aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/hu.po2305
1 files changed, 1519 insertions, 786 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index f590827d3..d43615bf1 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -3,14 +3,15 @@
# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, Free Software Foundation, Inc.
#
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 21:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-17 19:57+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-05 15:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-05 16:01+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,12 +19,20 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-msgid "Empathy Instant Messenger"
-msgstr "Empathy azonnali üzenő"
+msgid "Empathy"
+msgstr "Empathy"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
-msgid "Send and receive instant messages"
-msgstr "Azonnali üzenetek küldése és fogadása"
+msgid "Empathy IM Client"
+msgstr "Empathy azonnali üzenő"
+
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
+msgid "IM Client"
+msgstr "Azonnali üzenő kliens"
+
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
+msgid "Send and receive messages"
+msgstr "Üzenetek küldése és fogadása"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
@@ -52,184 +61,262 @@ msgid "Compact contact list"
msgstr "Tömör partnerlista"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
+msgid "Connection managers should be used"
+msgstr "Használandó kapcsolatkezelők"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
msgid "Contact list sort criterium"
msgstr "Partnerlista rendezési feltétele"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr "Alapértelmezett könyvtár avatar kép kiválasztásához"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
msgid "Disable popup notifications when away"
msgstr "Felugró értesítések tiltása ha nincs itt"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
msgid "Disable sounds when away"
msgstr "Hangok tiltása ha nincs itt"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+msgid "Empathy can publish the user's location"
+msgstr "Az Empathy közzéteheti a felhasználó helyét"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
+msgstr "Az Empathy használhatja a GPS-t a hely meghatározására"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
+msgstr "Az Empathy használhatja mobilhálózatot a hely meghatározására"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+msgid "Empathy can use the network to guess the location"
+msgstr "Az Empathy használhatja a hálózatot a hely meghatározására"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
msgid "Empathy default download folder"
msgstr "Az Empathy alapértelmezett letöltési mappája"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
msgid "Empathy has asked about importing accounts"
msgstr "Az Empathy rákérdezett a fiókok importálására"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
msgstr "Az Empathy automatikusan csatlakozzon-e induláskor?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
+msgstr "Az Empathy csökkentse-e a hely pontosságát?"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
msgstr "Az Empathy a partner avatarját használja-e a csevegésablak ikonjaként"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+msgid "Enable WebKit Developer Tools"
+msgstr "WebKit fejlesztőeszközök engedélyezése"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
msgid "Enable popup notifications for new messages"
msgstr "Felugró értesítések értesítések engedélyezése új üzenetekre"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Helyesírás-ellenőrző engedélyezése"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
msgid "Hide main window"
msgstr "Főablak elrejtése"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
msgid "Hide the main window."
msgstr "A főablak elrejtése."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
-msgid "NetworkManager should be used"
-msgstr "Használandó-e a Hálózatkezelő?"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+msgid "MC 4 accounts have been imported"
+msgstr "Az MC 4 fiókok importálásra kerültek"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+msgid "MC 4 accounts have been imported."
+msgstr "Az MC 4 fiókok importálásra kerültek."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
msgid "Nick completed character"
msgstr "Kiegészített becenevet jelző karakter"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "Új csevegések megnyitása külön ablakokban"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+msgid "Path of the adium theme to use"
+msgstr "A használandó adium téma útvonala"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
+msgstr "A használandó adium téma útvonala, ha a csevegéshez használ téma adium."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
msgid "Play a sound for incoming messages"
msgstr "Hang lejátszása érkező üzenetekhez"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
msgid "Play a sound for new conversations"
msgstr "Hang lejátszása új társalgásokhoz"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
msgid "Play a sound for outgoing messages"
msgstr "Hang lejátszása kimenő üzenetekhez"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
msgid "Play a sound when a contact logs in"
msgstr "Hang lejátszása partner bejelentkezésekor"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
msgid "Play a sound when a contact logs out"
msgstr "Hang lejátszása partner kijelentkezésekor"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
msgid "Play a sound when we log in"
msgstr "Hang lejátszása bejelentkezéskor"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "Hang lejátszása kijelentkezéskor"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
msgstr "Felugró értesítések ha a csevegés nincs fókuszban"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
+msgid "Popup notifications when a contact sign in"
+msgstr "Felugró értesítések, ha egy partner bejelentkezik"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
+msgid "Popup notifications when a contact sign out"
+msgstr "Felugró értesítések, ha egy partner kijelentkezik"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
msgid "Salut account is created"
msgstr "Salut fiók létrehozva"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
msgid "Show avatars"
msgstr "Avatarok megjelenítése"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
+msgid "Show contact list in rooms"
+msgstr "Partnerlista megjelenítése szobákban"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "Tanács megjelenítése a főablak bezárásakor"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Kilépett partnerek megjelenítése"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Helyesírás-ellenőrző nyelvei"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
msgid "The default folder to save file transfers in."
msgstr "Alapértelmezett mappa átvitt fájlok mentéséhez."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "Az utolsó könyvtár, amelyből egy avatar kép kiválasztásra került."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "A társalgás megjelenítésére használt téma a csevegőablakokban."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Grafikus hangulatjelek használata"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
msgid "Use notification sounds"
msgstr "Értesítő hangok használata"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Téma használata a csevegőszobákhoz"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
+msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgstr "A WebKit fejlesztői eszközök, például a Web Inspector engedélyezve legyen-e?"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
+msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
+msgstr "Az Empathy közzéteheti-e a felhasználó helyét a partnereinek."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
+msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgstr "Az Empathy használhatja-e a GPS-t a hely meghatározására?"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
+msgid "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgstr "Az Empathy használhatja-e a mobilhálózatot a hely meghatározására?"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
+msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
+msgstr "Az Empathy használhatja-e a hálózatot a hely meghatározására?"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
msgid ""
"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
"programs."
msgstr "Az Empathy rákérdezett-e fiókok importálására más programokból."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
msgid ""
"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
"startup."
msgstr "Az Empathy automatikusan bejelentkezzen-e a fiókjaiba induláskor?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
+"reasons."
+msgstr "Az Empathy csökkentse-e a hely pontosságát adatvédelmi okokból?"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
msgid ""
"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
"window icon."
msgstr "Az Empathy a partner avatarját használja-e a csevegésablak ikonjaként?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
-msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
-msgstr "A Salut fiók létrejött-e az Empathy első futtatásakor?"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
msgid ""
-"Whether or not the network manager should be used to automatically "
+"Whether or not connectivity managers should be used to automatically "
"disconnect/reconnect."
-msgstr "A Hálózatkezelő használandó-e az automatikus bontáshoz/újracsatlakozáshoz."
+msgstr "Használandók-e kapcsolatkezelők az automatikus bontáshoz/újracsatlakozáshoz."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
+msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
+msgstr "A Salut fiók létrejött-e az Empathy első futtatásakor?"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
msgid ""
"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
"with."
msgstr "A beírt szavak ellenőrzése az ellenőrizni kívánt nyelveken."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr "Hangulatjelek képekké alakítása társalgások közben."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
msgstr "Lejátsszon-e hangos értesítéseket, ha a partnerek bejelentkeznek a hálózatra?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
msgid ""
"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
"network."
@@ -237,36 +324,45 @@ msgstr ""
"Lejátsszon-e hangos értesítéseket, ha a partnerek kijelentkeznek a "
"hálózatból?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
msgstr "Lejátsszon-e hangot az eseményekre figyelmeztetésként?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
msgstr "Lejátsszon-e hangot bejövő üzenetekre figyelmeztetésként?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
msgstr "Lejátsszon-e hangot új társalgásokra figyelmeztetésként?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
msgstr "Lejátsszon-e hangot kimenő üzenetekre figyelmeztetésként?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
msgstr "Lejátsszon-e hangot a hálózatba bejelentkezéskor?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
msgstr "Lejátsszon-e hangot a hálózatból kijelentkezéskor?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
-#| msgid "Whether or not to play a sound notifications when away or busy."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
msgstr "Lejátsszon-e hangos értesítéseket, ha Ön távol van vagy elfoglalt?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
+msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr "Megjelenjenek-e felugró értesítések, ha egy partner távol állapotúvá válik?"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
+msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr ""
+"Megjelenjenek-e felugró értesítések, ha egy partner elérhető állapotúvá "
+"válik?"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
msgid ""
"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
"even if the chat is already opened, but not focused."
@@ -274,11 +370,11 @@ msgstr ""
"Megjelenjenek-e felugró értesítések új üzenet érkezésekor akkor is, ha a "
"csevegés meg van nyitva, de nincs fókuszban."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
msgstr "Megjelenjenek-e felugró értesítések új üzenet érkezésekor."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
msgid ""
"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
"windows."
@@ -286,29 +382,33 @@ msgstr ""
"Megjelenjenek-e az avatarok a partnerekhez a partnerlistában és "
"csevegőablakokban?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr "Kilépett partnerek megjelenítése a partnerlistában."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
msgstr "Megjelenjenek-e felugró értesítések, ha Ön távol van vagy elfoglalt?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
+msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
+msgstr "Megjelenjen-e a partnerlista csevegőszobákban."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
msgid ""
"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
"the 'x' button in the title bar."
msgstr "Megjelenjen-e párbeszédablak a főablak bezárásakor a címsor X gombjával."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
msgstr "Megjelenjen-e a partnerlista tömör módban."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
msgstr "A téma használata csevegőszobákhoz."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
msgid ""
"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
@@ -317,542 +417,896 @@ msgstr ""
"A partnerlista rendezéséhez használandó feltétel. A lehetséges értékek: "
"„name” (név, ez az alapértelmezett) és „state” (állapot)."
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:269
+#: ../libempathy/empathy-account.c:1158
+msgid "Can't set an empty display name"
+msgstr "Nem állítható be üres megjelenő név"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839
+msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
+msgstr "A fogadott és az elküldött fájl ellenőrzőösszege nem egyezik"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1099
+msgid "File transfer not supported by remote contact"
+msgstr "A távoli partner nem támogatja a fájlátvitelt"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1157
+msgid "The selected file is not a regular file"
+msgstr "A kiválasztott fájl nem szabályos fájl"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1166
+msgid "The selected file is empty"
+msgstr "A kiválasztott fájl üres"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:285
msgid "People nearby"
msgstr "Közeli emberek"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:252
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "A foglalattípus nem támogatott"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
+msgid "No reason was specified"
+msgstr "Nincs megadva ok"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
+msgid "The change in state was requested"
+msgstr "Állapotváltozás kérve"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
+msgid "You canceled the file transfer"
+msgstr "Megszakította a fájlátvitelt"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
+msgid "The other participant canceled the file transfer"
+msgstr "A partner megszakította a fájlátvitelt"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
+msgid "Error while trying to transfer the file"
+msgstr "Hiba a fájl átvitelekor"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
+msgid "The other participant is unable to transfer the file"
+msgstr "A partner nem képes a fájl átvitelére"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Ismeretlen ok"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
msgid "Available"
msgstr "Elérhető"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:254
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:237
msgid "Busy"
msgstr "Elfoglalt"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:257
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
msgid "Away"
msgstr "Távol"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:259
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
msgid "Hidden"
msgstr "Rejtett"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:262
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:244
msgid "Offline"
msgstr "Kilépett"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:326
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:380 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
+msgid "People Nearby"
+msgstr "Közeli emberek"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:385
+msgid "Yahoo! Japan"
+msgstr "Yahoo! Japan"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:386
+msgid "Facebook Chat"
+msgstr "Facebook csevegés"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:137
+#, c-format
+msgid "%d second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "%d másodperce"
+msgstr[1] "%d másodperce"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:142
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d perce"
+msgstr[1] "%d perce"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:147
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d órája"
+msgstr[1] "%d órája"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:152
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d napja"
+msgstr[1] "%d napja"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:157
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "%d hete"
+msgstr[1] "%d hete"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:162
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d hónapja"
+msgstr[1] "%d hónapja"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:167
+msgid "in the future"
+msgstr "a jövőben"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:424
msgid "All"
msgstr "Minden"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:430
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:486
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
-msgid "<b>Advanced</b>"
-msgstr "<b>Haladó</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
-msgid "Forget password and clear the entry."
-msgstr "A jelszó elfelejtése és a mező törlése."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1264
+msgid "Enabled"
+msgstr "Engedélyezve"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
+msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Például:</b> Sajátnevem</span>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
+msgid "Advanced"
+msgstr "Speciális"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Jelszó:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
msgid "Screen _Name:"
msgstr "Megjelenő _név:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+msgid "What is your AIM password?"
+msgstr "Mi az Ön AIM jelszava?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
+msgid "What is your AIM screen name?"
+msgstr "Mi az Ön AIM neve?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
msgid "_Server:"
msgstr "_Kiszolgáló:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
+msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Például:</b> felhasználónév</span>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
msgid "Login I_D:"
msgstr "Bejelentkezési a_zonosító:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+msgid "What is your GroupWise User ID?"
+msgstr "Mi az Ön GroupWise felhasználói azonosítója?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+msgid "What is your GroupWise password?"
+msgstr "Mi az Ön GroupWise jelszava?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Például:</b> 123456789</span>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
msgid "ICQ _UIN:"
msgstr "ICQ _UIN:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+msgid "What is your ICQ UIN?"
+msgstr "Mi az Ön ICQ UIN-ja?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+msgid "What is your ICQ password?"
+msgstr "Mi az Ön ICQ jelszava?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
msgid "_Charset:"
msgstr "_Karakterkészlet:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244
msgid "New Network"
msgstr "Új hálózat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
-msgid "<b>Network</b>"
-msgstr "<b>Hálózat</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
-msgid "<b>Servers</b>"
-msgstr "<b>Kiszolgálók</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
msgid "Charset:"
msgstr "Karakterkészlet:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
-msgid "Create a new IRC network"
-msgstr "Új IRC hálózat létrehozása"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
-msgid "Edit the selected IRC network"
-msgstr "Kijelölt IRC hálózat szerkesztése"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
msgid "Network:"
msgstr "Hálózat:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
msgid "Nickname:"
msgstr "Becenév:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
msgid "Quit message:"
msgstr "Kilépési üzenet:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
msgid "Real name:"
msgstr "Valódi név:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
-msgid "Remove the selected IRC network"
-msgstr "A kijelölt IRC hálózat eltávolítása"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
+msgid "Servers"
+msgstr "Kiszolgálók"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
+msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@gmail.com</span>"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Például:</b> felhasznalo@gmail.com</span>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
-msgid "<b>Override server settings</b>"
-msgstr "<b>Kiszolgáló beállításainak felülbírálása</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
+msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@jabber.org</span>"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Például:</b> felhasználó@jabber.hu</span>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
+msgid "Override server settings"
+msgstr "Kiszolgáló beállításainak felülbírálása"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
msgid "Pri_ority:"
msgstr "_Prioritás:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
msgid "Reso_urce:"
msgstr "_Erőforrás:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
msgid "Use old SS_L"
msgstr "Régi SS_L használata"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+msgid "What is your Google ID?"
+msgstr "Mi az Ön Google azonosítója?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+msgid "What is your Google password?"
+msgstr "Mi az Ön Google jelszava?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
+msgid "What is your Jabber ID?"
+msgstr "Mi az Ön Jabber azonosítója?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+msgid "What is your Jabber password?"
+msgstr "Mi az Ön Jabber jelszava?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+msgid "What is your desired Jabber ID?"
+msgstr "Adja meg a kívánt Jabber azonosítót"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+msgid "What is your desired Jabber password?"
+msgstr "Adja meg a kívánt Jabber jelszót"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
msgstr "_Titkosítás szükséges (TLS/SSL)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
msgid "_Ignore SSL certificate errors"
msgstr "SSL tanúsítvány_hibák figyelmen kívül hagyása"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@hotmail.com</span>"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Például:</b> felhasznalo@hotmail.com</span>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+msgid "What is your Windows Live password?"
+msgstr "Mi az Ön Windows Live jelszava?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+msgid "What is your Windows Live user name?"
+msgstr "Mi az Ön Windows Live felhasználóneve?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
msgid "_Email:"
msgstr "_E-mail:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
msgid "_First Name:"
msgstr "_Utónév:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber azonosító:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
msgid "_Last Name:"
msgstr "_Vezetéknév:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Becenév:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
msgid "_Published Name:"
msgstr "_Közzétett név:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@my.sip.server</span>"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Például:</b> felhasznalo@sajat.sip.kiszolgalo</span>"
+
#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
msgid "Discover STUN"
msgstr "STUN feltérképezése"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
msgid "STUN Server:"
msgstr "STUN kiszolgáló:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
msgid "STUN port:"
msgstr "Stun port:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
+msgid "What is your SIP account password?"
+msgstr "Mi az Ön SIP fiókjának jelszava?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
+msgid "What is your SIP login ID?"
+msgstr "Mi az Ön SIP felhasználói azonosítója?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
msgid "_Username:"
msgstr "_Felhasználónév:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
msgid "Use _Yahoo Japan"
msgstr "A _Yahoo Japan használata"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
+msgid "What is your Yahoo! ID?"
+msgstr "Mi az Ön Yahoo! azonosítója?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+msgid "What is your Yahoo! password?"
+msgstr "Mi az Ön Yahoo! jelszava?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
msgid "Yahoo I_D:"
msgstr "Yahoo a_zonosító:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr "Konferencia- és csevegőszoba-meghívások _figyelmen kívül hagyása"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
msgid "_Room List locale:"
msgstr "Sz_obalista területi beállítása:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:537
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
msgid "Couldn't convert image"
msgstr "A kép nem alakítható át"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:463
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
msgstr "Az elfogadott képformátumok egyikét sem támogatja a rendszere"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:956
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "Válassza ki az avatarját"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:959
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
msgid "No Image"
msgstr "Nincs kép"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998
msgid "Images"
msgstr "Képek"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002
msgid "All Files"
msgstr "Minden fájl"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Kattintson ide a nagyításhoz"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:507
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186
+msgid "Failed to reconnect this chat"
+msgstr "Nem sikerült újracsatlakozni ehhez a csevegéshez"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:403
+msgid "Unsupported command"
+msgstr "Nem támogatott parancs"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:535
msgid "offline"
msgstr "kilépett"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:510
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:538
msgid "invalid contact"
msgstr "érvénytelen partner"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:513
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541
msgid "permission denied"
msgstr "hozzáférés megtagadva"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544
msgid "too long message"
msgstr "túl hosszú üzenet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:519
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:547
msgid "not implemented"
msgstr "nincs megvalósítva"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:522
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:550
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:526
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "hiba a(z) „%s” üzenet elküldésekor: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:556
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:584
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Téma beállítva: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:586
msgid "No topic defined"
msgstr "Nincs megadva témakör"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:956
+msgid "(No Suggestions)"
+msgstr "(Nincs javaslat)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1010
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Hangulatjel beszúrása"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1494
msgid "_Send"
msgstr "_Küldés"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1025
-msgid "_Check Word Spelling..."
-msgstr "Szó _helyesírásának ellenőrzése…"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062
+msgid "_Spelling Suggestions"
+msgstr "_Helyesírási javaslatok"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1131
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177
#, c-format
-msgid "%s has joined the room"
-msgstr "%s belépett a szobába"
+msgid "%s has disconnected"
+msgstr "%s kilépett"
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1184
+#, c-format
+msgid "%1$s was kicked by %2$s"
+msgstr "%2$s kirúgta a következőt: %1$s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187
+#, c-format
+msgid "%s was kicked"
+msgstr "%s kirúgva"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1134
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the banned should come before the banner in your locale.
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195
+#, c-format
+msgid "%1$s was banned by %2$s"
+msgstr "%2$s kitiltotta a következőt: %1$s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198
+#, c-format
+msgid "%s was banned"
+msgstr "%s kitiltva"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s elhagyta a szobát"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 ../src/empathy-call-window.c:474
+#. Note to translators: this string is appended to
+#. * notifications like "foo has left the room", with the message
+#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
+#. * please let us know. :-)
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1211
+#, c-format
+msgid " (%s)"
+msgstr " (%s)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1234
+#, c-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr "%s belépett a szobába"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-call-window.c:1277
msgid "Disconnected"
msgstr "Kapcsolat bontva"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1644
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1803
msgid "Connected"
msgstr "Kapcsolódva"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1694
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1853
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502
msgid "Conversation"
msgstr "Társalgás"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
-msgid "<b>Topic:</b>"
-msgstr "<b>Téma:</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
-msgid "Group Chat"
-msgstr "Csoport"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:471
+msgid "Topic:"
+msgstr "Téma:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:340
+#. Copy Link Address menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:276
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Hivatkozás cí_mének másolása"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:348
+#. Open Link menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:284
msgid "_Open Link"
msgstr "_Hivatkozás megnyitása"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:439
-#| msgid "%A %d %B %Y"
+#. Translators: timestamp displayed between conversations in
+#. * chat windows (strftime format string)
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%Y. %B %e %A"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Személyes információk"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:177
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:236
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "Partnerinformációk szerkesztése"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Partnerinformációk"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:267
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Szeretném hozzáadni Önt a partnerlistámhoz."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:287
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Személyes információk"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:291
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:392
msgid "New Contact"
msgstr "Új partner"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
msgid "Decide _Later"
msgstr "_Döntés később"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
msgid "Subscription Request"
msgstr "Feliratkozási kérés"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1249
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1412
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "Valóban el kívánja távolítani a(z) „%s” csoportot?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1251
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414
msgid "Removing group"
msgstr "Csoport eltávolítása"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1298
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1377
+#. Remove
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1461
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1538
msgid "_Remove"
msgstr "_Eltávolítás"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1328
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1491
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "Valóban el kívánja távolítani „%s” partnert?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493
msgid "Removing contact"
msgstr "Partner eltávolítása"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1335
-msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
-msgstr "Elnézést, már nem szeretném a partnerlistámon látni."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "Partner _felvétele…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
msgid "_Chat"
msgstr "_Csevegés"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:161
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
-msgid "_Call"
-msgstr "_Hívás"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "_Hanghívás"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Video Call"
+msgstr "_Videohívás"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:200
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
msgid "_View Previous Conversations"
msgstr "K_orábbi társalgások megjelenítése"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
msgid "Send file"
msgstr "Fájl küldése"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:250
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
+msgid "Share my desktop"
+msgstr "Az asztalom megosztása"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
msgid "Infor_mation"
msgstr "_Információk"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:277
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:16
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:336
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501
msgid "Inviting to this room"
msgstr "Meghívás ebbe a szobába"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532
msgid "_Invite to chatroom"
msgstr "_Meghívás csevegőszobába"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:111
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
msgid "Select a contact"
msgstr "Válasszon partnert"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447
msgid "Save Avatar"
msgstr "Avatar mentése"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "Az avatar nem menthető"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:895
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000
msgid "Select"
msgstr "Kijelölés"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904
-#: ../src/empathy-main-window.c:991
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009
+#: ../src/empathy-main-window.c:1019
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
-msgid "<b>Client Information</b>"
-msgstr "<b>Kliensinformációk</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260
+msgid "Country ISO Code:"
+msgstr "Ország ISO kódja:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262
+msgid "Country:"
+msgstr "Ország:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264
+msgid "State:"
+msgstr "Állapot:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266
+msgid "City:"
+msgstr "Város:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268
+msgid "Area:"
+msgstr "Terület:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270
+msgid "Postal Code:"
+msgstr "Irányítószám:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272
+msgid "Street:"
+msgstr "Utca:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274
+msgid "Building:"
+msgstr "Épület:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276
+msgid "Floor:"
+msgstr "Emelet:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278
+msgid "Room:"
+msgstr "Szoba:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280
+msgid "Text:"
+msgstr "Szöveg:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282
+msgid "Description:"
+msgstr "Leírás:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284
+msgid "URI:"
+msgstr "URI:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286
+msgid "Accuracy Level:"
+msgstr "Pontossági szint:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288
+msgid "Error:"
+msgstr "Hiba:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290
+msgid "Vertical Error (meters):"
+msgstr "Függőleges hiba (méter):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292
+msgid "Horizontal Error (meters):"
+msgstr "Vízszintes hiba (méter):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294
+msgid "Speed:"
+msgstr "Sebesség:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296
+msgid "Bearing:"
+msgstr "Irány:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298
+msgid "Climb Speed:"
+msgstr "Emelkedési sebesség:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
-msgid "<b>Contact Details</b>"
-msgstr "<b>Partner részletei</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300
+msgid "Last Updated on:"
+msgstr "Utolsó frissítés:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
-msgid "<b>Contact</b>"
-msgstr "<b>Partner</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302
+msgid "Longitude:"
+msgstr "Hosszúság:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
-msgid "<b>Groups</b>"
-msgstr "<b>Csoportok</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304
+msgid "Latitude:"
+msgstr "Szélesség:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306
+msgid "Altitude:"
+msgstr "Magasság:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr "<b>Hely</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366
+msgid "<b>Location</b>, "
+msgstr "<b>Hely</b>, "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416
+msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
+msgstr "%Y. %B %e, %R UTC"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
+msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgstr "<b>Hely</b> az időpontban\t"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
msgid "Account:"
msgstr "Felhasználói fiók:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
msgid "Alias:"
msgstr "Álnév:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
msgid "Birthday:"
msgstr "Születésnap:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
+msgid "Client Information"
+msgstr "Kliensinformációk"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
msgid "Client:"
msgstr "Kliens:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
-msgid "Contact information"
-msgstr "Partnerinformációk"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+#: ../src/empathy-main-window.c:1002
+msgid "Contact"
+msgstr "Partner"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+msgid "Contact Details"
+msgstr "Partner részletei"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
msgid "Fullname:"
msgstr "Teljes név:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+msgid "Groups"
+msgstr "Csoportok"
+
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
msgid "Identifier:"
msgstr "Azonosító:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
msgid "Information requested..."
msgstr "Információk lekérve…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
msgid "OS:"
msgstr "OS:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
"select more than one group or no groups."
@@ -860,179 +1314,196 @@ msgstr ""
"Válassza ki azokat a csoportokat, amelyekben a partner megjelenjen, "
"kiválaszthat nulla vagy több csoportot is."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
msgid "Version:"
msgstr "Verzió:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
msgid "Web site:"
msgstr "Weboldal:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19
msgid "_Add Group"
msgstr "Csoport _hozzáadása"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:281
msgid "new server"
msgstr "új kiszolgáló"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:508
msgid "Server"
msgstr "Kiszolgáló"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:523
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:536
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495
+#: ../src/empathy-import-widget.c:321
msgid "Account"
msgstr "Fiók"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:515
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#. Tab Label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
msgid "Conversations"
msgstr "Társalgások"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
msgid "Previous Conversations"
msgstr "Korábbi társalgások"
-#. Tab Label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
-#. Searching *for* something
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
msgid "_For:"
msgstr "_Ehhez:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2
msgid "C_all"
msgstr "_Hívás"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3
msgid "C_hat"
msgstr "Cse_vegés"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4
msgid "Contact ID:"
msgstr "Partnerazonosító:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5
msgid "New Conversation"
msgstr "Új társalgás"
+#. COL_STATUS_TEXT
+#. COL_STATE_ICON_NAME
+#. COL_STATE
+#. COL_DISPLAY_MARKUP
+#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
+#. COL_TYPE
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:176
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212
+msgid "Custom Message..."
+msgstr "Egyéni üzenet…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:229
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:231
+msgid "Edit Custom Messages..."
+msgstr "Egyéni üzenetek szerkesztése…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:330
+msgid "Click to remove this status as a favorite"
+msgstr "Kattintson ezen kedvenc állapot eltávolításához"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:339
+msgid "Click to make this status a favorite"
+msgstr "Kattintson ezen állapot kedvenccé tételéhez"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:373
+msgid "Set status"
+msgstr "Állapot beállítása"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:794
+msgid "Set your presence and current status"
+msgstr "Jelenlét és aktuális állapot megadása"
+
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1043
msgid "Custom messages..."
msgstr "Egyéni üzenetek…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
-msgid "Custom message"
-msgstr "Egyéni üzenet"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
-msgid "Message:"
-msgstr "Üzenet:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
-msgid "Save message"
-msgstr "Üzenet mentése"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "Állapot:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88
-msgid "Word"
-msgstr "Szó"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
-msgid "Suggestions for the word"
-msgstr "Javaslat a szóra"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Helyesírás-ellenőrző"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
-msgid "Suggestions for the word:"
-msgstr "Javaslatok a szóhoz:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:60
-msgid "Classic"
-msgstr "Klasszikus"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:61
-msgid "Simple"
-msgstr "Egyszerű"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:62
-msgid "Clean"
-msgstr "Tiszta"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:63
-msgid "Blue"
-msgstr "Kék"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1385
-msgid "Unable to open URI"
-msgstr "Az URI nem nyitható meg"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1530
-msgid "Select a file"
-msgstr "Válasszon ki egy fájlt"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1566
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
msgid "Received an instant message"
msgstr "Azonnali üzenet érkezett"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1568
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
msgid "Sent an instant message"
msgstr "Azonnali üzenet elküldve"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1570
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
msgid "Incoming chat request"
msgstr "Bejövő csevegéskérés"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1572
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
msgid "Contact connected"
msgstr "A partner kapcsolódott"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1574
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59
msgid "Contact disconnected"
msgstr "A partner kilépett"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1576
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61
msgid "Connected to server"
msgstr "Kapcsolódva a kiszolgálóhoz"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1578
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
msgid "Disconnected from server"
msgstr "Kapcsolat bontva a kiszolgálóval"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1580
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
msgid "Incoming voice call"
msgstr "Bejövő hanghívás"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1582
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
msgid "Outgoing voice call"
msgstr "Kimenő hanghívás"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
msgid "Voice call ended"
msgstr "A hanghívás befejeződött"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362
+msgid "Enter Custom Message"
+msgstr "Írjon be egyéni üzenetet"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521
+msgid "Edit Custom Messages"
+msgstr "Egyéni üzenetek szerkesztése"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+msgid "Add _New Preset"
+msgstr "Új é_rték hozzáadása"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
+msgid "Saved Presets"
+msgstr "Mentett érték"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
+msgid "Classic"
+msgstr "Klasszikus"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
+msgid "Simple"
+msgstr "Egyszerű"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
+msgid "Clean"
+msgstr "Tiszta"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
+msgid "Blue"
+msgstr "Kék"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1396
+msgid "Unable to open URI"
+msgstr "Az URI nem nyitható meg"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1486
+msgid "Select a file"
+msgstr "Válasszon ki egy fájlt"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1546
+msgid "Select a destination"
+msgstr "Válasszon helyet"
+
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
msgid "Current Locale"
msgstr "Jelenlegi területi beállítás"
@@ -1216,7 +1687,7 @@ msgid "Megaphone"
msgstr "Megaphone"
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:518
msgid "Talk!"
msgstr "Beszéljen!"
@@ -1230,15 +1701,15 @@ msgid "_Information"
msgstr "_Információk"
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
msgid "_Preferences"
msgstr "_Beállítások"
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:166
msgid "Please configure a contact."
msgstr "Állítson be egy partnert."
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:256
msgid "Select contact..."
msgstr "Válasszon partnert…"
@@ -1247,27 +1718,27 @@ msgid "Presence"
msgstr "Jelenlét"
#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
+#: ../nothere/src/nothere-applet.c:105
msgid "Set your own presence"
msgstr "Saját jelenlétének beállítása"
-#: ../src/empathy.c:426
+#: ../src/empathy.c:658
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Ne kapcsolódjon indításkor"
-#: ../src/empathy.c:430
+#: ../src/empathy.c:662
msgid "Don't show the contact list on startup"
msgstr "Ne jelenjen meg a partnerlista indításkor"
-#: ../src/empathy.c:434
+#: ../src/empathy.c:666
msgid "Show the accounts dialog"
msgstr "A fiókok ablak megjelenítése"
-#: ../src/empathy.c:446
-msgid "- Empathy Instant Messenger"
+#: ../src/empathy.c:678
+msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "– Empathy azonnali üzenő"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:84
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:83
msgid ""
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1278,7 +1749,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy "
"bármely későbbi) változatában foglaltak alapján."
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:88
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:87
msgid ""
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1290,7 +1761,7 @@ msgstr ""
"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További "
"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet."
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:92
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:91
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1300,30 +1771,175 @@ msgstr ""
"nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:120
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:119
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "Egy azonnaliüzenő-kliens a GNOME-hoz"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:126
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:125
msgid "translator-credits"
msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:391
-msgid "Enabled"
-msgstr "Engedélyezve"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:118
+msgid "There has been an error while importing the accounts."
+msgstr "Hiba történt a fiókok importálásakor."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:401
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
-msgid "Accounts"
-msgstr "Fiókok"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:121
+msgid "There has been an error while parsing the account details."
+msgstr "Hiba történt a fiókrészletek feldolgozásakor."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:124
+msgid "There has been an error while creating the account."
+msgstr "Hiba történt a fiók létrehozásakor."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:126
+msgid "There has been an error."
+msgstr "Hiba történt."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:141
+#, c-format
+msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
+msgstr "A hibaüzenet: <span style=\"italic\">%s</span>"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:149
+msgid ""
+"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
+"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
+msgstr ""
+"Visszaléphet és megpróbálhatja újra megadni a fiókja részleteit, vagy "
+"kiléphet ebből az asszisztensből és később a Szerkesztés menüből vehet fel "
+"fiókokat."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:184
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Hiba történt"
+
+#. Create account
#. To translator: %s is the protocol name
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:833
+#. Create account
+#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
+#. * "Yahoo!"
+#.
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:321
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1399
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "Új %s fiók"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:943
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:393
+msgid "What kind of chat account do you have?"
+msgstr "Milyen típusú csevegőfiókja van?"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:399
+msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
+msgstr "Van más fiókja, amit be szeretne állítani?"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:405
+msgid "Enter your account details"
+msgstr "Adja meg fiókjának adatait"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:410
+msgid "What kind of chat account do you want to create?"
+msgstr "Milyen típusú csevegőfiókot szeretne létrehozni?"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:416
+msgid "Do you want to create other chat accounts?"
+msgstr "Szeretne létrehozni más csevegőfiókokat?"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:423
+msgid "Enter the details for the new account"
+msgstr "Adja meg az új fiók részleteit"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:509
+msgid ""
+"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
+"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
+"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
+"calls."
+msgstr ""
+"Az Empathy segítségével cseveghet a közelében elérhető emberekkel, valamint "
+"a Google Talkot, AIM-ot, MSN-t és sok más csevegőprogramot használó "
+"barátaival és kollégáival. Ha rendelkezik mikrofonnal és webkamerával, akkor "
+"hang- és videohívásokat is bonyolíthat."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:526
+msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
+msgstr "Rendelkezik más csevegőprogramokban már használt fiókkal?"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:549
+msgid "Yes, import my account details from "
+msgstr "Igen, fiókadatok importálása ebből: "
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:570
+msgid "Yes, I'll enter my account details now"
+msgstr "Igen, megadom a fiókom adatait"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:592
+msgid "No, I want a new account"
+msgstr "Nem, új fiókot szeretnék készíteni"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:602
+msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
+msgstr "Nem, csak a környezetemben épp elérhető embereket szeretném látni"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:623
+msgid "Select the accounts you want to import:"
+msgstr "Válassza ki az importálandó fiókot:"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:710
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
+msgid "Yes"
+msgstr "Igen"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:717
+msgid "No, that's all for now"
+msgstr "Nem, most csak ennyit akartam"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:910
+msgid "Welcome to Empathy"
+msgstr "Üdvözöljük az Empathyban"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:919
+msgid "Import your existing accounts"
+msgstr "Meglévő fiókok importálása"
+
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * unsaved changes
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:63
+#, c-format
+msgid "There are unsaved modification regarding your %s account."
+msgstr "Az Ön %s fiókjának módosításai nincsenek elmentve."
+
+#. To translators: The first parameter is the login id and the
+#. * second one is the server. The resulting string will be something
+#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
+#. * You should reverse the order of these arguments if the
+#. * server should come before the login id in your locale.
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:236
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s ezen: %2$s"
+
+#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
+#. * string will be something like: "Jabber Account"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:248
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "%s fiók"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:252
+msgid "New account"
+msgstr "Új fiók"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:501
+msgid ""
+"You are about to create a new account, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Új fiók létrehozására készül, ezzel törölni fogja a módosításokat.\n"
+"Biztosan folytatni akarja?"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:786
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove your %s account!\n"
@@ -1332,7 +1948,7 @@ msgstr ""
"A(z) %s fiókjának eltávolítására készül!\n"
"Biztosan folytatni akarja?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:949
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:791
msgid ""
"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
"decide to proceed.\n"
@@ -1345,31 +1961,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Ha később a fiók visszaállítása mellett dönt, akkor ezek elérhetővé válnak."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>New Account</b>"
-msgstr "<b>Új fiók</b>"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:979
+msgid ""
+"You are about to select another account, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Másik fiók kiválasztására készül, ezzel törölni fogja a módosításokat.\n"
+"Biztosan folytatni akarja?"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1474
+msgid ""
+"You are about to close the window, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Az ablak bezárására készül, ezzel törölni fogja a módosításokat.\n"
+"Biztosan folytatni akarja?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>No protocol installed</b>"
-msgstr "<b>Nincs telepítve protokoll</b>"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "Accounts"
+msgstr "Fiókok"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Beállítások</b>"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+msgid "Add new"
+msgstr "Új hozzáadása"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
msgid "Cr_eate"
msgstr "_Létrehozás"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
-msgid "I already have an account I want to use"
-msgstr "Már van fiókom, amit használni kívánok"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
-msgid "Import Accounts..."
-msgstr "Fiókok importálása…"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "No protocol installed"
+msgstr "Nincs telepítve protokoll"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
msgid ""
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
"you want to use."
@@ -1377,274 +2001,258 @@ msgstr ""
"Új fiók létrehozásához először telepítenie kell egy háttérprogramot minden "
"használandó protokollhoz."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
-msgid "Type:"
-msgstr "Típus:"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "_Add..."
+msgstr "Hozzá_adás…"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
+msgid "_Create a new account"
+msgstr "Új _fiók létrehozása"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "_Reuse an existing account"
+msgstr "_Meglévő fiók használata"
-#: ../src/empathy-call-window.c:187
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
+msgid "account"
+msgstr "fiók"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:426
msgid "Contrast"
msgstr "Kontraszt"
-#: ../src/empathy-call-window.c:187
+#: ../src/empathy-call-window.c:429
msgid "Brightness"
msgstr "Fényerő"
-#: ../src/empathy-call-window.c:187
+#: ../src/empathy-call-window.c:432
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: ../src/empathy-call-window.c:219
+#: ../src/empathy-call-window.c:539
msgid "Volume"
msgstr "Hangerő"
-#: ../src/empathy-call-window.c:295
+#: ../src/empathy-call-window.c:671
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Kapcsolódás…"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:778
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Oldalsáv"
-#: ../src/empathy-call-window.c:313
+#: ../src/empathy-call-window.c:797
msgid "Dialpad"
msgstr "Tárcsázókészülék"
-#: ../src/empathy-call-window.c:317
+#: ../src/empathy-call-window.c:803
msgid "Audio input"
msgstr "Hangbemenet"
-#: ../src/empathy-call-window.c:321
+#: ../src/empathy-call-window.c:807
msgid "Video input"
msgstr "Videobemenet"
-#: ../src/empathy-call-window.c:334
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Kapcsolódás…"
+#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string is used
+#. * in the window title
+#: ../src/empathy-call-window.c:868
+#, c-format
+msgid "Call with %s"
+msgstr "%s hívása"
-#: ../src/empathy-call-window.c:488
+#. translators: Call is a noun. This string is used in the window title
+#: ../src/empathy-call-window.c:938
+msgid "Call"
+msgstr "Hívás"
+
+#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
+#: ../src/empathy-call-window.c:1437
#, c-format
-msgid "Connected -- %d:%02dm"
+msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "Kapcsolódva – %d.%02dp"
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
msgid "Hang up"
msgstr "Befejezés"
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
-#| msgid "Send Video"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+msgid "Redial"
+msgstr "Újratárcsázás"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
msgid "Send Audio"
msgstr "Hang küldése"
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
msgid "Send video"
msgstr "Videó küldése"
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
msgid "Video preview"
msgstr "Video előnézet"
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
+msgid "_Call"
+msgstr "_Hívás"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:26
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:313
+#: ../src/empathy-chat-window.c:343
#, c-format
msgid "Conversations (%d)"
msgstr "Társalgások (%d)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:418
-msgid "Topic:"
-msgstr "Téma:"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.c:423
+#: ../src/empathy-chat-window.c:475
msgid "Typing a message."
msgstr "Üzenet írása."
-#: ../src/empathy-chat-window.c:892 ../src/empathy-event-manager.c:424
-#, c-format
-msgid "New message from %s"
-msgstr "Új üzenet a következőtől: %s"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
msgid "C_lear"
msgstr "_Törlés"
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
msgid "Chat"
msgstr "Csevegés"
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
msgid "Insert _Smiley"
msgstr "Ha_ngulatjel beszúrása"
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
-msgid "Invitation _message:"
-msgstr "Meghívó ü_zenet:"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5
-msgid "Invite"
-msgstr "Meghívás"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Lap _balra"
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Lap j_obbra"
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
-msgid "Select who would you like to invite:"
-msgstr "Válassza ki, hogy kit szeretne meghívni:"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
-msgid "You have been invited to join a chat conference."
-msgstr "Meghívást kapott egy konferenciacsevegésre."
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
msgid "_Contact"
msgstr "_Partner"
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:14
msgid "_Contents"
msgstr "_Tartalom"
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
msgid "_Conversation"
msgstr "_Társalgás"
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Lap leválasztása"
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
msgid "_Favorite Chatroom"
msgstr "_Kedvenc csevegőszoba"
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Következő lap"
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Előző lap"
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "Partnerlista m_utatása"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
msgid "_Tabs"
msgstr "_Lapok"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276
msgid "Room"
msgstr "Szoba"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Automatikus kapcsolódás"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
-msgid "Edit Favorite Room"
-msgstr "Kedvenc szoba szerkesztése"
-
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
-msgid "Join room on start_up"
-msgstr "_Csatlakozás a szobához indításkor"
-
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
-msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
-msgstr "Csatlakozás ehhez a csevegőszobához az Empathy indításakor"
-
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Kedvenc szobák kezelése"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
-msgid "N_ame:"
-msgstr "Né_v:"
-
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
-msgid "S_erver:"
-msgstr "_Kiszolgáló:"
-
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
-msgid "_Room:"
-msgstr "Sz_oba:"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:372
+#: ../src/empathy-event-manager.c:322
msgid "Incoming call"
msgstr "Bejövő hívás"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:375
+#: ../src/empathy-event-manager.c:325
#, c-format
msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
msgstr "%s hívja, válaszol?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:382
+#: ../src/empathy-event-manager.c:332
msgid "_Reject"
msgstr "_Elutasítás"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:388
+#: ../src/empathy-event-manager.c:338
msgid "_Answer"
msgstr "_Válasz"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:511
+#: ../src/empathy-event-manager.c:453
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Bejövő hívás %s partnertől"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:559
+#: ../src/empathy-event-manager.c:497
#, c-format
msgid "%s is offering you an invitation"
msgstr "%s meghívót ajánl fel"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:565
+#: ../src/empathy-event-manager.c:503
msgid "An external application will be started to handle it."
msgstr "A kezeléséhez egy külső alkalmazás kerül elindításra."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:570
+#: ../src/empathy-event-manager.c:508
msgid "You don't have the needed external application to handle it."
msgstr "Nem rendelkezik a kezeléséhez szükséges külső alkalmazással."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:692
-#| msgid "Romanian"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:635
msgid "Room invitation"
msgstr "Szobameghívás"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:695
+#: ../src/empathy-event-manager.c:638
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s kéri, hogy csatlakozzon ehhez: %s"
-#. Decline button
-#: ../src/empathy-event-manager.c:703 ../src/empathy-ft-manager.c:1021
+#: ../src/empathy-event-manager.c:646
msgid "_Decline"
msgstr "_Elutasítás"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:708
-#| msgid "Join"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:651
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "_Join"
msgstr "_Csatlakozás"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:738
+#: ../src/empathy-event-manager.c:690
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s megkérte, hogy csatlakozzon ehhez: %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:860
+#: ../src/empathy-event-manager.c:716
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Bejövő fájlátvitel %s partnertől"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:954
+#: ../src/empathy-event-manager.c:896
#, c-format
msgid "Subscription requested by %s"
msgstr "%s feliratkozást kért"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:958
+#: ../src/empathy-event-manager.c:900
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1653,310 +2261,347 @@ msgstr ""
"\n"
"Üzenet: %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:113
+#. someone is logging off
+#: ../src/empathy-event-manager.c:936
+#, c-format
+msgid "%s is now offline."
+msgstr "%s nem érhető el."
+
+#. someone is logging in
+#: ../src/empathy-event-manager.c:952
+#, c-format
+msgid "%s is now online."
+msgstr "%s elérhető."
+
+#. Translators: time left, when it is more than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:101
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:115
+#. Translators: time left, when is is less than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:104
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:164
-msgid "No reason was specified"
-msgstr "Nincs megadva ok"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:166
-msgid "The change in state was requested"
-msgstr "Állapotváltozás kérve"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:168
-msgid "You canceled the file transfer"
-msgstr "Megszakította a fájlátvitelt"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:170
-msgid "The other participant canceled the file transfer"
-msgstr "A partner megszakította a fájlátvitelt"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:172
-msgid "Error while trying to transfer the file"
-msgstr "Hiba a fájl átvitelekor"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:180
+msgctxt "file transfer percent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:174
-msgid "The other participant is unable to transfer the file"
-msgstr "A partner nem képes a fájl átvitelére"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#, c-format
+msgid "%s of %s at %s/s"
+msgstr "%s, összesen %s; %s/mp"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:176
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "Ismeretlen ok"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:276
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s / %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:224
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:307
#, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
msgstr "„%s” fogadása %s partnertől"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:227
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:310
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
msgstr "„%s” küldése %s partnernek"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:237
-msgctxt "file size"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:340
+#, c-format
+msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
+msgstr "Hiba „%s” fogadásakor %s partnertől"
-#. translators: first %s is the transferred size, second %s is
-#. * the total file size
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:245
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:343
+msgid "Error receiving a file"
+msgstr "Hiba a fájl fogadásakor"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:348
#, c-format
-msgid "%s of %s"
-msgstr "%s / %s"
+msgid "Error sending \"%s\" to %s"
+msgstr "Hiba „%s” küldésekor %s partnernek"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:252
-msgid "Waiting the other participant's response"
-msgstr "Várakozás a partner válaszára"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:351
+msgid "Error sending a file"
+msgstr "Hiba a fájl küldésekor"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:262
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:490
#, c-format
msgid "\"%s\" received from %s"
msgstr "„%s” érkezett %s partnertől"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:268
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:495
#, c-format
msgid "\"%s\" sent to %s"
msgstr "„%s” elküldve %s partnernek"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:271
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:498
msgid "File transfer completed"
msgstr "A fájlátvitel befejeződött"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:280
-#, c-format
-msgid "\"%s\" receiving from %s"
-msgstr "„%s” fogadása %s partnernek"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784
+msgid "Waiting for the other participant's response"
+msgstr "Várakozás a partner válaszára"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:286
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:643 ../src/empathy-ft-manager.c:681
#, c-format
-msgid "\"%s\" sending to %s"
-msgstr "„%s” küldése %s partnernek"
+msgid "Checking integrity of \"%s\""
+msgstr "„%s” integritásának ellenőrzése"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:289
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:646 ../src/empathy-ft-manager.c:684
#, c-format
-msgid "File transfer canceled: %s"
-msgstr "A fájlátvitel megszakítva: %s"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:304
-msgctxt "remaining time"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:364
-msgctxt "file transfer percent"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
+msgid "Hashing \"%s\""
+msgstr "„%s” ellenőrzése"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:700
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:712
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1036
msgid "File"
msgstr "Fájl"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:734
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1058
msgid "Remaining"
msgstr "Hátralévő"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:885
-msgid "Cannot save file to this location"
-msgstr "A fájl nem menthető erre a helyre"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:931
-msgid "Save file as..."
-msgstr "Fájl mentése másként…"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1001
-msgid "unknown size"
-msgstr "ismeretlen méret"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1007
-#, c-format
-msgid "%s would like to send you a file"
-msgstr "%s egy fájlt szeretne küldeni Önnek"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1012
-#, c-format
-msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?"
-msgstr "El kívánja fogadni a(z) „%s” fájlt (%s)?"
-
-#. Accept button
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030
-msgid "_Accept"
-msgstr "Elfog_adás"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:1
-msgid "File transfers"
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
+msgid "File Transfers"
msgstr "Fájlátvitelek"
-#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:2
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr "Befejezett, megszakított és meghiúsult átvitelek eltávolítása a listából"
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
+msgid ""
+"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
+"importing accounts from Pidgin."
+msgstr ""
+"Nem találhatók importálható fiókok. Az Empathy jelenleg csak a Pidginből "
+"támogatja a fiókok importálását."
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
+msgid "Import Accounts"
+msgstr "Fiókok importálása"
+
#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:255
+#: ../src/empathy-import-widget.c:301
msgid "Import"
msgstr "Importálás"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:264
+#: ../src/empathy-import-widget.c:310
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:290
+#: ../src/empathy-import-widget.c:334
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:378
-msgid ""
-"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
-"importing accounts from Pidgin."
-msgstr ""
-"Nem találhatók importálható fiókok. Az Empathy jelenleg csak a Pidginből "
-"támogatja a fiókok importálását."
+#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106
+#, c-format
+msgid "%s account"
+msgstr "%s fiók"
-#: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:1
-msgid "Import Accounts"
-msgstr "Fiókok importálása"
+#: ../src/empathy-main-window.c:399
+msgid "_Edit account"
+msgstr "_Fiók szerkesztése"
-#: ../src/empathy-main-window.c:391
+#: ../src/empathy-main-window.c:502
msgid "No error specified"
msgstr "Nincs megadva hiba"
-#: ../src/empathy-main-window.c:394
+#: ../src/empathy-main-window.c:505
msgid "Network error"
msgstr "Hálózati hiba"
-#: ../src/empathy-main-window.c:397
+#: ../src/empathy-main-window.c:508
msgid "Authentication failed"
msgstr "A hitelesítés meghiúsult"
-#: ../src/empathy-main-window.c:400
+#: ../src/empathy-main-window.c:511
msgid "Encryption error"
msgstr "Titkosítási hiba"
-#: ../src/empathy-main-window.c:403
+#: ../src/empathy-main-window.c:514
msgid "Name in use"
msgstr "A név használatban"
-#: ../src/empathy-main-window.c:406
+#: ../src/empathy-main-window.c:517
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Nincs megadva tanúsítvány"
-#: ../src/empathy-main-window.c:409
+#: ../src/empathy-main-window.c:520
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "A tanúsítvány nem megbízható"
-#: ../src/empathy-main-window.c:412
+#: ../src/empathy-main-window.c:523
msgid "Certificate expired"
msgstr "A tanúsítvány lejárt"
-#: ../src/empathy-main-window.c:415
+#: ../src/empathy-main-window.c:526
msgid "Certificate not activated"
msgstr "A tanúsítvány nincs aktiválva"
-#: ../src/empathy-main-window.c:418
+#: ../src/empathy-main-window.c:529
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "A tanúsítvány gépneve eltér"
-#: ../src/empathy-main-window.c:421
+#: ../src/empathy-main-window.c:532
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "A tanúsítvány ujjlenyomata eltér"
-#: ../src/empathy-main-window.c:424
+#: ../src/empathy-main-window.c:535
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "A tanúsítvány saját aláírású"
-#: ../src/empathy-main-window.c:427
+#: ../src/empathy-main-window.c:538
msgid "Certificate error"
msgstr "Tanúsítványhiba"
-#: ../src/empathy-main-window.c:430
+#: ../src/empathy-main-window.c:541
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
-#: ../src/empathy-main-window.c:594
+#: ../src/empathy-main-window.c:1288
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "Fiókok megjelenítése és szerkesztése"
-#: ../src/empathy-main-window.c:974
-msgid "Contact"
-msgstr "Partner"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:1176
-msgid "_Edit account"
-msgstr "_Fiók szerkesztése"
-
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
msgid "Contact List"
msgstr "Partnerlista"
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
+msgid "Contacts on a _Map"
+msgstr "_Partnerek térképen"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
msgid "Context"
msgstr "Környezet"
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
msgid "Join _Favorites"
msgstr "_Csatlakozás a kedvencekhez"
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
-msgid "Join _New..."
-msgstr "Csatlakozás ú_jhoz…"
-
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
msgid "Manage Favorites"
msgstr "Kedvencek kezelése"
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Kilé_pett partnerek megjelenítése"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
+msgid "N_ormal Size"
+msgstr "N_ormál méret"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
+msgid "Normal Size With _Avatars"
+msgstr "Normál méret _avatarokkal"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+msgid "Sort by _Name"
+msgstr "Rendezés _név szerint"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+msgid "Sort by _Status"
+msgstr "Rendezés álla_pot szerint"
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
msgid "_Accounts"
msgstr "_Fiókok"
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "Partner _felvétele…"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+msgid "_Compact Size"
+msgstr "_Tömör méret"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+msgid "_Debug"
+msgstr "_Hibakeresés"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+msgid "_File Transfers"
+msgstr "_Fájlátvitelek"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+msgid "_Join..."
+msgstr "_Csatlakozás…"
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "_New Conversation..."
msgstr "Új _társalgás…"
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+msgid "_Offline Contacts"
+msgstr "Kilé_pett partnerek"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
msgid "_Personal Information"
msgstr "S_zemélyes információk"
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "K_orábbi társalgások"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
msgid "_Room"
msgstr "Sz_oba"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:291
-msgid "Chat Rooms"
-msgstr "Csevegőszobák"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:328
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Csevegőszoba"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:344
+msgid "Members"
+msgstr "Tagok"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494
+#, c-format
+msgctxt ""
+"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no "
+"and a number."
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"Invite required: %s\n"
+"Password required: %s\n"
+"Members: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"Meghívó szükséges: %s\n"
+"Jelszó szükséges: %s\n"
+"Tagok: %s"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
+msgid "No"
+msgstr "Nem"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:524
+msgid "Could not start room listing"
+msgstr "Nem indítható a szobalistázás"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
-msgid "Browse:"
-msgstr "Keresés:"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:534
+msgid "Could not stop room listing"
+msgstr "Nem állítható le a szobalistázás"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
+msgid "Couldn't load room list"
+msgstr "Nem tölthető be a szobalista"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
msgstr ""
"Itt adja meg a szoba nevét a csatlakozáshoz, vagy kattintson néhány, a "
"listán látható szobára."
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
"the current account's server"
@@ -1964,183 +2609,202 @@ msgstr ""
"Adja meg a szobát üzemeltető kiszolgáló nevét, vagy hagyja üresen ha a szoba "
"a jelenlegi fiókéval egyező kiszolgálón van"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
-msgid "Join"
-msgstr "Csatlakozás"
-
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
-msgid "Join New"
-msgstr "Csatlakozás újhoz"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
+msgid "Join Room"
+msgstr "Csatlakozás a szobához"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "_Frissítés"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+msgid "Room List"
+msgstr "Szobalista"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
-msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
-msgstr "A lista a kiszolgálón található összes csevegőszobát képviseli."
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
+msgid "_Room:"
+msgstr "Sz_oba:"
-#: ../src/empathy-preferences.c:157
+#: ../src/empathy-preferences.c:148
msgid "Message received"
msgstr "Üzenet érkezett"
-#: ../src/empathy-preferences.c:158
+#: ../src/empathy-preferences.c:149
msgid "Message sent"
msgstr "Üzenet elküldve"
-#: ../src/empathy-preferences.c:159
+#: ../src/empathy-preferences.c:150
msgid "New conversation"
msgstr "Új társalgás"
-#: ../src/empathy-preferences.c:160
+#: ../src/empathy-preferences.c:151
msgid "Contact goes online"
msgstr "A partner belép"
-#: ../src/empathy-preferences.c:161
+#: ../src/empathy-preferences.c:152
msgid "Contact goes offline"
msgstr "A partner kilép"
-#: ../src/empathy-preferences.c:162
+#: ../src/empathy-preferences.c:153
msgid "Account connected"
msgstr "Fiók kapcsolódott"
-#: ../src/empathy-preferences.c:163
+#: ../src/empathy-preferences.c:154
msgid "Account disconnected"
msgstr "Fiók kapcsolata bontva"
-#: ../src/empathy-preferences.c:397
+#: ../src/empathy-preferences.c:394
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>Megjelenés</b>"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
+msgid "Allow _GPS usage"
+msgstr "_GPS használatának engedélyezése"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2
-#| msgid "<b>Behaviour</b>"
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>Viselkedés</b>"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+msgid "Allow _cellphone usage"
+msgstr "_Mobiltelefon használatának engedélyezése"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Contact List</b>"
-msgstr "<b>Partnerlista</b>"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
+msgid "Allow _network usage"
+msgstr "_Hálózat használatának engedélyezése"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
-msgstr "<b>Helyesírás-ellenőrzés ezen nyelveken:</b>"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+msgid "Appearance"
+msgstr "Megjelenés"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>Play sound for events</b>"
-msgstr "<b>Hang lejátszása eseményekhez</b>"
-
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
-msgid ""
-"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
-"a dictionary installed.</small>"
-msgstr ""
-"<small>Ezen az oldalon csak azok a nyelvek vannak felsorolva, amelyekhez "
-"telepítve van szótár.</small>"
-
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
msgid "Automatically _connect on startup "
msgstr "A_utomatikus kapcsolódás indításkor"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
-msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
-msgstr ""
-"Az avatarok a felhasználó által kiválasztott és a partnerlistában megjelenő "
-"képek"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+msgid "Behavior"
+msgstr "Viselkedés"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
msgid "Chat Th_eme:"
msgstr "Csevegés té_mája:"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
msgid "Disable notifications when _away or busy"
msgstr "É_rtesítések tiltása, ha távol vagy elfoglalt vagyok"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
msgid "Disable sounds when _away or busy"
msgstr "Hangok tiltása, ha _távol vagy elfoglalt vagyok"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+msgid "Enable notifications when a contact comes online"
+msgstr "Értesítések engedélyezése, ha a partnerek elérhetővé válnak"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
+msgstr "Értesítések engedélyezése, ha a partnerek elérhetetlenné válnak"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
msgstr "Értesítések engedélyezése, ha a cse_vegés nincs fókuszban"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+msgid "Enable spell checking for languages:"
+msgstr "Helyesírás-ellenőrzés ezen nyelveken:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
msgid "General"
msgstr "Általános"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+msgid "Geoclue Settings"
+msgstr "Geoclue beállításai"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+msgid "Location"
+msgstr "Hely"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
msgid "Notifications"
msgstr "Értesítések"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+msgid "Play sound for events"
+msgstr "Hang lejátszása eseményekhez"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
-msgid "Show _avatars"
-msgstr "_Avatarok megjelenítése"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+msgid "Privacy"
+msgstr "Adatvédelem"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+msgid ""
+"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
+"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
+"decimal place."
+msgstr ""
+"A hely pontosságának csökkentése azt jelenti, hogy a tartózkodási helyéről "
+"csak a város, megye és ország lesz közzétéve. A GPS koordináták 1 decimális "
+"hely pontosságúak lesznek."
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
msgid "Show _smileys as images"
msgstr "_Hangulatjelek képekké alakítása"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
-msgid "Show co_mpact contact list"
-msgstr "_Tömör partnerlista megjelenítése"
-
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
-msgid "Sort by _name"
-msgstr "Rendezés _név szerint"
-
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
-msgid "Sort by s_tate"
-msgstr "Rendezés álla_pot szerint"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+msgid "Show contact _list in rooms"
+msgstr "Partnerlista m_utatása szobákban"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
msgid "Sounds"
msgstr "Hangok"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
msgid "Spell Checking"
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+msgid ""
+"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr ""
+"Ezen az oldalon csak azok a nyelvek vannak felsorolva, amelyekhez telepítve "
+"van szótár."
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
msgid "Themes"
msgstr "Témák"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
msgid "_Enable bubble notifications"
msgstr "B_uborékértesítések engedélyezése"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
msgid "_Enable sound notifications"
msgstr "H_angos értesítések engedélyezése"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
msgid "_Open new chats in separate windows"
msgstr "Új csevegések megnyitása _külön ablakokban"
-#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+msgid "_Publish location to my contacts"
+msgstr "_Hely közzététele a partnereimnek"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+msgid "_Reduce location accuracy"
+msgstr "Hely pontosságának _csökkentése"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
-#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
-#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "Partnerlista m_utatása"
-
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:356
+#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:376
#, c-format
msgid "Unable to start application for service %s: %s"
msgstr "Nem indítható alkalmazás a(z) %s szolgáltatáshoz: %s"
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:427
+#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447
#, c-format
msgid ""
"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
@@ -2149,3 +2813,72 @@ msgstr ""
"Meghívót kapott a(z) %s szolgáltatáshoz, de nem Ön rendelkezik a kezeléséhez "
"szükséges alkalmazással."
+#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
+msgid "Contact Map View"
+msgstr "Partner térképnézete"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:111 ../src/empathy-debug-window.c:1081
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:114 ../src/empathy-debug-window.c:1075
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritikus"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:117 ../src/empathy-debug-window.c:1069
+msgid "Warning"
+msgstr "Figyelmeztetés"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:120 ../src/empathy-debug-window.c:1063
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1111
+msgid "Message"
+msgstr "Üzenet"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:123 ../src/empathy-debug-window.c:1057
+msgid "Info"
+msgstr "Információ"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:126 ../src/empathy-debug-window.c:1051
+msgid "Debug"
+msgstr "Hibakeresés"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:841
+msgid "Save"
+msgstr "Mentés"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:944
+msgid "Debug Window"
+msgstr "Hibakeresési ablak"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1019
+msgid "Pause"
+msgstr "Szünet"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1031
+msgid "Level "
+msgstr "Szint "
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1100
+msgid "Time"
+msgstr "Idő"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1102
+msgid "Domain"
+msgstr "Tartomány"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1104
+msgid "Category"
+msgstr "Kategória"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1106
+msgid "Level"
+msgstr "Szint"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1138
+msgid ""
+"The selected connection manager does not support the remote debugging "
+"extension."
+msgstr ""
+"A kiválasztott kapcsolatkezelő nem támogatja a távoli hibakeresési "
+"kiterjesztést."
+