -msgid "Network error" -msgstr "Ağ hatası" - -#: ../src/empathy-main-window.c:508 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Kimlik denetimi başarısız" - -#: ../src/empathy-main-window.c:511 -msgid "Encryption error" -msgstr "Şifreleme hatası" - -#: ../src/empathy-main-window.c:514 -msgid "Name in use" -msgstr "İsim kullanımda" - -#: ../src/empathy-main-window.c:517 -msgid "Certificate not provided" -msgstr "Sertifika sağlanmamış" - -#: ../src/empathy-main-window.c:520 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "Sertifika güvenilmez" +#: ../src/empathy-main-window.c:387 +msgid "Provide Password" +msgstr "Parola Gir" -#: ../src/empathy-main-window.c:523 -msgid "Certificate expired" -msgstr "Sertifikanın süresi dolmuş" +#: ../src/empathy-main-window.c:393 +msgid "Disconnect" +msgstr "Bağlantıyı kes" -#: ../src/empathy-main-window.c:526 -msgid "Certificate not activated" -msgstr "Sertifika etkinleştirilmemiş" +#: ../src/empathy-main-window.c:533 +msgid "No match found" +msgstr "Eşleşme bulunamadı" -#: ../src/empathy-main-window.c:529 -msgid "Certificate hostname mismatch" -msgstr "Sertifikanın makine adı uyuşmuyor" +#: ../src/empathy-main-window.c:688 +msgid "Reconnect" +msgstr "Yeniden Bağlan" -#: ../src/empathy-main-window.c:532 -msgid "Certificate fingerprint mismatch" -msgstr "Sertifikanın parmak izi uyuşmuyor" +#: ../src/empathy-main-window.c:694 +msgid "Edit Account" +msgstr "Hesabı Düzenle" -#: ../src/empathy-main-window.c:535 -msgid "Certificate self-signed" -msgstr "Sertifika kendinden-imzalı" +#: ../src/empathy-main-window.c:700 +msgid "Close" +msgstr "Kapat" -#: ../src/empathy-main-window.c:538 -msgid "Certificate error" -msgstr "Sertifika hatası" +#: ../src/empathy-main-window.c:1418 +msgid "Contact" +msgstr "Bağlantı" -#: ../src/empathy-main-window.c:541 -msgid "Unknown error" -msgstr "Bilinmeyen hata" +#: ../src/empathy-main-window.c:1765 +msgid "Contact List" +msgstr "Bağlantı Listesi" -#: ../src/empathy-main-window.c:1288 +#: ../src/empathy-main-window.c:1881 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Hesapları göster ve düzenle" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:1 -msgid "Contact List" -msgstr "Bağlantı Listesi" - -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2 msgid "Contacts on a _Map" msgstr "_Haritada Bağlantılar" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 -msgid "Context" -msgstr "Bağlam" +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2 +msgid "Find in Contact _List" +msgstr "Bağlantı _Listesinde Bul" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 msgid "Join _Favorites" msgstr "_Sık Kullanılanlara Katıl" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4 msgid "Manage Favorites" msgstr "Sık Kullanılanları Yönet" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 msgid "N_ormal Size" msgstr "_Normal Boyut" +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 +msgid "New _Call…" +msgstr "Yeni _Arama..." + #: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 msgid "Normal Size With _Avatars" msgstr "_Avatarlar ile Normal Boyut" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 +msgid "P_references" +msgstr "Te_rcihler" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 +msgid "Show P_rotocols" +msgstr "İletişim Ku_rallarını Göster" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 msgid "Sort by _Name" msgstr "_Ada Göre Sırala" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 msgid "Sort by _Status" msgstr "_Duruma Göre Sırala" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 msgid "_Accounts" msgstr "Hes_aplar" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 +msgid "_Blocked Contacts" +msgstr "_Engellenen Kişiler" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16 msgid "_Compact Size" msgstr "_Sıkışık Boyut" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18 msgid "_Debug" msgstr "_Hata Ayıklama" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 msgid "_File Transfers" msgstr "_Dosya Transferleri" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19 -msgid "_Join..." +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 +msgid "_Join…" msgstr "_Katıl..." -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 -msgid "_New Conversation..." -msgstr "Ye_ni Konuşma..." +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 +msgid "_New Conversation…" +msgstr "Ye_ni Görüşme..." -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 msgid "_Offline Contacts" msgstr "Ç_evrim Dışı Bağlantılar" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 msgid "_Personal Information" msgstr "_Kişisel Bilgi" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 -msgid "_Previous Conversations" -msgstr "Önceki _Konuşmalar" - -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27 msgid "_Room" msgstr "_Oda" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:328 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28 +msgid "_Search for Contacts…" +msgstr "_Kişi Ara..." + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337 msgid "Chat Room" msgstr "Sohbet Odası" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:344 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353 msgid "Members" msgstr "Üyeler" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494 +#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name, +#. yes/no, yes/no and a number. +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:560 #, c-format -msgctxt "" -"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no " -"and a number." msgid "" -"<b>%s</b>\n" +"%s\n" "Invite required: %s\n" "Password required: %s\n" "Members: %s" msgstr "" -"<b>%s</b>\n" +"%s\n" "Davet gerekli: %s\n" "Parola gerekli: %s\n" -"Kanaldakiler: %s" +"Üyeler: %s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563 msgid "No" msgstr "Hayır" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:524 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:591 msgid "Could not start room listing" msgstr "Oda listesi başlatılamadı" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:534 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:601 msgid "Could not stop room listing" msgstr "Oda listesi durdurulamadı" @@ -2646,119 +3749,107 @@ msgstr "Oda Listesi" msgid "_Room:" msgstr "_Oda:" -#: ../src/empathy-preferences.c:148 +#: ../src/empathy-preferences.c:139 msgid "Message received" msgstr "Mesaj alındı" -#: ../src/empathy-preferences.c:149 +#: ../src/empathy-preferences.c:140 msgid "Message sent" msgstr "Mesaj gönderildi" -#: ../src/empathy-preferences.c:150 +#: ../src/empathy-preferences.c:141 msgid "New conversation" msgstr "Yeni sohbet" -#: ../src/empathy-preferences.c:151 +#: ../src/empathy-preferences.c:142 msgid "Contact goes online" msgstr "Bağlantı çevrimiçi oldu" -#: ../src/empathy-preferences.c:152 +#: ../src/empathy-preferences.c:143 msgid "Contact goes offline" msgstr "Bağlantı çevrimdışı oldu" -#: ../src/empathy-preferences.c:153 +#: ../src/empathy-preferences.c:144 msgid "Account connected" msgstr "Hesap bağlı" -#: ../src/empathy-preferences.c:154 +#: ../src/empathy-preferences.c:145 msgid "Account disconnected" msgstr "Hesap bağlı değil" -#: ../src/empathy-preferences.c:394 +#: ../src/empathy-preferences.c:446 msgid "Language" msgstr "Dil" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 -msgid "Allow _GPS usage" -msgstr "_GPS kullanımına izin ver" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 -msgid "Allow _cellphone usage" -msgstr "_Cep telefonu kullanımına izin ver" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 -msgid "Allow _network usage" -msgstr "_Ağ kullanımına izin ver" +#: ../src/empathy-preferences.c:875 +msgid "Preferences" +msgstr "Tercihler" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 msgid "Appearance" msgstr "Görünüm" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 -msgid "Automatically _connect on startup " -msgstr "_Başlangıçta otomatik olarak bağlan." - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 msgid "Behavior" msgstr "Davranış" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 msgid "Chat Th_eme:" -msgstr "Sohbet Teması:" +msgstr "Sohbet T_eması:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 msgid "Disable notifications when _away or busy" msgstr "Uz_akta veya meşgul iken uyarıları etkisizleştir" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 msgid "Disable sounds when _away or busy" msgstr "Uz_akta veya meşgul iken sesleri etkisizleştir" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 +msgid "Display incoming events in the notification area" +msgstr "Gelen olayları bildirim alanında göster" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 msgid "Enable notifications when a contact comes online" msgstr "Bir kişi çevrimiçi olduğunda uyarıları etkinleştir" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 msgid "Enable notifications when a contact goes offline" msgstr "Bir kişi çevrimdışı kalırsa uyarıları etkinleştir" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" msgstr "_Sohbet odaklı değilken uyarıları etkinleştir" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 msgid "Enable spell checking for languages:" msgstr "Diller için yazım denetimini etkinleştir:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "General" msgstr "Genel" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 -msgid "Geoclue Settings" -msgstr "Geoclue Ayarlar" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 +msgid "Location sources:" +msgstr "Konum kaynakları:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 -msgid "Location" -msgstr "Konum" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 +msgid "Log conversations" +msgstr "Görüşmelerin günlüğünü tut" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 msgid "Notifications" msgstr "Uyarılar" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 msgid "Play sound for events" msgstr "Etkinlikler için ses çal" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 -msgid "Preferences" -msgstr "Tercihler" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 msgid "Privacy" msgstr "Gizlilik" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 msgid "" "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " "state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " @@ -2768,138 +3859,425 @@ msgstr "" "bilgisinden daha fazla kesin olmayacak demektir. GPS koordinatları 1 ondalık " "basamağa kadar doğru olacaktır." -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 msgid "Show _smileys as images" msgstr "Gülüm_semeleri görüntü olarak göster" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 msgid "Show contact _list in rooms" msgstr "Odalarda kişi _listesini göster" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 msgid "Sounds" msgstr "Sesler" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 msgid "Spell Checking" msgstr "İmla Denetimi" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 msgid "" "The list of languages reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "Dillerin listesi sadece sözlük yüklü dilleri yansıtır." -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 msgid "Themes" msgstr "Temalar" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 +msgid "_Automatically connect on startup" +msgstr "_Açılışta otomatik bağlan" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 +msgid "_Cellphone" +msgstr "_Cep Telefonu" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 msgid "_Enable bubble notifications" msgstr "Balon uyarıları _etkinleştir" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 msgid "_Enable sound notifications" msgstr "Ses uyarılarını _etkinleştir" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 +msgid "_GPS" +msgstr "_GPS" + #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 +msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" +msgstr "_Ağ (IP, Wi-Fi)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 msgid "_Open new chats in separate windows" msgstr "Yeni s_ohbetleri ayrı pencerelerde aç" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 msgid "_Publish location to my contacts" msgstr "Bağlantılarıma _konumumu yayınla" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 +#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees. +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 msgid "_Reduce location accuracy" msgstr "_Konum hassasiyetini indirge" -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 msgid "Status" msgstr "Durum" -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 msgid "_Quit" msgstr "Çı_k" -#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:376 -#, c-format -msgid "Unable to start application for service %s: %s" -msgstr "%s servisi için uygulama başlatılamıyor: %s" - -#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447 -#, c-format -msgid "" -"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed " -"application to handle it" -msgstr "" -"%s servisi için bir davet önerildi, fakat bunu yönetebilmek için gerekli " -"olan uygulamaya sahip değilsiniz." - -#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1 +#: ../src/empathy-map-view.c:442 msgid "Contact Map View" msgstr "Bağlantı Harita Görünümü" -#: ../src/empathy-debug-window.c:111 ../src/empathy-debug-window.c:1081 -msgid "Error" -msgstr "Hata" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:114 ../src/empathy-debug-window.c:1075 -msgid "Critical" -msgstr "Kritik" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:117 ../src/empathy-debug-window.c:1069 -msgid "Warning" -msgstr "Uyarı" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:120 ../src/empathy-debug-window.c:1063 -#: ../src/empathy-debug-window.c:1111 -msgid "Message" -msgstr "Mesaj" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:123 ../src/empathy-debug-window.c:1057 -msgid "Info" -msgstr "Bilgi" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:126 ../src/empathy-debug-window.c:1051 -msgid "Debug" -msgstr "Debug" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:841 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1218 msgid "Save" msgstr "Kayıt" -#: ../src/empathy-debug-window.c:944 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1394 msgid "Debug Window" msgstr "Debug Penceresi" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1019 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1476 msgid "Pause" msgstr "Duraklat" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1031 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1488 msgid "Level " msgstr "Seviye" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1100 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1508 +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1514 +msgid "Info" +msgstr "Bilgi" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1520 ../src/empathy-debug-window.c:1569 +msgid "Message" +msgstr "Mesaj" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1526 +msgid "Warning" +msgstr "Uyarı" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1532 +msgid "Critical" +msgstr "Kritik" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1538 +msgid "Error" +msgstr "Hata" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1557 msgid "Time" msgstr "Zaman" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1102 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1560 msgid "Domain" msgstr "Alan" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1104 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1562 msgid "Category" msgstr "Kategori" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1106 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1564 msgid "Level" msgstr "Seviye" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1138 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1601 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." msgstr "" "Seçilen bağlantı yöneticisi uzaktan hata ayıklama eklentisini desteklemiyor." + +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48 +msgid "Invite Participant" +msgstr "Katılımcı Davet Et" + +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35 +msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" +msgstr "Görüşmeye davet etmek için bir kişi seçin:" + +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:45 +msgid "Invite" +msgstr "Davet et" + +#: ../src/empathy-accounts.c:183 +msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" +msgstr "" +"Hiçbir iletişim penceresi gösterme; yapılacakları yap (içe aktarma vb.) ve " +"çık" + +#: ../src/empathy-accounts.c:187 +msgid "" +"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" +msgstr "" +"Sadece \"Yakındaki Kişiler\" hesapları olmadıkça hiçbir iletişim penceresi " +"gösterme" + +#: ../src/empathy-accounts.c:191 +msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" +msgstr "" +"İlk olarak verilen hesabı seçin (örn: gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" + +#: ../src/empathy-accounts.c:193 +msgid "<account-id>" +msgstr "<hesap-kimliği>" + +#: ../src/empathy-accounts.c:198 +msgid "- Empathy Accounts" +msgstr "- Empathy Hesapları" + +#: ../src/empathy-accounts.c:237 +msgid "Empathy Accounts" +msgstr "Empathy Hesapları" + +#: ../src/empathy-debugger.c:66 +msgid "Empathy Debugger" +msgstr "Empathy Hata Ayıklayıcısı" + +#: ../src/empathy-chat.c:107 +msgid "- Empathy Chat Client" +msgstr "- Empati Sohbet İstemcisi" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184 +msgid "Respond" +msgstr "Yanıtla" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190 +msgid "Reject" +msgstr "Reddet" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:194 +msgid "Answer" +msgstr "Yanıtla" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211 +msgid "Decline" +msgstr "Reddet" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:205 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:216 +msgid "Accept" +msgstr "Kabul Et" + +#: ../src/empathy-call-observer.c:130 +#, c-format +msgid "Missed call from %s" +msgstr "Cevapsız çağrı %s" + +#: ../src/empathy-call-observer.c:133 +#, c-format +msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." +msgstr "%s sizi aramayı denedi, fakat siz başka bir arama ile meşguldünüz." + +#~ msgid "Send and receive messages" +#~ msgstr "Mesaj gönderme ve alma" + +#~ msgid "Empathy has asked about importing accounts" +#~ msgstr "Empati içe aktarılan hesaplar hakkında sordu" + +#~ msgid "MC 4 accounts have been imported" +#~ msgstr "MC 4 hesapları içe aktarıldı" + +#~ msgid "MC 4 accounts have been imported." +#~ msgstr "MC 4 hesapları içe aktarıldı." + +#~ msgid "Salut account is created" +#~ msgstr "Salut hesabı yaratıldı" + +#~ msgid "" +#~ "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other " +#~ "programs." +#~ msgstr "" +#~ "Empati'nin diğer programlardan hesapları içe aktarmasi için sorup " +#~ "sormayacağı." + +#~ msgid "" +#~ "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy " +#~ "run." +#~ msgstr "" +#~ "Empati ilk kez çalıştırıldığında Salut hesabının oluşturulup " +#~ "oluşturulmayacağı." + +#~ msgid "Can't set an empty display name" +#~ msgstr "Boş bir görüntülenecek isim atanamaz" + +#~ msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" +#~ msgstr "Alınan dosyanın ve gönderilenin karması eşleşmiyor" + +#~ msgid "Hidden" +#~ msgstr "Gizli" + +#~ msgid "_Charset:" +#~ msgstr "_Karakter Kümesi:" + +#~ msgid "_Email:" +#~ msgstr "_E-posta:" + +#~ msgid "_Nickname:" +#~ msgstr "_Takma ad:" + +#~ msgid "Use _Yahoo Japan" +#~ msgstr "_Yahoo Japonya kullan" + +#~ msgid "Unsupported command" +#~ msgstr "Desteklenmeyen komut" + +#~ msgid "_View Previous Conversations" +#~ msgstr "Önceki Konuşmaları _Görüntüle" + +#~ msgid "<b>Location</b>" +#~ msgstr "<b>Konum</b>" + +#~ msgid "<b>Location</b>, " +#~ msgstr "<b>Konum</b>," + +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "E-posta:" + +#~ msgid "Edit Custom Messages..." +#~ msgstr "Özel Mesajları Değiştir..." + +#~ msgid "Add _New Preset" +#~ msgstr "Yeni Önayar _Ekle" + +#~ msgid "Saved Presets" +#~ msgstr "Kayıtlı Önayarlar" + +#~ msgid "Select a destination" +#~ msgstr "Bir hedef seçin" + +#~ msgid "" +#~ "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." +#~ msgstr "" +#~ "Uygulamacık içinde gösterilecek bağlantı. Boş olması bir bağlantı " +#~ "gösterilmeyecek demektir." + +#~ msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar." +#~ msgstr "" +#~ "Bağlantının avatar sembolü. Boş olması bağlantının bir avatarı yok " +#~ "demektir." + +#~ msgid "Talk!" +#~ msgstr "Konuş!" + +#~ msgid "_Information" +#~ msgstr "_Bilgi" + +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Tercihler" + +#~ msgid "Please configure a contact." +#~ msgstr "Lütfen bir bağlantı yapılandırın." + +#~ msgid "Select contact..." +#~ msgstr "Bağlantı seç..." + +#~ msgid "Presence" +#~ msgstr "Durum" + +#~ msgid "Set your own presence" +#~ msgstr "Kendi durumunuzu belirtin" + +#~ msgid "Show the accounts dialog" +#~ msgstr "Hesaplar penceresini göster" + +#~ msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>" +#~ msgstr "Hata mesajı: <span style=\"italic\">%s</span>" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to remove your %s account!\n" +#~ "Are you sure you want to proceed?" +#~ msgstr "" +#~ "%s hesabınızı kaldırmak üzeresiniz!\n" +#~ "Devam etmek istediğinize emin misiniz?" + +#~ msgid "" +#~ "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " +#~ "decide to proceed.\n" +#~ "\n" +#~ "Should you decide to add the account back at a later time, they will " +#~ "still be available." +#~ msgstr "" +#~ "Devam etmeye karar verirseniz ilişkili hiçbir konuşma ve sohbet odası " +#~ "kaldırılmayacaktır.\n" +#~ "\n" +#~ "Daha sonraki bir zamanda hesabı geri eklemeye karar verirseniz yine de " +#~ "erişilebilir olacaklardır." + +#~ msgid "Accounts" +#~ msgstr "Hesaplar" + +#~ msgid "Add new" +#~ msgstr "Yeni ekle" + +#~ msgid "Cr_eate" +#~ msgstr "O_luştur" + +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "_Ekle..." + +#~ msgid "_Reuse an existing account" +#~ msgstr "Varolan bir hesabı yeniden _kullan" + +#~ msgid "Conversations (%d)" +#~ msgstr "Konuşmalar (%d)" + +#~ msgid "%s is offering you an invitation" +#~ msgstr "%s size bir davet öneriyor" + +#~ msgid "An external application will be started to handle it." +#~ msgstr "Yönetebilmek için harici bir uygulama başlatılacak." + +#~ msgid "You don't have the needed external application to handle it." +#~ msgstr "Yönetebilecek harici bir uygulamaya ihtiyacınız yok." + +#~ msgid "Subscription requested by %s" +#~ msgstr "%s tarafından kayıt istendi" + +#~ msgid "%s account" +#~ msgstr "%s hesabı" + +#~ msgid "No error specified" +#~ msgstr "Hata belirtilmemiş" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Bilinmeyen hata" + +#~ msgid "_Join..." +#~ msgstr "_Katıl..." + +#~ msgid "_New Conversation..." +#~ msgstr "Ye_ni Konuşma..." + +#~ msgid "Allow _GPS usage" +#~ msgstr "_GPS kullanımına izin ver" + +#~ msgid "Allow _cellphone usage" +#~ msgstr "_Cep telefonu kullanımına izin ver" + +#~ msgid "Allow _network usage" +#~ msgstr "_Ağ kullanımına izin ver" + +#~ msgid "Geoclue Settings" +#~ msgstr "Geoclue Ayarlar" + +#~ msgid "Unable to start application for service %s: %s" +#~ msgstr "%s servisi için uygulama başlatılamıyor: %s" + +#~ msgid "" +#~ "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed " +#~ "application to handle it" +#~ msgstr "" +#~ "%s servisi için bir davet önerildi, fakat bunu yönetebilmek için gerekli " +#~ "olan uygulamaya sahip değilsiniz." |