diff options
-rw-r--r-- | libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser.c | 19 | ||||
-rw-r--r-- | libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 374 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1503 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 299 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 292 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 296 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_HK.po | 951 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 954 |
10 files changed, 2511 insertions, 2196 deletions
diff --git a/libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser.c b/libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser.c index cc6b1cd95..0fbd7b5fd 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser.c @@ -41,6 +41,8 @@ #include "empathy-irc-network-chooser.h" #define DEFAULT_IRC_NETWORK "irc.gimp.org" +#define DEFAULT_IRC_PORT 6667 +#define DEFAULT_IRC_SSL FALSE #define GET_PRIV(obj) EMPATHY_GET_PRIV (obj, EmpathyIrcNetworkChooser) @@ -222,7 +224,22 @@ set_label_from_settings (EmpathyIrcNetworkChooser *self) /* Set default network */ priv->network = empathy_irc_network_manager_find_network_by_address ( priv->network_manager, DEFAULT_IRC_NETWORK); - g_assert (priv->network != NULL); + + if (priv->network == NULL) + { + /* Default network is not known, recreate it */ + EmpathyIrcServer *srv; + + priv->network = empathy_irc_network_new (DEFAULT_IRC_NETWORK); + + srv = empathy_irc_server_new (DEFAULT_IRC_NETWORK, DEFAULT_IRC_PORT, + DEFAULT_IRC_SSL); + + empathy_irc_network_append_server (priv->network, srv); + empathy_irc_network_manager_add (priv->network_manager, priv->network); + + g_object_unref (srv); + } set_label (self); update_server_params (self); diff --git a/libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c b/libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c index 2491872c2..6a01cd2f8 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c @@ -148,6 +148,13 @@ password_entry_changed_cb (GtkEditable *entry, !EMP_STR_EMPTY (str)); } +static void +password_entry_activate_cb (GtkEntry *entry, + EmpathyPasswordDialog *self) +{ + gtk_dialog_response (GTK_DIALOG (self), GTK_RESPONSE_OK); +} + static gboolean password_dialog_grab_keyboard (GtkWidget *widget, GdkEvent *event, @@ -294,6 +301,8 @@ empathy_password_dialog_constructed (GObject *object) G_CALLBACK (clear_icon_released_cb), NULL); g_signal_connect (priv->entry, "changed", G_CALLBACK (password_entry_changed_cb), dialog); + g_signal_connect (priv->entry, "activate", + G_CALLBACK (password_entry_activate_cb), dialog); gtk_box_pack_start (box, priv->entry, FALSE, FALSE, 0); gtk_widget_show (priv->entry); @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-01 09:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-01 12:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-10 10:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-10 17:05+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -486,187 +486,190 @@ msgstr "Gestionar las cuentas de mensajería y Voz IP" msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "Cuentas de mensajería y Voz IP" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:830 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:835 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "Se completó la transferencia de archivo pero el archivo está corrupto" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1121 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1126 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "El contacto remoto no soporta la transferencia de archivos" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1177 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1182 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "El archivo seleccionado no es un archivo regular" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1186 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1191 msgid "The selected file is empty" msgstr "El archivo seleccionado está vacío" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:283 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268 msgid "Socket type not supported" msgstr "El tipo de socket no está soportado" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387 msgid "No reason was specified" msgstr "No se especificó ninguna razón" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:390 msgid "The change in state was requested" msgstr "Se requirió un cambio en el estado" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:393 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "Canceló la transferencia del archivo" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:396 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "El otro participante canceló la transferencia del archivo" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "Error la intentar transferir el archivo" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "El otro participante no puede transferir el archivo" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:420 ../libempathy/empathy-utils.c:324 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:383 msgid "Unknown reason" msgstr "Razón desconocida" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:251 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 msgid "Away" msgstr "Ausente" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 msgid "Invisible" msgstr "Invisible" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:255 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 ../src/empathy-call-window.c:1898 -#: ../src/empathy-call-window.c:1899 ../src/empathy-call-window.c:1900 -#: ../src/empathy-call-window.c:1901 ../src/empathy-call-window.ui.h:18 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1897 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1898 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1899 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1900 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 msgid "No reason specified" msgstr "No se especificó ninguna razón" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:354 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 ../libempathy/empathy-utils.c:413 msgid "Status is set to offline" msgstr "El estado se ha establecido a desconectado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:334 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 ../libempathy/empathy-utils.c:393 msgid "Network error" msgstr "Error de red" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:336 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:361 ../libempathy/empathy-utils.c:395 msgid "Authentication failed" msgstr "Falló la autenticación" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:338 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:363 ../libempathy/empathy-utils.c:397 msgid "Encryption error" msgstr "Error de cifrado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:365 msgid "Name in use" msgstr "Nombre en uso" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:367 ../libempathy/empathy-utils.c:399 msgid "Certificate not provided" msgstr "No se proporcionó el certificado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 ../libempathy/empathy-utils.c:342 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 ../libempathy/empathy-utils.c:401 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Certificado sin confianza" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 ../libempathy/empathy-utils.c:344 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:371 ../libempathy/empathy-utils.c:403 msgid "Certificate expired" msgstr "El certificado ha expirado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 ../libempathy/empathy-utils.c:346 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 ../libempathy/empathy-utils.c:405 msgid "Certificate not activated" msgstr "El certificado no está activado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 ../libempathy/empathy-utils.c:348 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 ../libempathy/empathy-utils.c:407 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "El nombre del equipo del certificado no coincide" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:318 ../libempathy/empathy-utils.c:350 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:377 ../libempathy/empathy-utils.c:409 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "La huella del certificado no coincide" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 ../libempathy/empathy-utils.c:352 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../libempathy/empathy-utils.c:411 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Certificado firmado consigo mismo" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:322 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:381 msgid "Certificate error" msgstr "Error del certificado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:356 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:415 msgid "Encryption is not available" msgstr "El cifrado no está disponible" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:358 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:417 msgid "Certificate is invalid" msgstr "El certificado no es válido" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:360 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:419 msgid "Connection has been refused" msgstr "Se rechazó la conexión" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:421 msgid "Connection can't be established" msgstr "No se pudo establecer la conexión" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:364 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:423 msgid "Connection has been lost" msgstr "Se perdió la conexión" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:366 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:425 msgid "This resource is already connected to the server" msgstr "El recurso ya está conectado al servidor" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:368 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:427 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "" "Se ha reemplazado la conexión por una conexión nueva usando el mismo recurso" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:371 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:430 msgid "The account already exists on the server" msgstr "La cuenta ya existe en el servidor" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:432 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "" "Actualmente el servidor está demasiado ocupado para gestionar la conexión" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:434 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Se revocó el certificado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:377 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:436 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "El certificado usa un algoritmo de cifrado inseguro o es criptográficamente " "débil" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:380 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:439 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -675,20 +678,20 @@ msgstr "" "servidor de certificados exceden los límites impuestos por la biblioteca " "cripotográfica" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:543 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:602 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73 msgid "People Nearby" msgstr "Gente cerca" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:548 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:607 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo Japón" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:577 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:636 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:578 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:637 msgid "Facebook Chat" msgstr "Chat de Facebook" @@ -798,7 +801,7 @@ msgstr "Iniciar _sesión" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1979 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:451 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1486 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1489 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 @@ -1470,8 +1473,9 @@ msgstr "%s ha entrado en la sala" msgid "%s is now known as %s" msgstr "Ahora %s se llama %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2421 ../src/empathy-call-window.c:1943 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1123 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2421 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1942 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1122 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" @@ -1481,7 +1485,6 @@ msgid "Would you like to store this password?" msgstr "¿Quiere guardar esta contraseña?" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3054 -#| msgid "Members" msgid "Remember" msgstr "Recordar" @@ -1506,7 +1509,7 @@ msgstr "Esta sala está protegida por contraseña:" msgid "Join" msgstr "Unirse" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3426 ../src/empathy-event-manager.c:1145 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3426 ../src/empathy-event-manager.c:1144 msgid "Connected" msgstr "Conectado" @@ -1563,117 +1566,114 @@ msgstr "Sin grupo" msgid "Favorite People" msgstr "Gente favorita" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1999 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2283 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2016 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2296 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "¿Realmente quiere quitar el grupo «%s»?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2001 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2286 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2018 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2299 msgid "Removing group" msgstr "Quitando grupo" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2050 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2127 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2341 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2488 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2067 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2144 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2354 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2501 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Remove" msgstr "_Quitar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2080 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2391 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2097 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2404 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "¿Realmente quiere quitar el contacto «%s»?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2082 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2407 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2099 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2420 msgid "Removing contact" msgstr "Quitando el contacto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:205 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:204 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 msgid "_Add Contact…" msgstr "_Añadir contacto…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:232 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:516 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:231 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:517 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 msgid "_Chat" msgstr "_Chat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:263 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:559 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:262 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:560 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "Llamada de vo_z" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:294 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:601 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:293 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:602 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "Llamada de _vídeo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:335 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:644 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:334 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 msgid "_Previous Conversations" msgstr "Conversaciones an_teriores" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:357 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:356 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:686 msgid "Send File" msgstr "Enviar archivo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:380 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:727 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:379 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:728 msgid "Share My Desktop" msgstr "Compartir mi escritorio" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:420 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:419 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1684 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:761 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1377 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:762 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1380 msgid "Favorite" msgstr "Favorita" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:449 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:788 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:448 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:789 msgid "Infor_mation" msgstr "Infor_mación" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:494 msgctxt "Edit contact (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:549 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:969 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:548 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:970 #: ../src/empathy-chat-window.c:923 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Invitándolo a esta sala" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:580 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1016 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:579 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "_Invitar a sala de chat" #. Title #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:445 -#| msgid "_Search for Contacts…" msgid "Search contacts" msgstr "Buscar contactos" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:473 -#| msgid "Search" msgid "Search: " msgstr "Buscar:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:534 -#| msgid "No match found" msgid "No contacts found" msgstr "No se encontraron contactos" @@ -1707,152 +1707,152 @@ msgid "Birthday:" msgstr "Cumpleaños:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:724 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 msgid "Country ISO Code:" msgstr "Código ISO de país:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:726 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 msgid "Country:" msgstr "País:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:728 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 msgid "State:" msgstr "Estado:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:730 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 msgid "City:" msgstr "Ciudad:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:732 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 msgid "Area:" msgstr "Área:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:734 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 msgid "Postal Code:" msgstr "Código postal:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:736 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 msgid "Street:" msgstr "Calle:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:738 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 msgid "Building:" msgstr "Edificio:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:740 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503 msgid "Floor:" msgstr "Planta:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:742 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505 msgid "Room:" msgstr "Habitación:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:744 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507 msgid "Text:" msgstr "Texto:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:746 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:748 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511 msgid "URI:" msgstr "URI:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:750 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Nivel de precisión:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:752 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515 msgid "Error:" msgstr "Error:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:754 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Error vertical (metros):" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:756 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Error horizontal (metros):" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:758 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521 msgid "Speed:" msgstr "Velocidad:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:760 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523 msgid "Bearing:" msgstr "Retardo:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525 msgid "Climb Speed:" msgstr "Velocidad de ascenso:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527 msgid "Last Updated on:" msgstr "Actualizado por última vez:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529 msgid "Longitude:" msgstr "Longitud_" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531 msgid "Latitude:" msgstr "Latitud:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533 msgid "Altitude:" msgstr "Altitud:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:833 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:850 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:605 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:622 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:615 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:632 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 msgid "Location" msgstr "Ubicación geográfica" #. translators: format is "Location, $date" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:852 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:624 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:634 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:673 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:683 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%e de %B de %Y a las %R UTC" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:987 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:922 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:925 msgid "Save Avatar" msgstr "Guardar avatar" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1043 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:980 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:983 msgid "Unable to save avatar" msgstr "No se pudo guardar el avatar" @@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr "<b>Ubicación</b> en (fecha)\t" #. Alias #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1312 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1315 msgid "Alias:" msgstr "Apodo:" @@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "Detalles del contacto" #. Identifier to connect to Instant Messaging network #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1516 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1519 msgid "Identifier:" msgstr "Identificador:" @@ -1947,24 +1947,24 @@ msgstr "" #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:132 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:131 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:836 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:837 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together #. * to form a meta-contact". -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:863 msgctxt "Link individual (contextual menu)" msgid "_Link Contacts…" msgstr "_Enlazar contactos…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2399 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2412 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr "" "¿Realmente quiere quitar el contacto enlazado «%s»? Tenga en cuenta que esto " "quitará todos los contactos que componen este contacto enlazado." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1657 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1660 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" @@ -2102,17 +2102,17 @@ msgid "New Conversation" msgstr "Conversación nueva" #. add video toggle -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:252 msgid "Send _Video" msgstr "Enviar _vídeo" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:260 msgid "C_all" msgstr "_Llamar" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:271 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:270 msgid "New Call" msgstr "Llamada nueva" @@ -2769,7 +2769,8 @@ msgstr "Existen modificaciones sin guardar en su cuenta %s." msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Aún no se ha guardado su cuenta nueva." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286 ../src/empathy-call-window.c:810 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:809 msgid "Connecting…" msgstr "Conectando…" @@ -2885,86 +2886,86 @@ msgstr ": Cliente de sonido/vídeo Empathy" msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Cliente de sonido/vídeo Empathy" -#: ../src/empathy-call-window.c:480 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:479 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" -#: ../src/empathy-call-window.c:483 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:482 msgid "Brightness" msgstr "Brillo" -#: ../src/empathy-call-window.c:486 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:485 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../src/empathy-call-window.c:591 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:590 msgid "Volume" msgstr "Volumen" -#: ../src/empathy-call-window.c:1166 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1165 msgid "_Sidebar" msgstr "Barra _lateral" -#: ../src/empathy-call-window.c:1186 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1185 msgid "Audio input" msgstr "Entrada de voz" -#: ../src/empathy-call-window.c:1190 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1189 msgid "Video input" msgstr "Entrada de vídeo" -#: ../src/empathy-call-window.c:1194 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1193 msgid "Dialpad" msgstr "Teclado de llamada" -#: ../src/empathy-call-window.c:1199 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1198 msgid "Details" msgstr "Detalles" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1268 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1267 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Llamada con %s" #. translators: Call is a noun. This string is used in the window #. * title -#: ../src/empathy-call-window.c:1347 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1346 msgid "Call" msgstr "Llamar" -#: ../src/empathy-call-window.c:1501 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1500 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "La dirección IP como la ve la máquina" -#: ../src/empathy-call-window.c:1503 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1502 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "La dirección IP como la ve el servidor de Internet" -#: ../src/empathy-call-window.c:1505 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1504 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "La dirección IP del par como la ve la otra parte" -#: ../src/empathy-call-window.c:1507 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1506 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "La dirección IP de un servidor de desvío" -#: ../src/empathy-call-window.c:1509 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1508 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "La dirección IP del grupo multicast" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2260 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2259 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Conectado — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:2321 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2320 msgid "Technical Details" msgstr "Detalles técnicos" -#: ../src/empathy-call-window.c:2359 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2358 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -2973,7 +2974,7 @@ msgstr "" "El software de «%s» no entiende ninguno de los formatos de vídeo soportados " "por su equipo" -#: ../src/empathy-call-window.c:2364 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2363 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -2982,7 +2983,7 @@ msgstr "" "El software de «%s» no entiende ninguno de los formatos de vídeo soportados " "por su equipo" -#: ../src/empathy-call-window.c:2370 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2369 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -2991,25 +2992,25 @@ msgstr "" "No se puede establecer una conexión con %s. Uno de los dos puede estar en " "una red que no acepta conexiones directas." -#: ../src/empathy-call-window.c:2376 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2375 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Hubo un fallo en la red" -#: ../src/empathy-call-window.c:2380 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2379 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "No están instalados en su equipo los formatos de sonido necesarios para esta " "llamada" -#: ../src/empathy-call-window.c:2383 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2382 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "No están instalados en su equipo los formatos de vídeo necesarios para esta " "llamada" -#: ../src/empathy-call-window.c:2393 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2392 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" @@ -3020,19 +3021,19 @@ msgstr "" "\">Informe de este error</a> y añada los registros obtenidos de la ventana " "de «Depuración» en el menú de Ayuda." -#: ../src/empathy-call-window.c:2401 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2400 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Hubo un fallo en el motor de llamadas" -#: ../src/empathy-call-window.c:2404 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2403 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Se llegó al final del flujo" -#: ../src/empathy-call-window.c:2444 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2443 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "No se puede establecer el flujo de voz" -#: ../src/empathy-call-window.c:2454 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2453 msgid "Can't establish video stream" msgstr "No se puede establecer el flujo de vídeo" @@ -3256,90 +3257,91 @@ msgstr "Autoconectar" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Gestionar salas favoritas" -#: ../src/empathy-event-manager.c:508 +#: ../src/empathy-event-manager.c:507 msgid "Incoming video call" msgstr "Llamada de vídeo entrante" -#: ../src/empathy-event-manager.c:508 +#: ../src/empathy-event-manager.c:507 msgid "Incoming call" msgstr "Llamada entrante" -#: ../src/empathy-event-manager.c:512 +#: ../src/empathy-event-manager.c:511 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s le está llamando con vídeo. ¿Quiere responder?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:513 +#: ../src/empathy-event-manager.c:512 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s le está llamando. ¿Quiere responder?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:516 ../src/empathy-event-manager.c:661 +#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:660 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Llamada entrante de %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:541 +#: ../src/empathy-event-manager.c:540 msgid "_Reject" msgstr "_Rechazar" -#: ../src/empathy-event-manager.c:547 +#: ../src/empathy-event-manager.c:546 msgid "_Answer" msgstr "Re_spuesta" -#: ../src/empathy-event-manager.c:661 +#: ../src/empathy-event-manager.c:660 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Llamada de vídeo entrante de %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:738 +#: ../src/empathy-event-manager.c:737 msgid "Room invitation" msgstr "Invitación a una sala" -#: ../src/empathy-event-manager.c:740 +#: ../src/empathy-event-manager.c:739 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Invitación para unirse a %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:747 +#: ../src/empathy-event-manager.c:746 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s le está invitando a unirse a %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:755 +#: ../src/empathy-event-manager.c:754 msgid "_Decline" msgstr "_Rechazar" -#: ../src/empathy-event-manager.c:760 +#: ../src/empathy-event-manager.c:759 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "_Unirse" -#: ../src/empathy-event-manager.c:787 +#: ../src/empathy-event-manager.c:786 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s le ha invitado a unirse a %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:793 +#: ../src/empathy-event-manager.c:792 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "Le han invitado a unirse a %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:844 +#: ../src/empathy-event-manager.c:843 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Transferencia de archivo entrante de %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1014 ../src/empathy-main-window.c:367 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1013 ../src/empathy-main-window.c:367 msgid "Password required" msgstr "Se requiere una contraseña" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1070 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1069 #, c-format -msgid "%s would like permission to see when you are available" -msgstr "%s quiere permiso para ver cuándo está disponible" +#| msgid "%s would like permission to see when you are available" +msgid "%s would like permission to see when you are online" +msgstr "%s quiere permiso para ver cuándo está en línea" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1074 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1073 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11,14 +11,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy MASTER\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-02 18:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-02 17:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-10 10:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-14 16:33+0200\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" -"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: et\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Estonian\n" "X-Poedit-Country: ESTONIA\n" @@ -2423,8 +2423,8 @@ msgid "Password required" msgstr "Parool on vajalik" #, c-format -msgid "%s would like permission to see when you are available" -msgstr "%s palub luba sinu saadavaloleku nägemiseks" +msgid "%s would like permission to see when you are online" +msgstr "%s palub luba sinu võrgusoleku nägemiseks" #, c-format msgid "" @@ -1,5 +1,5 @@ # French translation of empathy. -# Copyright (C) 2003-2010 The Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003-2011 The Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the empathy package. # # Frédéric Brin <duckx@mezimail.com>, 2003. @@ -8,7 +8,7 @@ # Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>, 2004. # Audrey Simons <asimons@redhat.com>, 2004. # Quentin Delance <quentin.delance@laposte.net>, 2006. -# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2010. +# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2011. # Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2007. # Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>, 2007. # Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2007-2008. @@ -27,8 +27,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-21 07:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-22 10:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-14 15:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-12 16:32+0100\n" "Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -115,254 +115,241 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13 msgid "Empathy can publish the user's location" -msgstr "Empathy peut publier l'emplacement de l'utilisateur" +msgstr "Empathy peut publier la position de l'utilisateur" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" -msgstr "Empathy peut utiliser le GPS pour découvrir l'emplacement" +msgstr "Empathy peut utiliser le GPS pour découvrir la position" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" -msgstr "" -"Empathy peut utiliser le réseau cellulaire pour découvrir l'emplacement" +msgstr "Empathy peut utiliser le réseau cellulaire pour découvrir la position" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16 msgid "Empathy can use the network to guess the location" -msgstr "Empathy peut utiliser le réseau pour découvrir l'emplacement" +msgstr "Empathy peut utiliser le réseau pour découvrir la position" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17 msgid "Empathy default download folder" msgstr "Dossier de téléchargement par défaut d'Empathy" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Empathy has asked about importing accounts" -msgstr "Empathy a demandé à importer des comptes" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 msgid "Empathy has migrated butterfly logs" msgstr "Empathy a migré les journaux butterfly" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 msgid "Empathy should auto-away when idle" msgstr "" "Empathy doit se mettre automatiquement en mode absent en cas d'inactivité" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 msgid "Empathy should auto-connect on startup" msgstr "Empathy doit se connecter automatiquement au démarrage" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" -msgstr "Empathy doit réduire la précision de l'emplacement" +msgstr "Empathy doit réduire la précision de la position" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" msgstr "" "Empathy doit utiliser l'avatar du contact comme icône de fenêtre de " "discussion" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 msgid "Enable WebKit Developer Tools" msgstr "Activer les outils de développement WebKit" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 msgid "Enable popup notifications for new messages" msgstr "Activer les bulles de notification pour les nouveaux messages" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 msgid "Enable spell checker" msgstr "Activer le correcteur orthographique" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 msgid "Hide main window" msgstr "Masquer la fenêtre principale" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 msgid "Hide the main window." msgstr "Masque la fenêtre principale." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 msgid "Nick completed character" msgstr "Caractère d'auto-complétion du pseudonyme" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "Ouvrir les nouvelles discussions dans des fenêtres séparées" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 msgid "Path of the Adium theme to use" msgstr "Chemin vers le thème Adium à utiliser" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium." msgstr "" "Chemin vers le thème Adium à utiliser si un thème Adium est choisi pour les " "discussions." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 msgid "Play a sound for incoming messages" msgstr "Jouer un son lors de la réception des messages" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 msgid "Play a sound for new conversations" msgstr "Jouer un son lors de nouvelles discussions" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 msgid "Play a sound for outgoing messages" msgstr "Jouer un son lors de l'envoi des messages" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35 msgid "Play a sound when a contact logs in" msgstr "Jouer un son lorsqu'un contact se connecte" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 msgid "Play a sound when a contact logs out" msgstr "Jouer un son lorsqu'un contact se déconnecte" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 msgid "Play a sound when we log in" msgstr "Jouer un son lors de la connexion" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 msgid "Play a sound when we log out" msgstr "Jouer un son lors de la déconnexion" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" msgstr "Bulles de notification si la discussion n'est pas au premier plan" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 msgid "Pop up notifications when a contact logs in" msgstr "Bulles de notification lorsqu'un contact se connecte" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 msgid "Pop up notifications when a contact logs out" msgstr "Bulles de notification lorsqu'un contact se déconnecte" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 msgid "Show avatars" msgstr "Afficher les avatars" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 msgid "Show contact list in rooms" msgstr "Afficher la liste des contacts dans les salons" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "Afficher une astuce sur la fermeture de la fenêtre principale" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 msgid "Show offline contacts" msgstr "Afficher les contacts déconnectés" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 msgid "Show protocols" msgstr "Afficher les protocoles" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 msgid "Spell checking languages" msgstr "Langues de la correction orthographique" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 msgid "The default folder to save file transfers in." msgstr "Le dossier par défaut pour enregistrer les transferts de fichiers." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "Dernier répertoire où un avatar a été choisi." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 msgid "The position for the chat window side pane" msgstr "La position du volet latéral de la fenêtre de discussion" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." msgstr "" "La position enregistrée (en pixels) du volet latéral de la fenêtre de " "discussion." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "Le thème utilisé pour l'affichage dans les fenêtres de discussion." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 msgid "Use graphical smileys" msgstr "Utiliser des frimousses graphiques" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 msgid "Use notification sounds" msgstr "Utiliser des sons de notification" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Utiliser des thèmes pour les salons de discussion" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." msgstr "" -"Indique si Empathy peut publier l'emplacement de l'utilisateur à ses " -"contacts." +"Indique si Empathy peut publier la position de l'utilisateur à ses contacts." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." -msgstr "Indique si Empathy peut utiliser le GPS pour découvrir l'emplacement." +msgstr "Indique si Empathy peut utiliser le GPS pour découvrir la position." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." msgstr "" -"Indique si Empathy peut utiliser le réseau cellulaire pour découvrir " -"l'emplacement." +"Indique si Empathy peut utiliser le réseau cellulaire pour découvrir la " +"position." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." -msgstr "" -"Indique si Empathy peut utiliser le réseau pour découvrir l'emplacement." +msgstr "Indique si Empathy peut utiliser le réseau pour découvrir la position." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 -msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs." -msgstr "" -"Indique si Empathy a demandé l'importation de comptes provenant d'autres " -"logiciels." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs." msgstr "Indique si Empathy a effectué la migration des journaux butterfly." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." msgstr "" "Indique si Empathy doit se connecter automatiquement à vos comptes au " "démarrage." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 msgid "" "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." msgstr "" "Indique si Empathy doit se mettre automatiquement en mode absent si " "l'utilisateur est inactif." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 msgid "" "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." msgstr "" -"Indique si Empathy doit réduire la précision de l'emplacement pour des " -"raisons de confidentialité." +"Indique si Empathy doit réduire la précision de la position pour des raisons " +"de confidentialité." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." msgstr "" "Indique si Empathy doit utiliser l'avatar des contacts comme icône de " "fenêtre de discussion." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 msgid "" "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." msgstr "" "Indique si les outils de développement WebKit, tels que Web Inspector, " "doivent être activés." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 msgid "" "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/" "reconnect." @@ -370,73 +357,73 @@ msgstr "" "Indique si les gestionnaires de connectivité doivent être utilisés pour se " "déconnecter ou se reconnecter automatiquement." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Whether to check words typed against the languages you want to check with." msgstr "" "Indique s'il faut vérifier l'orthographe des mots saisis selon les langues " "choisies." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "" "Indique s'il faut changer les frimousses en images graphiques dans les " "conversations." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." msgstr "" "Indique s'il faut jouer un son pour avertir lorsque des contacts se " "connectent au réseau." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 msgid "" "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." msgstr "" "Indique s'il faut jouer un son pour avertir lorsque des contacts se " "déconnectent du réseau." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 msgid "Whether to play a sound to notify of events." msgstr "Indique s'il faut jouer un son pour signaler des événements." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." msgstr "Indique s'il faut jouer un son pour avertir de l'arrivée de messages." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." msgstr "" "Indique s'il faut jouer un son pour signaler de nouvelles conversations." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." msgstr "Indique s'il faut jouer un son pour signaler qu'un message est envoyé." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 msgid "Whether to play a sound when logging into a network." msgstr "Indique s'il faut jouer un son lors de la connexion à un réseau." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." msgstr "Indique s'il faut jouer un son lors de la déconnexion d'un réseau." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." msgstr "" "Indique s'il faut émettre des sons en cas d'absence ou d'indisponibilité." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." msgstr "" "Indique s'il faut afficher des notifications lorsqu'un contact se déconnecte." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." msgstr "" "Indique s'il faut afficher des notifications lorsqu'un contact se connecte." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 msgid "" "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " "the chat is already opened, but not focused." @@ -444,48 +431,48 @@ msgstr "" "Indique s'il faut afficher une bulle de notification lorsqu'un message est " "reçu, même si la discussion est ouverte, mais sans être au premier plan." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." msgstr "" "Indique s'il faut afficher une bulle de notification lorsqu'un message est " "reçu." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." msgstr "" "Indique s'il faut afficher les avatars des contacts dans la liste des " "contacts et les fenêtres de discussion." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "" "Indique s'il faut afficher les contacts qui sont déconnectés dans la liste " "des contacts." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." msgstr "" "Indique s'il faut afficher des notifications en cas d'absence ou " "d'indisponibilité." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list." msgstr "" "Indique s'il faut afficher les protocoles des contacts dans la liste des " "contacts." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." msgstr "" "Indique s'il faut afficher la liste des contacts dans les salons de " "discussion." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 msgid "Whether to show the contact list in compact mode." msgstr "Indique s'il faut afficher la liste des contacts en mode compact." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 msgid "" "Whether to show the message dialog about closing the main window with the " "'x' button in the title bar." @@ -493,11 +480,11 @@ msgstr "" "Indique s'il faut afficher la boîte de dialogue au sujet de la fermeture de " "la fenêtre principale avec le bouton « x » dans la barre de titre." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 msgid "Whether to use the theme for chat rooms." msgstr "Indique s'il faut utiliser les thèmes pour les salons de discussion." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 msgid "" "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by " "the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort " @@ -513,194 +500,195 @@ msgstr "Gestion des comptes de messagerie et VoIP" #. Tweak the dialog #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2157 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2215 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "Comptes de messagerie et VoIP" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:851 -msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" -msgstr "" -"La somme de contrôle du fichier reçu ne correspond pas à celle du fichier " -"envoyé" +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:835 +msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" +msgstr "Transfert de fichier terminé, mais le fichier était corrompu" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1111 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1126 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "" "Le transfert de fichiers n'est pas pris en charge par le contact distant" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1182 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "Le fichier sélectionné n'est pas un fichier conventionnel" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1191 msgid "The selected file is empty" msgstr "Le fichier sélectionné est vide" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:283 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268 msgid "Socket type not supported" msgstr "Le type de connecteur réseau (socket) n'est pas pris en charge" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387 msgid "No reason was specified" msgstr "Aucune raison n'a été indiquée" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:390 msgid "The change in state was requested" msgstr "Le changement d'état a été demandé" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:393 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "Vous avez annulé le transfert de fichier" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:396 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "Le correspondant a annulé le transfert de fichier" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "Erreur lors du téléchargement du fichier" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "Le correspondant n'est pas capable de transférer le fichier" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:420 ../libempathy/empathy-utils.c:324 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:383 msgid "Unknown reason" msgstr "Raison inconnue" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 msgid "Busy" msgstr "Occupé" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:251 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 msgid "Away" msgstr "Absent" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 msgid "Invisible" msgstr "Invisible" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:255 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 msgid "Offline" msgstr "Déconnecté" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 ../src/empathy-call-window.c:1893 -#: ../src/empathy-call-window.c:1894 ../src/empathy-call-window.c:1895 -#: ../src/empathy-call-window.c:1896 ../src/empathy-call-window.ui.h:18 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1897 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1898 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1899 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1900 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 msgid "No reason specified" msgstr "Aucune raison n'a été indiquée" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:354 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 ../libempathy/empathy-utils.c:413 msgid "Status is set to offline" msgstr "L'état est « déconnecté »" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:334 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 ../libempathy/empathy-utils.c:393 msgid "Network error" msgstr "Erreur réseau" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:336 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:361 ../libempathy/empathy-utils.c:395 msgid "Authentication failed" msgstr "L'authentification a échoué" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:338 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:363 ../libempathy/empathy-utils.c:397 msgid "Encryption error" msgstr "Erreur de chiffrement" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:365 msgid "Name in use" msgstr "Nom déjà utilisé" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:367 ../libempathy/empathy-utils.c:399 msgid "Certificate not provided" msgstr "Certificat non fourni" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 ../libempathy/empathy-utils.c:342 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 ../libempathy/empathy-utils.c:401 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Certificat non validé" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 ../libempathy/empathy-utils.c:344 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:371 ../libempathy/empathy-utils.c:403 msgid "Certificate expired" msgstr "Le certificat a expiré" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 ../libempathy/empathy-utils.c:346 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 ../libempathy/empathy-utils.c:405 msgid "Certificate not activated" msgstr "Certificat non activé" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 ../libempathy/empathy-utils.c:348 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 ../libempathy/empathy-utils.c:407 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Le nom de l'hôte du certificat ne correspond pas" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:318 ../libempathy/empathy-utils.c:350 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:377 ../libempathy/empathy-utils.c:409 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "L'empreinte du certificat ne correspond pas" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 ../libempathy/empathy-utils.c:352 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../libempathy/empathy-utils.c:411 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Certificat auto-signé" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:322 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:381 msgid "Certificate error" msgstr "Erreur de certificat" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:356 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:415 msgid "Encryption is not available" msgstr "Chiffrement non disponible" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:358 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:417 msgid "Certificate is invalid" msgstr "Le certificat n'est pas valide" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:360 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:419 msgid "Connection has been refused" msgstr "La connexion a été refusée" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:421 msgid "Connection can't be established" msgstr "La connexion ne peut pas être établie" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:364 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:423 msgid "Connection has been lost" msgstr "La connexion a été perdue" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:366 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:425 msgid "This resource is already connected to the server" msgstr "Cette ressource est déjà connectée au serveur" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:368 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:427 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "" "La connexion a été remplacée par une nouvelle connexion utilisant la même " "ressource" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:371 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:430 msgid "The account already exists on the server" msgstr "Ce compte existe déjà sur le serveur" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:432 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "Le serveur est actuellement trop chargé pour traiter la connexion" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:434 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Le certificat a été révoqué" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:377 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:436 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "Le certificat utilise un algorithme de chiffrement douteux ou est " "cryptographiquement faible" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:380 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:439 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -709,16 +697,20 @@ msgstr "" "certificat du serveur dépasse les limites imposées par la bibliothèque " "cryptographique" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:544 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:602 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73 msgid "People Nearby" msgstr "Personnes à proximité" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:549 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:607 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! Japon" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:550 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:636 +msgid "Google Talk" +msgstr "Google Talk" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:637 msgid "Facebook Chat" msgstr "Discussion Facebook" @@ -768,71 +760,86 @@ msgstr[1] "il y a %d mois" msgid "in the future" msgstr "dans le futur" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:463 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:501 msgid "All" msgstr "Toutes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:514 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:646 -#: ../src/empathy-import-widget.c:312 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:679 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650 +#: ../src/empathy-import-widget.c:321 msgid "Account" msgstr "Compte" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:680 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:516 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507 msgid "Server" msgstr "Serveur" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:517 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:589 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:646 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:754 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:811 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1152 +#, c-format +msgid "The account %s is edited via My Web Accounts." +msgstr "Le compte %s est modifié via « Mes comptes Web »." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1158 +#, c-format +msgid "The account %s cannot be edited in Empathy." +msgstr "Le compte %s ne peut pas être modifié dans Empathy." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1178 +msgid "Launch My Web Accounts" +msgstr "Lancer Mes comptes Web" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1516 msgid "Username:" msgstr "Nom d'utilisateur :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1521 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1883 msgid "A_pply" msgstr "A_ppliquer" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1551 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1913 msgid "L_og in" msgstr "Se _connecter" #. Account and Identifier -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1617 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1979 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:451 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1401 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1489 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 msgid "Account:" msgstr "Compte :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1628 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1990 msgid "_Enabled" msgstr "_Activé" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1693 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2055 msgid "This account already exists on the server" msgstr "Ce compte existe déjà sur le serveur" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1696 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2058 msgid "Create a new account on the server" msgstr "Créer un nouveau compte sur le serveur" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1789 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2250 msgid "Ca_ncel" msgstr "A_nnuler" @@ -841,19 +848,19 @@ msgstr "A_nnuler" #. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2077 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2547 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s sur %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2103 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2573 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "Compte %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2107 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2577 msgid "New account" msgstr "Nouveau compte" @@ -884,32 +891,41 @@ msgid "Pass_word:" msgstr "_Mot de passe :" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 +msgid "Remember Password" +msgstr "Se souvenir du mot de passe" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 msgid "Screen _Name:" msgstr "_Nom à l'écran :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 msgid "What is your AIM password?" msgstr "Quel est votre mot de passe AIM ?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 msgid "What is your AIM screen name?" msgstr "Quel est votre nom à l'écran AIM ?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port :" - #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port :" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 msgid "_Server:" msgstr "_Serveur :" @@ -925,11 +941,11 @@ msgstr "<b>Exemple :</b> nom_utilisateur" msgid "Login I_D:" msgstr "I_dentifiant de connexion :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 msgid "What is your GroupWise User ID?" msgstr "Quel est votre identifiant utilisateur GroupWise ?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 msgid "What is your GroupWise password?" msgstr "Quel est votre mot de passe GroupWise ?" @@ -946,11 +962,11 @@ msgstr "Jeu de c_aractères :" msgid "ICQ _UIN:" msgstr "_UIN ICQ :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 msgid "What is your ICQ UIN?" msgstr "Quel est votre UIN ICQ ?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 msgid "What is your ICQ password?" msgstr "Quel est votre mot de passe ICQ ?" @@ -1051,13 +1067,13 @@ msgstr "Outrepasser les paramètres du serveur" msgid "Priori_ty:" msgstr "Pri_orité :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 msgid "Reso_urce:" msgstr "Resso_urce :" # 'blaireau' has been judged an offensive name in French #. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 msgid "" "This is your username, not your normal Facebook login.\n" "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n" @@ -1069,39 +1085,39 @@ msgstr "" "Utilisez <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">cette page</a> pour " "choisir un nom d'utilisateur Facebook si vous n'en avez pas un." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 msgid "Use old SS_L" msgstr "Utiliser l'ancien SS_L" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 msgid "What is your Facebook password?" msgstr "Quel est votre mot de passe Facebook ?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 msgid "What is your Facebook username?" msgstr "Quel est votre nom d'utilisateur Facebook ?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 msgid "What is your Google ID?" msgstr "Quel est votre identifiant Google ?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 msgid "What is your Google password?" msgstr "Quel est votre mot de passe Google ?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 msgid "What is your Jabber ID?" msgstr "Quel est votre identifiant Jabber ?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 msgid "What is your Jabber password?" msgstr "Quel est votre mot de passe Jabber ?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 msgid "What is your desired Jabber ID?" msgstr "Que souhaitez-vous comme identifiant Jabber ?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 msgid "What is your desired Jabber password?" msgstr "Que souhaitez-vous comme mot de passe Jabber ?" @@ -1109,11 +1125,11 @@ msgstr "Que souhaitez-vous comme mot de passe Jabber ?" msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com" msgstr "<b>Exemple :</b> nom@hotmail.com" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 msgid "What is your Windows Live ID?" msgstr "Quel est votre identifiant Windows Live ?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 msgid "What is your Windows Live password?" msgstr "Quel est votre mot de passe Windows Live ?" @@ -1190,27 +1206,27 @@ msgstr "Port :" msgid "Proxy Options" msgstr "Options de serveur mandataire" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 msgid "STUN Server:" msgstr "Serveur STUN :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 msgid "Server:" msgstr "Serveur :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 msgid "Transport:" msgstr "Transport :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 msgid "What is your SIP account password?" msgstr "Quel est votre mot de passe de compte SIP ?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 msgid "What is your SIP login ID?" msgstr "Quel est votre identifiant de connexion SIP ?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 msgid "_Username:" msgstr "_Nom d'utilisateur :" @@ -1219,99 +1235,105 @@ msgid "I_gnore conference and chat room invitations" msgstr "" "_Ignorer les invitations à des conférences ou à des salons de discussion" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 +#. remember password ticky box +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311 +msgid "Remember password" +msgstr "Se souvenir du mot de passe" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 msgid "What is your Yahoo! ID?" msgstr "Quel est votre identifiant Yahoo! ?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 msgid "What is your Yahoo! password?" msgstr "Quel est votre mot de passe Yahoo! ?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 msgid "Yahoo! I_D:" msgstr "I_dentifiant Yahoo! :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12 msgid "_Room List locale:" msgstr "Codage de la liste des _salons :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:443 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:519 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524 msgid "Couldn't convert image" msgstr "Impossible de convertir l'image" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:444 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" msgstr "" "Aucun des formats d'image acceptés n'est pris en charge par votre système" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:935 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Sélection de l'image d'avatar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939 msgid "No Image" msgstr "Aucune image" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1000 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1001 msgid "Images" msgstr "Images" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1004 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1005 msgid "All Files" msgstr "Tous les fichiers" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:323 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322 msgid "Click to enlarge" msgstr "Cliquer pour agrandir" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:642 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:646 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Impossible d'ouvrir une discussion privée" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:682 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:697 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "" "L'utilisation d'un sujet n'est pas pris en charge par cette conversation" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:688 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:703 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le sujet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:822 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:842 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear : efface tous les messages dans cette conversation" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:825 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:845 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation" msgstr "/topic <sujet> : définit le sujet de la conversation actuelle" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:828 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:848 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/join <id du salon> : rejoint un nouveau salon de discussion" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:831 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:851 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/j <id du salon> : rejoint un nouveau salon de discussion" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:836 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:856 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat" msgstr "/query <id du contact> [<message>] : ouvre une discussion privée" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:839 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:859 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat" msgstr "/msg <id du contact> <message> : ouvre une discussion privée" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:843 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:863 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server" msgstr "/nick <pseudonyme> : modifie votre pseudonyme sur le serveur actuel" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:866 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation" msgstr "" "/me <message> : envoie un message d'action dans la conversation actuelle" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:849 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:869 msgid "" "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -1321,7 +1343,7 @@ msgstr "" "pour envoyer un message commençant par un « / ». Par exemple : « /say /join " "est utilisé pour rejoindre un nouveau salon de discussion »" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:854 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:874 msgid "" "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, " "show its usage." @@ -1329,85 +1351,99 @@ msgstr "" "/help [<commande>] : affiche toutes les commandes prises en charge. Si " "<commande> est définie, affiche son utilisation." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:864 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:884 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Utilisation : %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:893 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:926 msgid "Unknown command" msgstr "Commande inconnue" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1014 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1052 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "" "Commande inconnue ; utilisez /help pour obtenir les commandes disponibles" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1192 msgid "offline" msgstr "déconnecté" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195 msgid "invalid contact" msgstr "contact non valide" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198 msgid "permission denied" msgstr "permission refusée" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1201 msgid "too long message" msgstr "message trop long" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1164 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1204 msgid "not implemented" msgstr "non implémenté" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1168 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1208 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1172 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1212 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Erreur à l'envoi du message « %s » : %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1282 ../src/empathy-chat-window.c:691 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1273 ../src/empathy-chat-window.c:711 msgid "Topic:" msgstr "Sujet :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Sujet défini : %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1287 msgid "No topic defined" msgstr "Pas de sujet défini" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1775 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1786 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(aucune suggestion)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829 +#. translators: %s is the selected word +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1854 +#, c-format +msgid "Add '%s' to Dictionary" +msgstr "Ajouter « %s » au dictionnaire" + +#. translators: first %s is the selected word, +#. * second %s is the language name of the target dictionary +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1891 +#, c-format +msgid "Add '%s' to %s Dictionary" +msgstr "Ajouter « %s » au dictionnaire %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1950 msgid "Insert Smiley" msgstr "Insérer une frimousse" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1847 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1801 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1968 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1810 msgid "_Send" msgstr "_Envoyer" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1881 +#. Spelling suggestions +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2003 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Suggestions orthographiques" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1958 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2092 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Impossible de retrouver les journaux récents" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2064 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2198 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s s'est déconnecté" @@ -1415,12 +1451,12 @@ msgstr "%s s'est déconnecté" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2071 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2205 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s a été expulsé par %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2074 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2208 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s a été expulsé" @@ -1428,17 +1464,17 @@ msgstr "%s a été expulsé" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2082 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2216 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%1$s a été banni par %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2085 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2219 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s a été banni" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2089 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2223 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s a quitté la salle" @@ -1448,79 +1484,95 @@ msgstr "%s a quitté la salle" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2098 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2232 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2123 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2257 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s a rejoint le salon" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2148 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2282 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s est maintenant connu sous le nom de %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2287 ../src/empathy-call-window.c:1932 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2421 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1942 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1122 msgid "Disconnected" msgstr "Déconnecté" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2934 -msgid "Wrong password; please try again:" -msgstr "Mot de passe incorrect ; essayez de nouveau :" +#. Add message +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3048 +msgid "Would you like to store this password?" +msgstr "Souhaitez-vous enregistrer ce mot de passe ?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3054 +msgid "Remember" +msgstr "Conserver" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3064 +msgid "Not now" +msgstr "Pas maintenant" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2935 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3108 msgid "Retry" msgstr "Réessayer" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2940 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3112 +msgid "Wrong password; please try again:" +msgstr "Mot de passe incorrect ; essayez de nouveau :" + +#. Add message +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3229 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Ce salon est protégé par un mot de passe :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2941 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3256 msgid "Join" msgstr "Rejoindre" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3081 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3426 ../src/empathy-event-manager.c:1144 msgid "Connected" msgstr "Connecté" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3134 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:653 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3479 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:657 msgid "Conversation" msgstr "Conversation" #. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:794 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copier l'adresse du lien" #. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:798 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:801 msgid "_Open Link" msgstr "_Ouvrir le lien" #. Translators: timestamp displayed between conversations in #. * chat windows (strftime format string) -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:424 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:420 msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A %d %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:243 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:248 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:265 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247 msgid "Edit Contact Information" msgstr "Modifier les informations du contact" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:295 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:316 msgid "Personal Information" msgstr "Informations personnelles" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:401 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:112 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:425 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:115 msgid "New Contact" msgstr "Nouveau contact" @@ -1540,291 +1592,304 @@ msgstr "Non groupés" msgid "Favorite People" msgstr "Contacts favoris" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2004 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2232 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2016 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2296 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le groupe « %s » ?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2006 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2235 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2018 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2299 msgid "Removing group" msgstr "Suppression du groupe" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2055 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2132 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2289 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2387 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2067 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2144 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2354 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2501 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Remove" msgstr "_Supprimer" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2085 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2320 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2097 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2404 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le contact « %s » ?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2087 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2322 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2099 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2420 msgid "Removing contact" msgstr "Suppression du contact" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:204 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 msgid "_Add Contact…" msgstr "A_jouter un contact…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:514 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:231 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:517 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 msgid "_Chat" msgstr "Dis_cussion" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:260 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:557 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:262 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:560 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "Appel _audio" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:290 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:599 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:293 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:602 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "Appel _vidéo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:330 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:642 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:334 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 msgid "_Previous Conversations" msgstr "Conversations _précédentes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:352 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:683 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:356 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:686 msgid "Send File" msgstr "Envoyer un fichier" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:375 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:379 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:728 msgid "Share My Desktop" msgstr "Partager mon bureau" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:415 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1539 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:759 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:419 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1684 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:762 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1380 msgid "Favorite" msgstr "Favori" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:444 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:786 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:448 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:789 msgid "Infor_mation" msgstr "Infor_mations" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:490 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:494 msgctxt "Edit contact (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "Mo_difier" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:548 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:970 -#: ../src/empathy-chat-window.c:903 +#: ../src/empathy-chat-window.c:923 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Vous invite à ce salon" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:575 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:579 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "_Inviter à un salon de discussion" +#. Title +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:445 +msgid "Search contacts" +msgstr "Recherche de contacts" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:473 +msgid "Search: " +msgstr "Rechercher : " + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:534 +msgid "No contacts found" +msgstr "Aucun contact trouvé" + #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129 msgid "Select a contact" msgstr "Sélectionner un contact" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:217 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:148 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:276 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153 msgid "Full name:" msgstr "Nom complet :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:218 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:149 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:277 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154 msgid "Phone number:" msgstr "Numéro de téléphone :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:219 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:278 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155 msgid "E-mail address:" msgstr "Adresse électronique :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:220 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:151 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:279 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156 msgid "Website:" msgstr "Site Web :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:221 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:152 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:280 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157 msgid "Birthday:" msgstr "Anniversaire :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:578 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:454 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:724 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 msgid "Country ISO Code:" msgstr "Code ISO du pays :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:580 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:456 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:726 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 msgid "Country:" msgstr "Pays :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:582 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:458 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 msgid "State:" msgstr "État :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:584 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:460 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:730 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 msgid "City:" msgstr "Ville :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:586 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:462 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:732 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 msgid "Area:" msgstr "Région :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:588 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:464 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:734 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 msgid "Postal Code:" msgstr "Code postal :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:590 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:466 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:736 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 msgid "Street:" msgstr "Rue :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:592 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:468 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:738 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 msgid "Building:" msgstr "Bâtiment :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:594 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:470 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:740 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503 msgid "Floor:" msgstr "Étage :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:596 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:472 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:742 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505 msgid "Room:" msgstr "Salon :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:598 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:474 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:744 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507 msgid "Text:" msgstr "Texte :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:600 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:476 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:746 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509 msgid "Description:" msgstr "Description :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:602 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:478 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:748 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511 msgid "URI:" msgstr "URI :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:604 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:480 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:750 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Niveau de précision :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:606 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:482 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:752 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515 msgid "Error:" msgstr "Erreur :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:608 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:484 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:754 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Erreur verticale (mètres) :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:610 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:486 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:756 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Erreur horizontale (mètres) :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:612 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:758 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521 msgid "Speed:" msgstr "Vitesse :" # http://fr.wikipedia.org/wiki/Rel%C3%A8vement -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:614 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:760 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523 msgid "Bearing:" msgstr "Relèvement :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:616 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525 msgid "Climb Speed:" msgstr "Vitesse ascensionnelle :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:618 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527 msgid "Last Updated on:" msgstr "Dernière mise à jour le :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:620 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529 msgid "Longitude:" msgstr "Longitude :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:622 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531 msgid "Latitude:" msgstr "Latitude :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:624 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533 msgid "Altitude:" msgstr "Altitude :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:687 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:582 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:599 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:833 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:850 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:615 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:632 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 msgid "Location" -msgstr "Emplacement" +msgstr "Position" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:706 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:601 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:852 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:634 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:758 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:683 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%e %B %Y à %R UTC" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:841 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:841 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:987 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:925 msgid "Save Avatar" msgstr "Enregistrer l'avatar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:897 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:899 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1043 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:983 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Impossible d'enregistrer l'avatar" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 msgid "<b>Location</b> at (date)\t" -msgstr "<b>Emplacement</b> le (date)\t" +msgstr "<b>Position</b> le (date)\t" #. Alias #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1227 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1315 msgid "Alias:" msgstr "Alias :" @@ -1844,7 +1909,7 @@ msgstr "Détails sur le contact" #. Identifier to connect to Instant Messaging network #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1431 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1519 msgid "Identifier:" msgstr "Identifiant :" @@ -1877,18 +1942,18 @@ msgstr "" msgid "_Add Group" msgstr "_Ajouter un groupe" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:554 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:398 +msgctxt "verb in a column header displaying group names" msgid "Select" msgstr "Sélectionner" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407 -#: ../src/empathy-main-window.c:1247 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408 +#: ../src/empathy-main-window.c:1432 msgid "Group" msgstr "Groupe" #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:282 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:281 msgid "Linked Contacts" msgstr "Contacts liés" @@ -1907,7 +1972,7 @@ msgstr "Les contacts sélectionnés dans la liste de gauche vont être reliés." #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:132 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:131 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -1924,16 +1989,29 @@ msgctxt "Link individual (contextual menu)" msgid "_Link Contacts…" msgstr "_Lier des contacts…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1569 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2412 +#, c-format +msgid "" +"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " +"remove all the contacts which make up this linked contact." +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment supprimer le contact lié « %s » ? Sachez que cela " +"supprimera tous les contacts qui composent ce contact lié." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1660 #, c-format -msgid "Meta-contact containing %u contact" -msgid_plural "Meta-contact containing %u contacts" -msgstr[0] "Méta-contact contenant %u contact" -msgstr[1] "Méta-contact contenant %u contacts" +msgid "Linked contact containing %u contact" +msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" +msgstr[0] "Contact lié contenant %u contact" +msgstr[1] "Contacts liés contenant %u contacts" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1 msgid "<b>Location</b> at (date)" -msgstr "<b>Emplacement</b> le (date)" +msgstr "<b>Position</b> le (date)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4 +msgid "Online from a phone or mobile device" +msgstr "En ligne à partir d'un téléphone ou d'un appareil portable" #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:328 msgid "New Network" @@ -1943,6 +2021,11 @@ msgstr "Nouveau réseau" msgid "Choose an IRC network" msgstr "Choisir un réseau IRC" +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:555 +msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" +msgid "Select" +msgstr "Sélectionner" + #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280 msgid "new server" msgstr "nouveau serveur" @@ -1954,48 +2037,47 @@ msgstr "SSL" #. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by #. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title #. * is a verb. -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:116 +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115 msgid "Link Contacts" msgstr "Lier des contacts" -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121 +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120 msgctxt "Unlink individual (button)" msgid "_Unlink…" msgstr "_Séparer…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:122 +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121 msgid "" -"Completely split the displayed meta-contact into the contacts it contains." -msgstr "" -"Séparer complètement le méta-contact affiché en contacts qu'il contient." +"Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts." +msgstr "Séparer complètement les contacts liés affichés en contacts séparés." #. Add button #. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is #. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a #. * meta-contact". -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:137 +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136 msgid "_Link" msgstr "_Lier" #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183 #, c-format -msgid "Unlink meta-contact '%s'?" -msgstr "Séparer le méta-contact « %s » ?" +msgid "Unlink linked contacts '%s'?" +msgstr "Séparer les contacts liés « %s » ?" #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186 msgid "" -"Are you sure you want to unlink this meta-contact? This will completely " -"split the meta-contact into the contacts it contains." +"Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely " +"split the linked contacts into separate contacts." msgstr "" -"Voulez-vous réellement séparer ce méta-contact ? Tous les contacts qu'il " -"contient seront recréés séparément." +"Voulez-vous réellement séparer ces contacts liés ? Tous ces contacts liés " +"seront recréés séparément." -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:191 +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190 msgctxt "Unlink individual (button)" msgid "_Unlink" msgstr "_Séparer" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:663 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:667 msgid "Date" msgstr "Date" @@ -2005,10 +2087,12 @@ msgid "Conversations" msgstr "Conversations" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 msgid "Find Next" msgstr "Suivant" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 msgid "Find Previous" msgstr "Précédent" @@ -2033,116 +2117,134 @@ msgid "Contact ID:" msgstr "Identifiant du contact :" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:145 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:171 msgid "C_hat" msgstr "_Discuter" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:155 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:181 msgid "New Conversation" msgstr "Nouvelle conversation" #. add video toggle -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:205 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:252 msgid "Send _Video" msgstr "Envoyer la _vidéo" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:213 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:260 msgid "C_all" msgstr "_Appeler" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:223 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:270 msgid "New Call" msgstr "Nouvel appel" +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:274 +#, c-format +msgid "" +"Enter your password for account\n" +"<b>%s</b>" +msgstr "" +"Saisissez le mot de passe du compte\n" +"<b>%s</b>" + #. COL_STATUS_TEXT #. COL_STATE_ICON_NAME #. COL_STATE #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:168 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:204 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206 msgid "Custom Message…" msgstr "Message personnalisé…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225 msgid "Edit Custom Messages…" msgstr "Édition des messages personnalisés…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:346 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "Cliquez pour supprimer cet état des favoris" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:355 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "Cliquez pour ajouter cet état aux favoris" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:389 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391 msgid "Set status" msgstr "Changer l'état" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:939 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:948 msgid "Set your presence and current status" msgstr "Définit votre état de présence actuel" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1124 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1136 msgid "Custom messages…" msgstr "Messages personnalisés…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 +#. Create account +#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or +#. * "Yahoo!" +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:584 +#, c-format +msgid "New %s account" +msgstr "Nouveau compte %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 msgid "Find:" msgstr "Rechercher :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4 msgid "Match case" msgstr "Respecter la casse" -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5 msgid "Phrase not found" msgstr "Phrase introuvable" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:50 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 msgid "Received an instant message" msgstr "Réception d'un message instantané" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:52 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 msgid "Sent an instant message" msgstr "Envoi d'un message instantané" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:54 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 msgid "Incoming chat request" msgstr "Réception d'une demande de discussion" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:56 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 msgid "Contact connected" msgstr "Contact connecté" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:58 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 msgid "Contact disconnected" msgstr "Contact déconnecté" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:60 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 msgid "Connected to server" msgstr "Connecté au serveur" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:62 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 msgid "Disconnected from server" msgstr "Déconnecté du serveur" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:64 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 msgid "Incoming voice call" msgstr "Appel vocal entrant" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:66 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 msgid "Outgoing voice call" msgstr "Appel vocal sortant" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:68 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69 msgid "Voice call ended" msgstr "Appel vocal terminé" @@ -2155,12 +2257,12 @@ msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Édition des messages personnalisés" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 -msgid "Add _New Preset" -msgstr "Ajouter _nouveau message prédéfini" +msgid "Save _New Status Message" +msgstr "Enregistrer un _nouveau message d'état" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2 -msgid "Saved Presets" -msgstr "Messages prédéfinis enregistrés" +msgid "Saved Status Messages" +msgstr "Messages d'état enregistrés" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67 msgid "Classic" @@ -2179,85 +2281,86 @@ msgid "Blue" msgstr "Bleu" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150 -msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified.\n" +msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified." msgstr "" -"L'identité fournie par le serveur de discussion ne peut pas être vérifiée.\n" +"L'identité fournie par le serveur de discussion ne peut pas être vérifiée." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:156 -msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority" -msgstr "Le certificat n'a pas été signé par une autorité de certification" +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157 +msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority." +msgstr "Le certificat n'a pas été signé par une autorité de certification." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:160 -msgid "The certificate has expired" -msgstr "Le certificat a expiré" +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 +msgid "The certificate has expired." +msgstr "Le certificat a expiré." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:163 -msgid "The certificate hasn't yet been activated" -msgstr "Le certificat n'a pas encore été activé" +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 +msgid "The certificate hasn't yet been activated." +msgstr "Le certificat n'a pas encore été activé." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:166 -msgid "The certificate does not have the expected fingerprint" -msgstr "Le certificat n'a pas l'empreinte attendue" +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 +msgid "The certificate does not have the expected fingerprint." +msgstr "Le certificat n'a pas l'empreinte attendue." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:169 -msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name" -msgstr "Le nom d'hôte du certificat ne correspond pas au nom du serveur" +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170 +msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name." +msgstr "Le nom d'hôte du certificat ne correspond pas au nom du serveur." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:173 -msgid "The certificate is self-signed" -msgstr "Le certificat est auto-signé" +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 +msgid "The certificate is self-signed." +msgstr "Le certificat est auto-signé." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:176 -msgid "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority" -msgstr "Le certificat a été révoqué par l'autorité de certification d'origine" +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177 +msgid "" +"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." +msgstr "Le certificat a été révoqué par l'autorité de certification d'origine." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:180 -msgid "The certificate is cryptographically weak" -msgstr "Le certificat est cryptographiquement faible" +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 +msgid "The certificate is cryptographically weak." +msgstr "Le certificat est cryptographiquement faible." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:183 -msgid "The certificate length exceeds verifiable limits" -msgstr "La taille du certificat dépasse les limites vérifiables" +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184 +msgid "The certificate length exceeds verifiable limits." +msgstr "La taille du certificat dépasse les limites vérifiables." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:187 -msgid "The certificate is malformed" -msgstr "Le certificat n'est pas correct" +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188 +msgid "The certificate is malformed." +msgstr "Le certificat n'est pas correct." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:205 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 #, c-format msgid "Expected hostname: %s" msgstr "Nom d'hôte attendu : %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:208 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209 #, c-format msgid "Certificate hostname: %s" msgstr "Nom d'hôte du certificat : %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:263 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:271 msgid "Continue" msgstr "Continuer" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:269 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:277 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" msgstr "La connexion n'est pas sécurisée, voulez-vous tout de même continuer ?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:286 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:294 msgid "Remember this choice for future connections" msgstr "Se souvenir de ce choix pour les prochaines connexions" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:302 msgid "Certificate Details" msgstr "Détails du certificat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1698 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1707 msgid "Unable to open URI" msgstr "Impossible d'ouvrir l'URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1793 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1802 msgid "Select a file" msgstr "Sélectionner un fichier" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1862 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1871 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "Fichier entrant de %s" @@ -2445,21 +2548,38 @@ msgstr "Pas de message d'erreur" msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Message instantané (Empathy)" -#: ../src/empathy.c:414 +#: ../src/empathy.c:310 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Ne pas se connecter au démarrage" -#: ../src/empathy.c:418 +#: ../src/empathy.c:314 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "" "Ne pas afficher la liste des contacts ou d'autres boîtes de dialogue au " "démarrage" -#: ../src/empathy.c:435 +#: ../src/empathy.c:322 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Client de messagerie instantanée Empathy" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:85 +#: ../src/empathy.c:501 +msgid "Error contacting the Account Manager" +msgstr "Erreur de connexion au gestionnaire de compte" + +#: ../src/empathy.c:503 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " +"The error was:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Une erreur est survenue au cours de la tentative de connexion au " +"gestionnaire de compte Telepathy. L'erreur est :\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:81 msgid "" "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -2471,7 +2591,7 @@ msgstr "" "publiée par la Free Software Foundation ; version 2 de la licence ou (à " "votre discrétion) toute version ultérieure." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:89 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:85 msgid "" "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -2483,7 +2603,7 @@ msgstr "" "D'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence " "Publique Générale GNU." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:93 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:89 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -2493,11 +2613,11 @@ msgstr "" "Empathy ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:121 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:107 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "Un client de messagerie instantanée pour GNOME" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:127 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:113 msgid "translator-credits" msgstr "" "Frédéric Brin <duckx@mezimail.com>\n" @@ -2547,45 +2667,35 @@ msgstr "" "tard à partir du menu Édition." #: ../src/empathy-account-assistant.c:220 -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1316 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1268 msgid "An error occurred" msgstr "Une erreur est survenue" -#. To translator: %s is the protocol name -#. Create account -#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or -#. * "Yahoo!" -#. -#: ../src/empathy-account-assistant.c:412 ../src/empathy-accounts-dialog.c:614 -#, c-format -msgid "New %s account" -msgstr "Nouveau compte %s" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:515 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:467 msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "Quel type de compte de discussion possédez-vous ?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:521 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:473 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" msgstr "Désirez-vous paramétrer d'autres comptes de discussion ?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:527 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:479 msgid "Enter your account details" msgstr "Saisissez les détails de votre compte" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:532 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:484 msgid "What kind of chat account do you want to create?" msgstr "Quel type de compte de discussion voulez-vous créer ?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:538 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:490 msgid "Do you want to create other chat accounts?" msgstr "Désirez-vous créer d'autres comptes de discussion ?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:545 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:497 msgid "Enter the details for the new account" msgstr "Saisissez les détails de votre nouveau compte" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:660 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:612 msgid "" "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " @@ -2597,45 +2707,45 @@ msgstr "" "et bien d'autres programmes de discussion. À l'aide d'un microphone ou d'une " "webcam, vous pouvez également leur parler et les voir en vidéo." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:677 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:629 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" msgstr "" "Possédez-vous un compte que vous avez utilisé avec un autre programme de " "discussion ?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:700 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:652 msgid "Yes, import my account details from " msgstr "Oui, importer les détails de mon compte à partir de " -#: ../src/empathy-account-assistant.c:721 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:673 msgid "Yes, I'll enter my account details now" msgstr "Oui, je veux saisir les détails de mon compte maintenant" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:743 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:695 msgid "No, I want a new account" msgstr "Non, je veux un nouveau compte" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:753 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:705 msgid "No, I just want to see people online nearby for now" msgstr "" "Non, je veux seulement voir les personnes connectées à proximité pour " "l'instant" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:774 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:726 msgid "Select the accounts you want to import:" msgstr "Sélectionnez les comptes à importer :" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:858 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:810 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:567 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:568 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:865 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:817 msgid "No, that's all for now" msgstr "Non, c'est tout pour l'instant" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1130 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1082 msgid "" "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " "same network as you. If you want to use this feature, please check that the " @@ -2648,16 +2758,16 @@ msgstr "" "pourrez facilement modifier ces détails plus tard ou désactiver cette " "fonctionnalité en utilisant la boîte de dialogue « Comptes »" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1136 -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1192 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1088 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1144 msgid "Edit->Accounts" msgstr "Édition -> Comptes" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1152 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1104 msgid "I don't want to enable this feature for now" msgstr "Je ne veux pas activer cette fonctionnalité pour l'instant" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1188 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1140 msgid "" "You won't be able to chat with people connected to your local network, as " "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please " @@ -2669,66 +2779,67 @@ msgstr "" "fonctionnalité, installez le paquet telepathy-salut et créez un compte " "« Personnes à proximité » à l'aide de la boîte de dialogue Comptes" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1194 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1146 msgid "telepathy-salut not installed" msgstr "telepathy-salut n'est pas installé" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1240 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1192 msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant" msgstr "Assistant des comptes de messagerie et VoIP" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1274 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1226 msgid "Welcome to Empathy" msgstr "Bienvenue dans Empathy" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1283 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1235 msgid "Import your existing accounts" msgstr "Importer vos comptes existants" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1301 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1253 msgid "Please enter personal details" msgstr "Saisissez vos détails personnels" #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * unsaved changes -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:65 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64 #, c-format msgid "There are unsaved modifications to your %s account." msgstr "Votre compte %s comporte des modifications non enregistrées." #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * an unsaved new account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68 msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Votre nouveau compte n'est pas encore enregistré." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:281 ../src/empathy-call-window.c:818 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:809 msgid "Connecting…" msgstr "Connexion en cours…" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:322 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327 #, c-format msgid "Offline — %s" msgstr "Hors ligne — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:334 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:339 #, c-format msgid "Disconnected — %s" msgstr "Déconnecté — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:350 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "Hors ligne — Pas de connexion réseau" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:352 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:357 msgid "Unknown Status" msgstr "Statut inconnu" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:364 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:369 msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "Hors ligne — Compte désactivé" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:811 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:772 msgid "" "You are about to create a new account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2736,16 +2847,16 @@ msgstr "" "Vous êtes sur le point de créer un nouveau compte, ce qui\n" "annulera vos modifications. Voulez-vous vraiment continuer ?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1158 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1119 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "Voulez-vous supprimer %s de votre ordinateur ?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1162 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1123 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "Cela ne supprimera pas votre compte sur le serveur." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1400 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1361 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2753,7 +2864,16 @@ msgstr "" "Vous êtes sur le point de sélectionner un autre compte, ce qui\n" "annulera vos modifications. Voulez-vous vraiment continuer ?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2003 +#. Menu items: to enabled/disable the account +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1557 +msgid "_Enable" +msgstr "_Activer" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1558 +msgid "_Disable" +msgstr "_Désactiver" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2059 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2789,11 +2909,11 @@ msgstr "A_jouter…" msgid "_Import…" msgstr "_Importer…" -#: ../src/empathy-auth-client.c:217 +#: ../src/empathy-auth-client.c:243 msgid " - Empathy authentication client" msgstr "- Client d'authentification d'Empathy" -#: ../src/empathy-auth-client.c:233 +#: ../src/empathy-auth-client.c:259 msgid "Empathy authentication client" msgstr "Client d'authentification d'Empathy" @@ -2801,94 +2921,94 @@ msgstr "Client d'authentification d'Empathy" msgid "People nearby" msgstr "Personnes à proximité" -#: ../src/empathy-av.c:133 +#: ../src/empathy-av.c:118 msgid "- Empathy Audio/Video Client" msgstr "- Client audio/vidéo d'Empathy" -#: ../src/empathy-av.c:149 +#: ../src/empathy-av.c:134 msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Client audio/vidéo d'Empathy" -#: ../src/empathy-call-window.c:479 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:479 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" -#: ../src/empathy-call-window.c:482 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:482 msgid "Brightness" msgstr "Luminosité" -#: ../src/empathy-call-window.c:485 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:485 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../src/empathy-call-window.c:590 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:590 msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: ../src/empathy-call-window.c:1173 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1165 msgid "_Sidebar" msgstr "Barre _latérale" -#: ../src/empathy-call-window.c:1192 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1185 msgid "Audio input" msgstr "Entrée audio" -#: ../src/empathy-call-window.c:1196 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1189 msgid "Video input" msgstr "Entrée vidéo" -#: ../src/empathy-call-window.c:1200 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1193 msgid "Dialpad" msgstr "Numéroteur" -#: ../src/empathy-call-window.c:1205 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1198 msgid "Details" msgstr "Détails" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1273 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1267 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Conversation avec %s" #. translators: Call is a noun. This string is used in the window #. * title -#: ../src/empathy-call-window.c:1352 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1346 msgid "Call" -msgstr "Appeler" +msgstr "Appel" -#: ../src/empathy-call-window.c:1506 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1500 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "L'adresse IP vue par la machine" -#: ../src/empathy-call-window.c:1508 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1502 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "L'adresse IP vue par un serveur sur Internet" -#: ../src/empathy-call-window.c:1510 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1504 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "L'adresse IP du client vue de l'autre côté" -#: ../src/empathy-call-window.c:1512 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1506 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "L'adresse IP d'un serveur relai" -#: ../src/empathy-call-window.c:1514 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1508 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "L'adresse IP du groupe multidiffusion" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2247 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2259 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Connecté — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:2308 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2320 msgid "Technical Details" msgstr "Détails techniques" -#: ../src/empathy-call-window.c:2346 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2358 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -2897,7 +3017,7 @@ msgstr "" "Le logiciel de %s ne comprend aucun des formats audio pris en charge par " "votre ordinateur" -#: ../src/empathy-call-window.c:2351 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2363 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -2906,7 +3026,7 @@ msgstr "" "Le logiciel de %s ne comprend aucun des formats vidéo pris en charge par " "votre ordinateur" -#: ../src/empathy-call-window.c:2357 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2369 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -2915,25 +3035,25 @@ msgstr "" "Impossible d'établir une connexion avec %s. L'un d'entre vous utilise peut-" "être un réseau qui n'autorise pas les connexions directes." -#: ../src/empathy-call-window.c:2363 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2375 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Il y a eu une panne sur le réseau" -#: ../src/empathy-call-window.c:2367 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2379 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Les formats audio nécessaires pour cet appel ne sont pas installés sur votre " "ordinateur" -#: ../src/empathy-call-window.c:2370 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2382 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Les formats vidéo nécessaires pour cet appel ne sont pas installés sur votre " "ordinateur" -#: ../src/empathy-call-window.c:2380 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2392 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" @@ -2944,19 +3064,19 @@ msgstr "" "\"%s\">Signalez cette anomalie</a> et joignez les journaux récupérés à " "l'aide de la fenêtre « débogage » dans le menu d'aide." -#: ../src/empathy-call-window.c:2388 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2400 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Erreur dans le moteur d'appel" -#: ../src/empathy-call-window.c:2391 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2403 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "La fin du flux a été atteinte" -#: ../src/empathy-call-window.c:2431 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2443 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Impossible d'établir le flux audio" -#: ../src/empathy-call-window.c:2441 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2453 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Impossible d'établir le flux vidéo" @@ -3052,39 +3172,39 @@ msgstr "Aperçu de la vidéo" msgid "_Call" msgstr "_Appeler" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:27 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:28 msgid "_View" msgstr "_Affichage" -#: ../src/empathy-chat-window.c:452 ../src/empathy-chat-window.c:472 +#: ../src/empathy-chat-window.c:476 ../src/empathy-chat-window.c:496 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" msgstr[0] "%s (%d non lu)" msgstr[1] "%s (%d non lus)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:464 +#: ../src/empathy-chat-window.c:488 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" msgstr[0] "%s (et %u autre)" msgstr[1] "%s (et %u autres)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:480 +#: ../src/empathy-chat-window.c:504 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" msgstr[0] "%s (%d non lu des autres)" msgstr[1] "%s (%d non lus des autres)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:489 +#: ../src/empathy-chat-window.c:513 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" msgstr[0] "%s (%d non lu de tous)" msgstr[1] "%s (%d non lus de tous)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:695 +#: ../src/empathy-chat-window.c:715 msgid "Typing a message." msgstr "Saisie d'un message." @@ -3180,86 +3300,90 @@ msgstr "Connexion automatique" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Gérer les salons favoris" -#: ../src/empathy-event-manager.c:468 +#: ../src/empathy-event-manager.c:507 msgid "Incoming video call" msgstr "Appel vidéo entrant" -#: ../src/empathy-event-manager.c:468 +#: ../src/empathy-event-manager.c:507 msgid "Incoming call" msgstr "Appel entrant" -#: ../src/empathy-event-manager.c:472 +#: ../src/empathy-event-manager.c:511 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s vous appelle en vidéo. Souhaitez-vous répondre ?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:473 +#: ../src/empathy-event-manager.c:512 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s vous appelle. Souhaitez-vous répondre ?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:476 ../src/empathy-event-manager.c:618 +#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:660 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Appel entrant de %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:501 +#: ../src/empathy-event-manager.c:540 msgid "_Reject" msgstr "Re_fuser" -#: ../src/empathy-event-manager.c:507 +#: ../src/empathy-event-manager.c:546 msgid "_Answer" msgstr "_Répondre" -#: ../src/empathy-event-manager.c:618 +#: ../src/empathy-event-manager.c:660 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Appel vidéo entrant de %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:695 +#: ../src/empathy-event-manager.c:737 msgid "Room invitation" msgstr "Invitation dans un salon" -#: ../src/empathy-event-manager.c:697 +#: ../src/empathy-event-manager.c:739 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Invitation à rejoindre %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:704 +#: ../src/empathy-event-manager.c:746 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s vous invite à rejoindre %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:712 +#: ../src/empathy-event-manager.c:754 msgid "_Decline" msgstr "_Refuser" -#: ../src/empathy-event-manager.c:717 +#: ../src/empathy-event-manager.c:759 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "_Joindre" -#: ../src/empathy-event-manager.c:743 +#: ../src/empathy-event-manager.c:786 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s vous a invité à rejoindre %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:749 +#: ../src/empathy-event-manager.c:792 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "Vous avez été invité à rejoindre %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:797 +#: ../src/empathy-event-manager.c:843 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Transfert de fichiers entrant de %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1005 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1013 ../src/empathy-main-window.c:367 +msgid "Password required" +msgstr "Mot de passe nécessaire" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:1069 #, c-format -msgid "Subscription requested by %s" -msgstr "Demande d'abonnement de %s" +msgid "%s would like permission to see when you are online" +msgstr "%s aimerait être autorisé à savoir si vous êtes en ligne" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1009 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1073 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3268,16 +3392,6 @@ msgstr "" "\n" "Message : %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1052 -#, c-format -msgid "%s is now offline." -msgstr "%s s'est déconnecté." - -#: ../src/empathy-event-manager.c:1072 -#, c-format -msgid "%s is now online." -msgstr "%s s'est connecté." - #. Translators: time left, when it is more than one hour #: ../src/empathy-ft-manager.c:99 #, c-format @@ -3369,15 +3483,15 @@ msgstr "Vérification de l'intégrité de « %s »" msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "Création de la somme de contrôle pour « %s »" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:996 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1016 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1008 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1028 msgid "File" msgstr "Fichier" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1050 msgid "Remaining" msgstr "Restant" @@ -3402,43 +3516,51 @@ msgid "Import Accounts" msgstr "Importer des comptes" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:292 +#: ../src/empathy-import-widget.c:301 msgid "Import" msgstr "Importer" -#: ../src/empathy-import-widget.c:301 +#: ../src/empathy-import-widget.c:310 msgid "Protocol" msgstr "Protocole" -#: ../src/empathy-import-widget.c:325 +#: ../src/empathy-import-widget.c:334 msgid "Source" msgstr "Source" -#: ../src/empathy-main-window.c:383 +#: ../src/empathy-main-window.c:384 +msgid "Provide Password" +msgstr "Fournir un mot de passe" + +#: ../src/empathy-main-window.c:390 +msgid "Disconnect" +msgstr "Déconnecter" + +#: ../src/empathy-main-window.c:530 msgid "No match found" msgstr "Aucun résultat trouvé" -#: ../src/empathy-main-window.c:535 +#: ../src/empathy-main-window.c:685 msgid "Reconnect" msgstr "Reconnecter" -#: ../src/empathy-main-window.c:541 +#: ../src/empathy-main-window.c:691 msgid "Edit Account" msgstr "Modifier le compte" -#: ../src/empathy-main-window.c:547 +#: ../src/empathy-main-window.c:697 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: ../src/empathy-main-window.c:1229 +#: ../src/empathy-main-window.c:1414 msgid "Contact" msgstr "Contact" -#: ../src/empathy-main-window.c:1554 +#: ../src/empathy-main-window.c:1748 msgid "Contact List" msgstr "Liste des contacts" -#: ../src/empathy-main-window.c:1663 +#: ../src/empathy-main-window.c:1862 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Afficher et modifier les comptes" @@ -3447,8 +3569,8 @@ msgid "Contacts on a _Map" msgstr "Contacts sur une _carte" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:2 -msgid "Context" -msgstr "Contexte" +msgid "Find in Contact _List" +msgstr "Rechercher dans la _liste des contacts" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 msgid "Join _Favorites" @@ -3522,17 +3644,21 @@ msgstr "_Informations personnelles" msgid "_Room" msgstr "_Salon" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:379 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27 +msgid "_Search for Contacts…" +msgstr "_Rechercher des contacts…" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337 msgid "Chat Room" msgstr "Salon de discussion" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:395 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353 msgid "Members" msgstr "Membres" #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name, #. yes/no, yes/no and a number. -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:565 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3545,16 +3671,16 @@ msgstr "" "Mot de passe nécessaire : %s\n" "Membres : %s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:567 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:568 msgid "No" msgstr "Non" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:638 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:596 msgid "Could not start room listing" msgstr "Impossible de démarrer l'affichage des salons" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:648 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:606 msgid "Could not stop room listing" msgstr "Impossible d'arrêter l'affichage des salons" @@ -3589,39 +3715,39 @@ msgstr "Liste des salons" msgid "_Room:" msgstr "Sal_on :" -#: ../src/empathy-preferences.c:138 +#: ../src/empathy-preferences.c:139 msgid "Message received" msgstr "Message reçu" -#: ../src/empathy-preferences.c:139 +#: ../src/empathy-preferences.c:140 msgid "Message sent" msgstr "Message envoyé" -#: ../src/empathy-preferences.c:140 +#: ../src/empathy-preferences.c:141 msgid "New conversation" msgstr "Nouvelle conversation" -#: ../src/empathy-preferences.c:141 +#: ../src/empathy-preferences.c:142 msgid "Contact goes online" msgstr "Le contact est en ligne" -#: ../src/empathy-preferences.c:142 +#: ../src/empathy-preferences.c:143 msgid "Contact goes offline" msgstr "Le contact est hors ligne" -#: ../src/empathy-preferences.c:143 +#: ../src/empathy-preferences.c:144 msgid "Account connected" msgstr "Compte connecté" -#: ../src/empathy-preferences.c:144 +#: ../src/empathy-preferences.c:145 msgid "Account disconnected" msgstr "Compte déconnecté" -#: ../src/empathy-preferences.c:445 +#: ../src/empathy-preferences.c:446 msgid "Language" msgstr "Langue" -#: ../src/empathy-preferences.c:882 +#: ../src/empathy-preferences.c:875 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" @@ -3672,7 +3798,7 @@ msgstr "Général" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 msgid "Location sources:" -msgstr "Sources d'emplacements :" +msgstr "Sources de positionnement :" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 msgid "Log conversations" @@ -3696,7 +3822,7 @@ msgid "" "state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " "decimal place." msgstr "" -"Lorsque la précision de l'emplacement est réduite, les informations de " +"Lorsque la précision de la position est réduite, les informations de " "géolocalisation publiées se limitent au pays, à la région et à la ville. La " "précision des coordonnées GPS est limitée à un seul nombre après la virgule." @@ -3758,32 +3884,12 @@ msgstr "_Ouvrir les nouvelles discussions dans des fenêtres séparées" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 msgid "_Publish location to my contacts" -msgstr "_Publier mon emplacement pour mes contacts" +msgstr "_Publier ma position pour mes contacts" #. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees. #: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 msgid "_Reduce location accuracy" -msgstr "Réduire la précision de l'_emplacement" - -#: ../src/empathy-status-icon.c:141 -msgid "Respond" -msgstr "Répondre" - -#: ../src/empathy-status-icon.c:147 -msgid "Reject" -msgstr "Rejeter" - -#: ../src/empathy-status-icon.c:151 -msgid "Answer" -msgstr "Répondre" - -#: ../src/empathy-status-icon.c:158 -msgid "Decline" -msgstr "Refuser" - -#: ../src/empathy-status-icon.c:162 -msgid "Accept" -msgstr "Accepter" +msgstr "_Réduire la précision de la position" #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 msgid "Status" @@ -3793,7 +3899,7 @@ msgstr "État" msgid "_Quit" msgstr "_Quitter" -#: ../src/empathy-map-view.c:452 +#: ../src/empathy-map-view.c:453 msgid "Contact Map View" msgstr "Carte des contacts" @@ -3875,36 +3981,63 @@ msgstr "Choisissez un contact à inviter dans la conversation :" msgid "Invite" msgstr "Inviter" -#: ../src/empathy-accounts.c:182 +#: ../src/empathy-accounts.c:178 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "" "N'affiche aucune boîte de dialogue ; effectue la tâche (par ex. importation) " "et quitte" -#: ../src/empathy-accounts.c:186 -msgid "Don't display any dialogs if there are any non-Salut accounts" +#: ../src/empathy-accounts.c:182 +msgid "" +"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "" -"N'affiche aucune boîte de dialogue s'il existe au moins un compte d'un type " -"autre que « Salut »" +"N'affiche aucune boîte de dialogue à moins qu'il n'y ait que des comptes " +"« Personnes à proximité »" -#: ../src/empathy-accounts.c:190 +#: ../src/empathy-accounts.c:186 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "" "Sélectionne au départ le compte indiqué (par ex. gabble/jabber/" "foo_40example_2eorg0)" -#: ../src/empathy-accounts.c:192 +#: ../src/empathy-accounts.c:188 msgid "<account-id>" msgstr "<id_du_compte>" -#: ../src/empathy-accounts.c:200 +#: ../src/empathy-accounts.c:193 msgid "- Empathy Accounts" msgstr "- comptes Empathy" -#: ../src/empathy-accounts.c:216 +#: ../src/empathy-accounts.c:232 msgid "Empathy Accounts" msgstr "Comptes Empathy" -#: ../src/empathy-debugger.c:40 +#: ../src/empathy-debugger.c:66 msgid "Empathy Debugger" msgstr "Débogueur Empathy" + +#: ../src/empathy-chat.c:104 +msgid "- Empathy Chat Client" +msgstr "- Client de discussion Empathy" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184 +msgid "Respond" +msgstr "Répondre" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190 +msgid "Reject" +msgstr "Rejeter" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:194 +msgid "Answer" +msgstr "Répondre" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211 +msgid "Decline" +msgstr "Refuser" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:205 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:216 +msgid "Accept" +msgstr "Accepter" @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy-master-po-gl-57278_.merged\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-03 10:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-03 10:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-13 14:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-13 14:01+0100\n" "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Galician <gnome-gl-list@gnome.org>\n" "Language: gl\n" @@ -569,209 +569,212 @@ msgstr "Xestionar as contas de mensaxaría e VoIP" msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "Contas de mensaxaría e VoIP" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:830 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:835 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "" "Completouse a transferencia de ficheiro pero o ficheiro está corrompido" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1121 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1126 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "A transferencia de ficheiro non é permitida polo contacto remoto" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1177 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1182 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "O ficheiro seleccionado non é un ficheiro regular" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1186 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1191 msgid "The selected file is empty" msgstr "O ficheiro seleccionado está baleiro" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:283 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268 msgid "Socket type not supported" msgstr "O tipo de socket non é compatíbel" # rever -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387 msgid "No reason was specified" msgstr "Non se especificou un motivo" # rever -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:390 msgid "The change in state was requested" msgstr "Foi solicitado o cambio de estado" # rever -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:393 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "Vostede cancelou a transferencia de ficheiros" # rever -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:396 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "O outro participante cancelou a transferencia de ficheiros" # rever -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "Produciuse un erro ao tentar transferir o ficheiro" # rever -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "O outro participante non pode transferir o ficheiro" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:420 ../libempathy/empathy-utils.c:324 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:383 msgid "Unknown reason" msgstr "Motivo descoñecido" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 msgid "Available" msgstr "Dispoñíbel" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:251 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 msgid "Away" msgstr "Ausente" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 msgid "Invisible" msgstr "Invisíbel" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:255 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 ../src/empathy-call-window.c:1898 -#: ../src/empathy-call-window.c:1899 ../src/empathy-call-window.c:1900 -#: ../src/empathy-call-window.c:1901 ../src/empathy-call-window.ui.h:18 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1897 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1898 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1899 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1900 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 msgid "No reason specified" msgstr "Non se especificou un motivo" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:354 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 ../libempathy/empathy-utils.c:413 msgid "Status is set to offline" msgstr "O estado está definido a desconectado" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:334 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 ../libempathy/empathy-utils.c:393 msgid "Network error" msgstr "Erro de rede" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:336 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:361 ../libempathy/empathy-utils.c:395 msgid "Authentication failed" msgstr "Fallou a autenticación" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:338 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:363 ../libempathy/empathy-utils.c:397 msgid "Encryption error" msgstr "Erro de cifrado" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:365 msgid "Name in use" msgstr "Nome en uso" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:367 ../libempathy/empathy-utils.c:399 msgid "Certificate not provided" msgstr "Non se proporcionou o certificado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 ../libempathy/empathy-utils.c:342 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 ../libempathy/empathy-utils.c:401 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Certificado non fiábel" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 ../libempathy/empathy-utils.c:344 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:371 ../libempathy/empathy-utils.c:403 msgid "Certificate expired" msgstr "O certificado caducou" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 ../libempathy/empathy-utils.c:346 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 ../libempathy/empathy-utils.c:405 msgid "Certificate not activated" msgstr "O certificado non está activado" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 ../libempathy/empathy-utils.c:348 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 ../libempathy/empathy-utils.c:407 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "O nome do host do certificado non coincide" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:318 ../libempathy/empathy-utils.c:350 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:377 ../libempathy/empathy-utils.c:409 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "A impresión dixital do certificado non coincide" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 ../libempathy/empathy-utils.c:352 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../libempathy/empathy-utils.c:411 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Certificado autoasinado" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:322 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:381 msgid "Certificate error" msgstr "Erro de certificado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:356 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:415 msgid "Encryption is not available" msgstr "O cifrado non está dispoñíbel" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:358 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:417 msgid "Certificate is invalid" msgstr "O certificado non é válido" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:360 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:419 msgid "Connection has been refused" msgstr "Rexeitouse a conexión" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:421 msgid "Connection can't be established" msgstr "Non é posíbel estabelecer a conexión" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:364 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:423 msgid "Connection has been lost" msgstr "Perdeuse a conexión" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:366 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:425 msgid "This resource is already connected to the server" msgstr "Este recurso xa está conectado ao servidor" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:368 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:427 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "" "A conexión foi substituída por unha nova conexión empregando o mesmo recurso" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:371 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:430 msgid "The account already exists on the server" msgstr "Esta conta xa existe no servidor" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:432 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "Nestes intres o servidor está moi ocupado para xesionar a conexión" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:434 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "O certificado foi revocado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:377 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:436 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "O certificado usa un algoritmo de cifrado inseguro ou cripotograficamente " "débil" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:380 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:439 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -781,21 +784,21 @@ msgstr "" "criptografía." # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:543 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:602 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73 msgid "People Nearby" msgstr "Persoas próximas" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:548 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:607 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! Japan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:577 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:636 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:578 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:637 msgid "Facebook Chat" msgstr "Chat de Facebook" @@ -1603,8 +1606,9 @@ msgstr "%s uniuse á sala" msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s agora é coñecido como %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2421 ../src/empathy-call-window.c:1943 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1123 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2421 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1942 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1122 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" @@ -1638,7 +1642,7 @@ msgstr "Esta sala está protexida por un contrasinal:" msgid "Join" msgstr "Unirse" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3426 ../src/empathy-event-manager.c:1145 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3426 ../src/empathy-event-manager.c:1144 msgid "Connected" msgstr "Conectado" @@ -1699,108 +1703,108 @@ msgid "Favorite People" msgstr "Persoas favoritas" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1999 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2283 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2016 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2296 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Está seguro de que quere eliminar o grupo '%s'?" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2001 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2286 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2018 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2299 msgid "Removing group" msgstr "Eliminando o grupo" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2050 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2127 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2341 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2488 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2067 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2144 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2354 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2501 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Remove" msgstr "_Eliminar" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2080 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2391 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2097 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2404 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Está seguro de quere eliminar o contacto '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2082 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2407 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2099 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2420 msgid "Removing contact" msgstr "Eliminando o contacto" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:205 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:204 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 msgid "_Add Contact…" msgstr "Eng_adir un contacto…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:232 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:516 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:231 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:517 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 msgid "_Chat" msgstr "_Conversa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:263 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:559 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:262 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:560 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Audiochamada" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:294 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:601 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:293 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:602 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Videochamada" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:335 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:644 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:334 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 msgid "_Previous Conversations" msgstr "Conversas _previas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:357 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:356 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:686 msgid "Send File" msgstr "Enviar ficheiro" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:380 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:727 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:379 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:728 msgid "Share My Desktop" msgstr "Compartir o meu escritorio" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:420 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:419 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1684 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:761 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:762 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1380 msgid "Favorite" msgstr "Favorito" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:449 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:788 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:448 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:789 msgid "Infor_mation" msgstr "Infor_mación" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:494 msgctxt "Edit contact (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Editar" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:549 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:969 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:548 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:970 #: ../src/empathy-chat-window.c:923 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Invítao a vostede a esta sala" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:580 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1016 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:579 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "Conv_idar a sala de conversa" @@ -2096,12 +2100,12 @@ msgstr "Ligaranse entre si os contactos seleccionados na lista da esquerda" #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:132 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:131 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:836 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:837 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Editar" @@ -2109,12 +2113,12 @@ msgstr "_Editar" # rever #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together #. * to form a meta-contact". -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:863 msgctxt "Link individual (contextual menu)" msgid "_Link Contacts…" msgstr "_Ligar contactos…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2399 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2412 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -2256,17 +2260,17 @@ msgstr "Conversa nova" # rever #. add video toggle -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:252 msgid "Send _Video" msgstr "Enviar _Vídeo" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:260 msgid "C_all" msgstr "Ch_amar" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:271 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:270 msgid "New Call" msgstr "Nova chamada" @@ -2956,7 +2960,8 @@ msgstr "Hai modificacións sen gardar respecto da súa conta %s." msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "A súa nova conta aínda non foi gardada." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286 ../src/empathy-call-window.c:810 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:809 msgid "Connecting…" msgstr "Conectando…" @@ -3082,91 +3087,91 @@ msgstr "- Cliente de son/vídeo Empathy" msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Cliente de son/vídeo Empathy" -#: ../src/empathy-call-window.c:480 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:479 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" -#: ../src/empathy-call-window.c:483 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:482 msgid "Brightness" msgstr "Brillo" -#: ../src/empathy-call-window.c:486 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:485 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../src/empathy-call-window.c:591 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:590 msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: ../src/empathy-call-window.c:1166 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1165 msgid "_Sidebar" msgstr "Barra _lateral" # rever -#: ../src/empathy-call-window.c:1186 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1185 msgid "Audio input" msgstr "Entrada de audio" # rever -#: ../src/empathy-call-window.c:1190 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1189 msgid "Video input" msgstr "Entrada de vídeo" -#: ../src/empathy-call-window.c:1194 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1193 msgid "Dialpad" msgstr "Marcador" # rever -#: ../src/empathy-call-window.c:1199 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1198 msgid "Details" msgstr "Detalles do contacto" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1268 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1267 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Chamar con %s" #. translators: Call is a noun. This string is used in the window #. * title -#: ../src/empathy-call-window.c:1347 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1346 msgid "Call" msgstr "Chamar" -#: ../src/empathy-call-window.c:1501 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1500 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "O enderezo IP como é visto polo computador" -#: ../src/empathy-call-window.c:1503 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1502 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "O enderezo IP como é visto por un servidor na Internet" -#: ../src/empathy-call-window.c:1505 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1504 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "O enderezo IP do par como é visto pola outra parte" -#: ../src/empathy-call-window.c:1507 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1506 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "O enderezo IP dun servidor de desvío" -#: ../src/empathy-call-window.c:1509 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1508 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "O enderezo IP do grupo multicast" # rever #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2260 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2259 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Conectado — %d:%02dm" # rever -#: ../src/empathy-call-window.c:2321 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2320 msgid "Technical Details" msgstr "Detalles técnicos" -#: ../src/empathy-call-window.c:2359 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2358 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -3175,7 +3180,7 @@ msgstr "" "O software de %s non entende algúns dos formatos de video admitidos polo seu " "computador" -#: ../src/empathy-call-window.c:2364 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2363 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -3184,7 +3189,7 @@ msgstr "" "O software de %s non entende algúns dos formatos de vídeo admitidos polo seu " "computador" -#: ../src/empathy-call-window.c:2370 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2369 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3193,21 +3198,21 @@ msgstr "" "Non é posíbel estabelecer unha conexión a %s. Un deles pode estar nunha rede " "que non permite conexións directas." -#: ../src/empathy-call-window.c:2376 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2375 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Produciuse un fallo na rede" -#: ../src/empathy-call-window.c:2380 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2379 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "Non ten instalados os formatos de audio necesarios neste computador" -#: ../src/empathy-call-window.c:2383 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2382 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "Non ten instalados os formatos de vídeo necesarios neste computador" -#: ../src/empathy-call-window.c:2393 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2392 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" @@ -3218,19 +3223,19 @@ msgstr "" "href=«%s»>Informe de este erro</a> e anexe os rexistros que pode ollar na " "xanela «Depurar» no menú Axuda." -#: ../src/empathy-call-window.c:2401 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2400 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Produciuse un fallo ao chamar ao motor" -#: ../src/empathy-call-window.c:2404 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2403 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Chegouse ao final do fluxo" -#: ../src/empathy-call-window.c:2444 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2443 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Non é posíbel estabelecer un fluxo de audio" -#: ../src/empathy-call-window.c:2454 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2453 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Non é posíbel estabelecer un fluxo de vídeo" @@ -3466,100 +3471,100 @@ msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Xestionar as salas preferidas" # rever -#: ../src/empathy-event-manager.c:508 +#: ../src/empathy-event-manager.c:507 msgid "Incoming video call" msgstr "Chamada de vídeo entrante" # rever -#: ../src/empathy-event-manager.c:508 +#: ../src/empathy-event-manager.c:507 msgid "Incoming call" msgstr "Chamada entrante" # rever -#: ../src/empathy-event-manager.c:512 +#: ../src/empathy-event-manager.c:511 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s solicítalle unha videochamada. Desexa responderlle?" # rever -#: ../src/empathy-event-manager.c:513 +#: ../src/empathy-event-manager.c:512 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s estao chamando. Quérelle responder?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:516 ../src/empathy-event-manager.c:661 +#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:660 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Chamada entrante de %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:541 +#: ../src/empathy-event-manager.c:540 msgid "_Reject" msgstr "_Rexeitar" # rever -#: ../src/empathy-event-manager.c:547 +#: ../src/empathy-event-manager.c:546 msgid "_Answer" msgstr "_Responder" -#: ../src/empathy-event-manager.c:661 +#: ../src/empathy-event-manager.c:660 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Videochamada entrante de %s" # rever -#: ../src/empathy-event-manager.c:738 +#: ../src/empathy-event-manager.c:737 msgid "Room invitation" msgstr "Convite para unha sala" # rever -#: ../src/empathy-event-manager.c:740 +#: ../src/empathy-event-manager.c:739 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Invitación a unirse a %s" # rever -#: ../src/empathy-event-manager.c:747 +#: ../src/empathy-event-manager.c:746 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s estao convidando a unirse a %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:755 +#: ../src/empathy-event-manager.c:754 msgid "_Decline" msgstr "_Declinar" -#: ../src/empathy-event-manager.c:760 +#: ../src/empathy-event-manager.c:759 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "_Unirse" # rever -#: ../src/empathy-event-manager.c:787 +#: ../src/empathy-event-manager.c:786 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s convidouno a unirse a %s" # rever -#: ../src/empathy-event-manager.c:793 +#: ../src/empathy-event-manager.c:792 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "Vostede foi convidado a unirse a %s" # rever -#: ../src/empathy-event-manager.c:844 +#: ../src/empathy-event-manager.c:843 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Transferencia de ficheiro entrante de %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1014 ../src/empathy-main-window.c:367 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1013 ../src/empathy-main-window.c:367 msgid "Password required" msgstr "Requírese o contrasinal" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1070 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1069 #, c-format -msgid "%s would like permission to see when you are available" -msgstr "%s solicita permiso para ver cando está dispoñíbel" +msgid "%s would like permission to see when you are online" +msgstr "%s solicita permiso para ver cando vostede está dispoñíbel" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1074 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1073 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-04 09:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-04 09:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-12 00:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-12 00:23+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -446,187 +446,187 @@ msgstr "ניהול חשבונות התכתבות ו־VoIP" msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "חשבונות התכתבות ו־VoIP" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:830 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:835 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "העברת קובץ הושלמה, אך הקובץ היה פגום" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1121 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1126 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "העברת קבצים לא נתמכת על ידי איש הקשר המרוחק" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1177 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1182 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "הקובץ הנבחר אינו קובץ רגיל" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1186 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1191 msgid "The selected file is empty" msgstr "הקובץ הנבחר ריק" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:283 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268 msgid "Socket type not supported" msgstr "סוג השקע אינו נתמך" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387 msgid "No reason was specified" msgstr "לא צוינה סיבה" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:390 msgid "The change in state was requested" msgstr "התבקש שינוי המצב" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:393 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "ביטלת את ההעברה" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:396 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "המשתתף האחר ביטל את העברת הקובץ" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "התרחשה שגיאה בזמן ניסיון העברת הקובץ" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "המשתתף האחר לא יכול להעביר את הקובץ" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:420 ../libempathy/empathy-utils.c:323 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:383 msgid "Unknown reason" msgstr "סיבה לא ידועה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:245 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 msgid "Available" msgstr "זמין" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:247 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 msgid "Busy" msgstr "עסוק" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:250 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 msgid "Away" msgstr "מרוחק" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 msgid "Invisible" msgstr "בלתי נראה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 msgid "Offline" msgstr "לא מחובר" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:256 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1897 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1898 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1899 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1900 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1901 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 msgid "No reason specified" msgstr "לא צויינה סיבה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 ../libempathy/empathy-utils.c:353 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 ../libempathy/empathy-utils.c:413 msgid "Status is set to offline" msgstr "המצב מוגדר כמנותק" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:333 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 ../libempathy/empathy-utils.c:393 msgid "Network error" msgstr "שגיאת רשת" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:335 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:361 ../libempathy/empathy-utils.c:395 msgid "Authentication failed" msgstr "האימות נכשל" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:337 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:363 ../libempathy/empathy-utils.c:397 msgid "Encryption error" msgstr "שגיאת הצפנה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:365 msgid "Name in use" msgstr "השם בשימוש" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 ../libempathy/empathy-utils.c:339 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:367 ../libempathy/empathy-utils.c:399 msgid "Certificate not provided" msgstr "לא סופקה תעודה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 ../libempathy/empathy-utils.c:341 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 ../libempathy/empathy-utils.c:401 msgid "Certificate untrusted" msgstr "התעודה אינה מאובטחת" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 ../libempathy/empathy-utils.c:343 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:371 ../libempathy/empathy-utils.c:403 msgid "Certificate expired" msgstr "התעודה לא תקפה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 ../libempathy/empathy-utils.c:345 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 ../libempathy/empathy-utils.c:405 msgid "Certificate not activated" msgstr "התעודה אינה פעילה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:315 ../libempathy/empathy-utils.c:347 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 ../libempathy/empathy-utils.c:407 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "שם המארח בתעודה לא תואם" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:317 ../libempathy/empathy-utils.c:349 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:377 ../libempathy/empathy-utils.c:409 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "טביעת האצבע של התעודה אינה תואמת" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:319 ../libempathy/empathy-utils.c:351 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../libempathy/empathy-utils.c:411 msgid "Certificate self-signed" msgstr "תעודה בחתימה עצמית" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:321 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:381 msgid "Certificate error" msgstr "שגיאת תעודה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:415 msgid "Encryption is not available" msgstr "אין הצפנה זמינה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:417 msgid "Certificate is invalid" msgstr "התעודה שגויה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:419 msgid "Connection has been refused" msgstr "החיבור נתקל בסירוב" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:361 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:421 msgid "Connection can't be established" msgstr "לא ניתן לקיים את החיבור" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:363 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:423 msgid "Connection has been lost" msgstr "החיבור נקטע" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:365 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:425 msgid "This resource is already connected to the server" msgstr "המשאב כבר מחובר לשרת" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:367 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:427 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "החיבור הוחלף בחיבור חדש באמצעות אותו המשאב" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:370 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:430 msgid "The account already exists on the server" msgstr "החשבון כבר קיים בשרת" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:372 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:432 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "השרת עסוק מכדי לטפל בחיבור" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:374 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:434 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "התעודה נשללה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:376 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:436 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "התעודה משתמשת באלגוריתם הצפנה בלתי מאובטח או שהוא חלש מבחינה קריפטוגרפית" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:379 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:439 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -634,20 +634,20 @@ msgstr "" "אורך אישור האבטחה של השרת או עומק מחרוזת אישור האבטחה של השרת חורגים " "מהמגבלות שהוצבו על ידי ספריית ההצפנה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:542 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:602 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73 msgid "People Nearby" msgstr "אנשים בקרבתי" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:547 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:607 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! יפן" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:576 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:636 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:577 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:637 msgid "Facebook Chat" msgstr "צ׳אט Facebook" @@ -1429,8 +1429,8 @@ msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s נודע כעת בכינוי %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2421 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1943 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1123 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1942 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1122 msgid "Disconnected" msgstr "מנותק" @@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "חדר זה מוגן בססמה:" msgid "Join" msgstr "הצטרפות" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3426 ../src/empathy-event-manager.c:1145 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3426 ../src/empathy-event-manager.c:1144 msgid "Connected" msgstr "מחובר" @@ -1521,101 +1521,101 @@ msgstr "ללא קבוצה" msgid "Favorite People" msgstr "אנשים מועדפים" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2017 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2016 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2296 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "האם להסיר את הקבוצה '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2019 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2300 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2018 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2299 msgid "Removing group" msgstr "הקבוצה מוסרת" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2068 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2145 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2355 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2502 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2067 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2144 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2354 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2501 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Remove" msgstr "ה_סרה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2098 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2405 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2097 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2404 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "להסיר את איש הקשר '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2100 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2421 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2099 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2420 msgid "Removing contact" msgstr "איש קשר מוסר" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:205 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:204 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 msgid "_Add Contact…" msgstr "הוספת _איש קשר…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:232 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:518 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:231 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:517 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 msgid "_Chat" msgstr "_שיחה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:263 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:561 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:262 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:560 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "שיחה _קולית" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:294 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:293 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:602 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "שיחת _וידאו" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:335 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:646 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:334 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 msgid "_Previous Conversations" msgstr "שיחות _קודמות" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:357 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:687 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:356 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:686 msgid "Send File" msgstr "שליחת קובץ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:380 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:729 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:379 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:728 msgid "Share My Desktop" msgstr "שיתוף שולחן העבודה שלי" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:420 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:419 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1684 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:763 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:762 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1380 msgid "Favorite" msgstr "מועדף" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:449 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:790 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:448 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:789 msgid "Infor_mation" msgstr "_מידע" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:494 msgctxt "Edit contact (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "ע_ריכה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:549 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:971 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:548 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:970 #: ../src/empathy-chat-window.c:923 msgid "Inviting you to this room" msgstr "מזמין/ה אותך לחדר זה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:580 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1018 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:579 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "ה_זמנה לחדר שיחה" @@ -1900,24 +1900,24 @@ msgstr "אנשי הקשר שנבחרו ברשימה שמימין יקושרו ז #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:132 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:131 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:838 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:837 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "ע_ריכה" #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together #. * to form a meta-contact". -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:864 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:863 msgctxt "Link individual (contextual menu)" msgid "_Link Contacts…" msgstr "_קישור אנשי קשר…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2413 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2412 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -2053,17 +2053,17 @@ msgid "New Conversation" msgstr "שיחה חדשה" #. add video toggle -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:252 msgid "Send _Video" msgstr "שליחת _וידאו" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:260 msgid "C_all" msgstr "ה_תקשרות" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:271 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:270 msgid "New Call" msgstr "שיחה חדשה" @@ -2716,7 +2716,7 @@ msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "החשבון החדש שלך לא נשמר עדיין." #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:810 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:809 msgid "Connecting…" msgstr "בהתחברות…" @@ -2831,100 +2831,100 @@ msgstr "- לקוח השמע/הווידאו Empathy" msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "לקוח השמע/הווידאו Empathy" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:480 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:479 msgid "Contrast" msgstr "ניגוד" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:483 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:482 msgid "Brightness" msgstr "בהירות" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:486 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:485 msgid "Gamma" msgstr "גאמה" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:591 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:590 msgid "Volume" msgstr "עצמה" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1166 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1165 msgid "_Sidebar" msgstr "_סרגל צד" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1186 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1185 msgid "Audio input" msgstr "קלט שמע" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1190 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1189 msgid "Video input" msgstr "קלט וידאו" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1194 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1193 msgid "Dialpad" msgstr "מקשי חיוג" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1199 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1198 msgid "Details" msgstr "פרטים" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1268 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1267 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "שיחה עם %s" #. translators: Call is a noun. This string is used in the window #. * title -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1347 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1346 msgid "Call" msgstr "שיחה" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1501 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1500 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "כתובת ה־IP כפי שנראית על ידי המחשב" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1503 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1502 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "כתובת ה־IP כפי שנראית על ידי שרת באינטרנט" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1505 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1504 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "כתובת ה־IP כדי שנראית על ידי עמית מהצד השני" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1507 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1506 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "כתובת ה־IP של שרת הממסר" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1509 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1508 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "כתובת ה־IP של קבוצת התשדורת" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2260 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2259 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "מחובר — %d:%02d דק׳" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2321 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2320 msgid "Technical Details" msgstr "פרטים טכניים" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2359 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2358 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " "computer" msgstr "התכנה של %s אינה מבינה את מבני השמע הנתמכים על ידי המחשב שלך" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2364 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2363 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " "computer" msgstr "התכנה של %s אינה מבינה את מבני הווידאו הנתמכים על ידי המחשב שלך" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2370 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2369 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -2933,21 +2933,21 @@ msgstr "" "לא ניתן להפעיל את החיבור אל %s. כנראה אחד ממשתתפי השיחה מחובר לרשת שאינה " "מאפשרת חיבורים ישירים." -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2376 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2375 msgid "There was a failure on the network" msgstr "אירעה שגיאה ברשת" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2380 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2379 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "מבני השמע הדרושים לקיום שיחה זו אינם מותקנים במחשבך" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2383 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2382 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "מבני הווידאו הדרושים לקיום שיחה זו אינם מותקנים במחשבך" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2393 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2392 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" @@ -2957,19 +2957,19 @@ msgstr "" "משהו בלתי צפוי ארע ברכיב של Telepathy. נא <a href=\"%s\">לדווח על באג זה</a> " "ולהוסיף דוחות שנאספו מחלון 'ניפוי השגיאות' שבתפריט העזרה." -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2401 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2400 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "אירעה שגיאה במנוע הקריאה" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2404 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2403 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "התזרים הגיע לסיומו" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2444 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2443 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "לא ניתן לקיים תזרים שמע" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2454 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2453 msgid "Can't establish video stream" msgstr "לא ניתן לקיים תזרים וידאו" @@ -3193,90 +3193,90 @@ msgstr "חיבור אוטומטי" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "ניהול חדרי שיחה מועדפים" -#: ../src/empathy-event-manager.c:508 +#: ../src/empathy-event-manager.c:507 msgid "Incoming video call" msgstr "שיחה קולית נכנסת" -#: ../src/empathy-event-manager.c:508 +#: ../src/empathy-event-manager.c:507 msgid "Incoming call" msgstr "שיחה נכנסת" -#: ../src/empathy-event-manager.c:512 +#: ../src/empathy-event-manager.c:511 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s מתקשר אליך עם וידאו, האם ברצונך לענות?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:513 +#: ../src/empathy-event-manager.c:512 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s מתקשר אליך, האם ברצונך לענות?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:516 ../src/empathy-event-manager.c:661 +#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:660 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "שיחה נכנסת מ־%s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:541 +#: ../src/empathy-event-manager.c:540 msgid "_Reject" msgstr "_דחייה" -#: ../src/empathy-event-manager.c:547 +#: ../src/empathy-event-manager.c:546 msgid "_Answer" msgstr "_מענה" -#: ../src/empathy-event-manager.c:661 +#: ../src/empathy-event-manager.c:660 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "שיחת וידאו נכנסת מ־%s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:738 +#: ../src/empathy-event-manager.c:737 msgid "Room invitation" msgstr "הזמנה לחדר" -#: ../src/empathy-event-manager.c:740 +#: ../src/empathy-event-manager.c:739 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "הזמנה להצטרף ל־%s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:747 +#: ../src/empathy-event-manager.c:746 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s מזמין/ה אותך להצטרף אל %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:755 +#: ../src/empathy-event-manager.c:754 msgid "_Decline" msgstr "_סירוב" -#: ../src/empathy-event-manager.c:760 +#: ../src/empathy-event-manager.c:759 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "ה_צטרפות" -#: ../src/empathy-event-manager.c:787 +#: ../src/empathy-event-manager.c:786 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s הזמין/ה אותך להצטרף אל %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:793 +#: ../src/empathy-event-manager.c:792 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "הוזמנת להצטרף אל %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:844 +#: ../src/empathy-event-manager.c:843 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "העברת קבצים נכנסת מ־%s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1014 ../src/empathy-main-window.c:367 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1013 ../src/empathy-main-window.c:367 msgid "Password required" msgstr "נדרשת ססמה" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1070 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1069 #, c-format -msgid "%s would like permission to see when you are available" -msgstr "%s רוצה הרשאות לצפייה מתי התחברת" +msgid "%s would like permission to see when you are online" +msgstr "%s רוצה הרשאות לצפייה מתי המשתמש שלך מחובר" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1074 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1073 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1,15 +1,15 @@ # Norwegian (bokmål) translation of empathy. # Copyright © 2003-2005 Free Software Foundation, Inc. -# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2003-2010. +# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2003-2011. # Sigurd Gartmann <sigurdga@yahoo-inc.com>, 2005, 2006. # Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy 2.92.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-06 19:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-06 19:16+0100\n" -"Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-12 13:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-12 13:49+0100\n" +"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language: no\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -445,188 +445,188 @@ msgstr "Håndter meldings- og VoIP-kontoer" msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "Meldings- og VoIP-kontoer" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:830 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:835 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "Filoverføring fullført, men filen ble korrupt" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1121 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1126 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "Filoverføring støttes ikke av ekstern kontakt" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1177 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1182 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "Valgt fil er ikke en vanlig fil" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1186 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1191 msgid "The selected file is empty" msgstr "Valgt fil er tom" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:283 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268 msgid "Socket type not supported" msgstr "Type plugg er ikke støttet" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387 msgid "No reason was specified" msgstr "Ingen årsak oppgitt" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:390 msgid "The change in state was requested" msgstr "Tilstandsendring ble etterspurt" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:393 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "Du avbrøt filoverføringen" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:396 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "Avsender avbrøt filoverføringen" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "Feil under overføring av filen" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "Avsender kan ikke overføre filen" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:420 ../libempathy/empathy-utils.c:323 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:383 msgid "Unknown reason" msgstr "Ukjent årsak" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:245 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 msgid "Available" msgstr "Tilgjengelig" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:247 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 msgid "Busy" msgstr "Opptatt" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:250 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 msgid "Away" msgstr "Borte" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 msgid "Invisible" msgstr "Usynlig" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 msgid "Offline" msgstr "Frakoblet" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:256 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1897 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1898 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1899 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1900 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1901 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 msgid "No reason specified" msgstr "Ingen årsak oppgitt" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 ../libempathy/empathy-utils.c:353 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 ../libempathy/empathy-utils.c:413 msgid "Status is set to offline" msgstr "Status er satt til frakoblet" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:333 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 ../libempathy/empathy-utils.c:393 msgid "Network error" msgstr "Nettverksfeil" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:335 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:361 ../libempathy/empathy-utils.c:395 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentiseringen feilet" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:337 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:363 ../libempathy/empathy-utils.c:397 msgid "Encryption error" msgstr "Krypteringsfeil" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:365 msgid "Name in use" msgstr "Navn i bruk" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 ../libempathy/empathy-utils.c:339 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:367 ../libempathy/empathy-utils.c:399 msgid "Certificate not provided" msgstr "Sertifikat ikke oppgitt" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 ../libempathy/empathy-utils.c:341 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 ../libempathy/empathy-utils.c:401 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Stoler ikke på sertifikat" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 ../libempathy/empathy-utils.c:343 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:371 ../libempathy/empathy-utils.c:403 msgid "Certificate expired" msgstr "Sertifikat utgått" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 ../libempathy/empathy-utils.c:345 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 ../libempathy/empathy-utils.c:405 msgid "Certificate not activated" msgstr "Sertifikat ikke aktivert" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:315 ../libempathy/empathy-utils.c:347 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 ../libempathy/empathy-utils.c:407 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Feil vertsnavn i forhold til sertifikat" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:317 ../libempathy/empathy-utils.c:349 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:377 ../libempathy/empathy-utils.c:409 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Fingeravtrykk stemmer ikke for sertifikat" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:319 ../libempathy/empathy-utils.c:351 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../libempathy/empathy-utils.c:411 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Selvsignert sertifikat" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:321 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:381 msgid "Certificate error" msgstr "Sertifikatsfeil" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:415 msgid "Encryption is not available" msgstr "Kryptering er ikke tilgjengelig" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:417 msgid "Certificate is invalid" msgstr "Sertifikatet ikke ugyldig" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:419 msgid "Connection has been refused" msgstr "Tilkobling nektes" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:361 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:421 msgid "Connection can't be established" msgstr "Tilkobling kan ikke etableres" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:363 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:423 msgid "Connection has been lost" msgstr "Tilkobling mistet" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:365 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:425 msgid "This resource is already connected to the server" msgstr "Denne ressursen er allerede koblet til tjeneren" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:367 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:427 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "" "Tilkoblingen er erstattet med en ny tilkobling som bruker samme ressurs" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:370 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:430 msgid "The account already exists on the server" msgstr "Kontoen eksisterer allerede på tjeneren" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:372 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:432 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "Tjeneren er for opptatt til å håndtere tilkoblingen" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:374 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:434 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Sertifikatet er trukket tilbake" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:376 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:436 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "Sertifikatet bruker en usikker cipher-algoritme eller er kryptografisk svakt" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:379 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:439 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -634,20 +634,20 @@ msgstr "" "Lengden på tjenersertifikatet eller dybden på sertifikatkjeden på tjeneren " "oversteg grensen som settes av kryptografibiblioteket" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:542 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:602 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73 msgid "People Nearby" msgstr "Personer i nærheten" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:547 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:607 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! Japan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:576 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:636 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:577 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:637 msgid "Facebook Chat" msgstr "Facebook-prat" @@ -1430,8 +1430,8 @@ msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s er nå kjent som %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2421 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1943 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1123 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1942 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1122 msgid "Disconnected" msgstr "Koblet fra" @@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr "Dette rommet er beskyttet med et passord:" msgid "Join" msgstr "Bli med" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3426 ../src/empathy-event-manager.c:1145 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3426 ../src/empathy-event-manager.c:1144 msgid "Connected" msgstr "Koblet til" @@ -1522,101 +1522,101 @@ msgstr "Ikke gruppert" msgid "Favorite People" msgstr "Favorittpersoner" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2017 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2016 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2296 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Vil du virkelig fjerne gruppen «%s»?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2019 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2300 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2018 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2299 msgid "Removing group" msgstr "Fjerner gruppe" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2068 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2145 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2355 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2502 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2067 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2144 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2354 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2501 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Remove" msgstr "Fje_rn" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2098 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2405 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2097 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2404 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Vil du virkelig fjerne kontakten «%s»?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2100 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2421 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2099 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2420 msgid "Removing contact" msgstr "Fjerner kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:205 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:204 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 msgid "_Add Contact…" msgstr "_Legg til kontakt …" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:232 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:518 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:231 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:517 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 msgid "_Chat" msgstr "_Prat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:263 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:561 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:262 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:560 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Lydsamtale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:294 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:293 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:602 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Videosamtale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:335 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:646 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:334 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 msgid "_Previous Conversations" msgstr "_Tidligere samtaler" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:357 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:687 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:356 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:686 msgid "Send File" msgstr "Send fil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:380 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:729 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:379 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:728 msgid "Share My Desktop" msgstr "Del mitt skrivebord" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:420 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:419 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1684 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:763 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:762 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1380 msgid "Favorite" msgstr "Favoritt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:449 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:790 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:448 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:789 msgid "Infor_mation" msgstr "Infor_masjon" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:494 msgctxt "Edit contact (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:549 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:971 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:548 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:970 #: ../src/empathy-chat-window.c:923 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Inviterer deg til dette rommet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:580 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1018 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:579 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "_Inviter til praterom" @@ -1901,24 +1901,24 @@ msgstr "Kontakter som velges i listen til venstre vil bli koblet sammen." #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:132 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:131 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:838 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:837 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together #. * to form a meta-contact". -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:864 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:863 msgctxt "Link individual (contextual menu)" msgid "_Link Contacts…" msgstr "Koble kontakter …" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2413 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2412 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -2054,17 +2054,17 @@ msgid "New Conversation" msgstr "Ny samtale" #. add video toggle -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:252 msgid "Send _Video" msgstr "Send _video" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:260 msgid "C_all" msgstr "S_amtale" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:271 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:270 msgid "New Call" msgstr "Ny samtale" @@ -2721,7 +2721,7 @@ msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Din nye konto er ikke lagret ennå." #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:810 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:809 msgid "Connecting…" msgstr "Kobler til …" @@ -2837,86 +2837,86 @@ msgstr "- Empathy lyd-/bildeklient" msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Empathy lyd-/bildeklient" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:480 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:479 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:483 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:482 msgid "Brightness" msgstr "Lysstyrke" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:486 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:485 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:591 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:590 msgid "Volume" msgstr "Volum" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1166 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1165 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sidelinje" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1186 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1185 msgid "Audio input" msgstr "Lydinngang" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1190 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1189 msgid "Video input" msgstr "Videoinngang" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1194 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1193 msgid "Dialpad" msgstr "Nummertavle" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1199 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1198 msgid "Details" msgstr "Detaljer" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1268 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1267 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Samtale med %s" #. translators: Call is a noun. This string is used in the window #. * title -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1347 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1346 msgid "Call" msgstr "Ring" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1501 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1500 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "IP-adresse som sett av maskinen" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1503 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1502 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "IP-adresse som sett av en tjener på internett" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1505 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1504 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "IP-adresse for peer som sett av andre siden" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1507 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1506 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "IP-adresse for en relay-tjener" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1509 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1508 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "IP-adresse for multicast-gruppe" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2260 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2259 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Koblet til - %d:%02dm" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2321 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2320 msgid "Technical Details" msgstr "Tekniske detaljer" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2359 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2358 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -2925,7 +2925,7 @@ msgstr "" "Programvaren til %s forstår ikke noen av lydformatene som støttes av din " "datamaskin" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2364 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2363 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -2934,7 +2934,7 @@ msgstr "" "Programvaren til %s forstår ikke noen av videoformatene som støttes av din " "datamaskin" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2370 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2369 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -2943,25 +2943,25 @@ msgstr "" "Kan ikke etablere tilkobling til %s. En av dere kan være på et nettverk som " "ikke tillater direkte tilkoblinger." -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2376 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2375 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Det oppsto en feil på nettverket" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2380 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2379 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Lydformatene som kreves for denne samtalen er ikke installert på din " "datamaskin" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2383 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2382 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Videoformatene som kreves for denne samtalen er ikke installert på din " "datamaskin" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2393 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2392 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" @@ -2972,19 +2972,19 @@ msgstr "" "\">rapporter denne feilen</a> og legg ved loggene som samles inn i " "«Feilsøking»-vinduet i Hjelp-menyen." -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2401 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2400 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Det oppsto en feil i samtalemotoren" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2404 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2403 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Slutt på strømmen ble nådd" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2444 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2443 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Kan ikke etablere lydstrøm" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2454 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2453 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Kan ikke etablere videostrøm" @@ -3208,90 +3208,90 @@ msgstr "Koble til automatisk" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Håndter favorittrom" -#: ../src/empathy-event-manager.c:508 +#: ../src/empathy-event-manager.c:507 msgid "Incoming video call" msgstr "Innkommende videosamtale" -#: ../src/empathy-event-manager.c:508 +#: ../src/empathy-event-manager.c:507 msgid "Incoming call" msgstr "Innkommende samtale" -#: ../src/empathy-event-manager.c:512 +#: ../src/empathy-event-manager.c:511 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s ringer deg med video. Vil du svare?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:513 +#: ../src/empathy-event-manager.c:512 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s ringer deg. Vil du svare?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:516 ../src/empathy-event-manager.c:661 +#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:660 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Innkommende samtale fra %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:541 +#: ../src/empathy-event-manager.c:540 msgid "_Reject" msgstr "Av_vis" -#: ../src/empathy-event-manager.c:547 +#: ../src/empathy-event-manager.c:546 msgid "_Answer" msgstr "Sv_ar" -#: ../src/empathy-event-manager.c:661 +#: ../src/empathy-event-manager.c:660 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Innkommende videosamtale fra %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:738 +#: ../src/empathy-event-manager.c:737 msgid "Room invitation" msgstr "Invitasjon til rom" -#: ../src/empathy-event-manager.c:740 +#: ../src/empathy-event-manager.c:739 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Invitasjon til å bli med i %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:747 +#: ../src/empathy-event-manager.c:746 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s inviterer deg til å bli med i %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:755 +#: ../src/empathy-event-manager.c:754 msgid "_Decline" msgstr "_Avslå" -#: ../src/empathy-event-manager.c:760 +#: ../src/empathy-event-manager.c:759 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "_Bli med" -#: ../src/empathy-event-manager.c:787 +#: ../src/empathy-event-manager.c:786 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s inviterte deg til å bli med i %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:793 +#: ../src/empathy-event-manager.c:792 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "Du har blitt invitert til å bli med i %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:844 +#: ../src/empathy-event-manager.c:843 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Innkommende filoverføring fra %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1014 ../src/empathy-main-window.c:367 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1013 ../src/empathy-main-window.c:367 msgid "Password required" msgstr "Passord kreves" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1070 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1069 #, c-format -msgid "%s would like permission to see when you are available" -msgstr "%s ønsker rettigheter til å se når du er tilgjengelig" +msgid "%s would like permission to see when you are online" +msgstr "%s ønsker rettigheter til å se når du er tilkoblet" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1074 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1073 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index c50fb5772..4c74a8ddf 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: empathy 2.91.0\n" +"Project-Id-Version: empathy 2.91.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-09 19:53+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-09 19:54+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-14 19:38+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-14 19:38+0800\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" "Language: zh_TW\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Empathy" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 msgid "Empathy Internet Messaging" -msgstr "Empathy 互聯網通訊程式" +msgstr "Empathy 互聯網通訊" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 msgid "IM Client" @@ -422,206 +422,209 @@ msgstr "管理訊息與 VoIP 帳號" #. Tweak the dialog #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2105 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2215 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "訊息與 VoIP 帳號" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:830 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:835 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "檔案傳輸完畢,但是檔案已損毀" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1121 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1126 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "遠端聯絡人不支援檔案傳輸" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1177 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1182 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "選取的檔案不是正規的檔案" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1186 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1191 msgid "The selected file is empty" msgstr "選取的檔案是空白的" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:283 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268 msgid "Socket type not supported" msgstr "Socket 類型不支援" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387 msgid "No reason was specified" msgstr "沒有指定原因" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:390 msgid "The change in state was requested" msgstr "已要求更改狀態" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:393 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "你已取消檔案傳輸" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:396 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "其他的參與者取消了檔案傳輸" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "嘗試傳輸檔案時發生錯誤" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "其他的參與者無法傳輸該檔案" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:420 ../libempathy/empathy-utils.c:324 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:383 msgid "Unknown reason" msgstr "不明原因" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 msgid "Available" msgstr "有空" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 msgid "Busy" msgstr "忙碌" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:251 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 msgid "Away" msgstr "離開" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 msgid "Invisible" msgstr "隱藏" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:255 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 msgid "Offline" msgstr "離線" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 ../src/empathy-call-window.c:1900 -#: ../src/empathy-call-window.c:1901 ../src/empathy-call-window.c:1902 -#: ../src/empathy-call-window.c:1903 ../src/empathy-call-window.ui.h:18 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1897 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1898 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1899 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1900 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 msgid "No reason specified" msgstr "沒有指定原因" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:354 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 ../libempathy/empathy-utils.c:413 msgid "Status is set to offline" msgstr "狀態設為離線" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:334 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 ../libempathy/empathy-utils.c:393 msgid "Network error" msgstr "網絡錯誤" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:336 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:361 ../libempathy/empathy-utils.c:395 msgid "Authentication failed" msgstr "驗證失敗" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:338 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:363 ../libempathy/empathy-utils.c:397 msgid "Encryption error" msgstr "加密發生錯誤" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:365 msgid "Name in use" msgstr "使用中的名稱" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:367 ../libempathy/empathy-utils.c:399 msgid "Certificate not provided" msgstr "沒有提供證書" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 ../libempathy/empathy-utils.c:342 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 ../libempathy/empathy-utils.c:401 msgid "Certificate untrusted" msgstr "證書不被信任" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 ../libempathy/empathy-utils.c:344 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:371 ../libempathy/empathy-utils.c:403 msgid "Certificate expired" msgstr "證書已逾期" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 ../libempathy/empathy-utils.c:346 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 ../libempathy/empathy-utils.c:405 msgid "Certificate not activated" msgstr "證書尚未使用" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 ../libempathy/empathy-utils.c:348 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 ../libempathy/empathy-utils.c:407 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "證書主機名稱不符" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:318 ../libempathy/empathy-utils.c:350 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:377 ../libempathy/empathy-utils.c:409 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "證書指紋檔不符" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 ../libempathy/empathy-utils.c:352 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../libempathy/empathy-utils.c:411 msgid "Certificate self-signed" msgstr "證書為自我簽署" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:322 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:381 msgid "Certificate error" msgstr "證書錯誤" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:356 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:415 msgid "Encryption is not available" msgstr "加密無法使用" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:358 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:417 msgid "Certificate is invalid" msgstr "證書無效" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:360 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:419 msgid "Connection has been refused" msgstr "連線遭拒" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:421 msgid "Connection can't be established" msgstr "無法建立連線" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:364 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:423 msgid "Connection has been lost" msgstr "已失去連線" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:366 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:425 msgid "This resource is already connected to the server" msgstr "此資源已連接至該伺服器" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:368 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:427 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "連線已被使用相同資源的新連線取代" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:371 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:430 msgid "The account already exists on the server" msgstr "該帳號已經存在於伺服器上" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:432 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "伺服器目前過於忙碌以致於無法處理該連線" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:434 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "已撤銷證書" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:377 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:436 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "證書使用不安全的密碼演算法,或是密碼處理上較弱" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:380 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:439 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" msgstr "伺服器證書的長度,或是伺服器證書鏈的深度超過密碼函式庫所能處理的範圍" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:543 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:602 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73 msgid "People Nearby" msgstr "附近的人" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:548 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:607 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! 日本" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:577 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:636 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:578 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:637 msgid "Facebook Chat" msgstr "Facebook 聊天" @@ -665,85 +668,86 @@ msgstr[0] "%d 個月以前" msgid "in the future" msgstr "未來" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:493 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:501 msgid "All" msgstr "全部" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:670 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:679 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650 #: ../src/empathy-import-widget.c:321 msgid "Account" msgstr "帳號" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:671 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:680 msgid "Password" msgstr "密碼" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:672 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507 msgid "Server" msgstr "伺服器" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:673 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522 msgid "Port" msgstr "連接埠" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:745 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:802 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:754 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:811 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1127 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1152 #, c-format msgid "The account %s is edited via My Web Accounts." msgstr "%s 帳號已透過我的網絡帳號修改。" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1133 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1158 #, c-format msgid "The account %s cannot be edited in Empathy." msgstr "%s 帳號無法於 Empathy 內修改。" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1153 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1178 msgid "Launch My Web Accounts" msgstr "啟動我的網絡帳號" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1465 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1516 msgid "Username:" msgstr "使用者名稱:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1806 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1883 msgid "A_pply" msgstr "套用(_A)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1836 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1913 msgid "L_og in" msgstr "登入(_O)" #. Account and Identifier -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1902 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1979 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:451 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1481 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1489 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 msgid "Account:" msgstr "帳號:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1913 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1990 msgid "_Enabled" msgstr "已啟用(_E)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1978 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2055 msgid "This account already exists on the server" msgstr "此帳號已經存在這個伺服器上" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1981 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2058 msgid "Create a new account on the server" msgstr "在這個伺服器上建立新的帳號" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2095 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2250 msgid "Ca_ncel" msgstr "取消(_N)" @@ -752,19 +756,19 @@ msgstr "取消(_N)" #. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2392 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2547 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%2$s 的 %1$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2418 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2573 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "%s 帳號" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2422 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2577 msgid "New account" msgstr "新增帳號" @@ -795,32 +799,41 @@ msgid "Pass_word:" msgstr "密碼(_W):" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 +msgid "Remember Password" +msgstr "記住密碼" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 msgid "Screen _Name:" msgstr "螢幕名稱(_N):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 msgid "What is your AIM password?" msgstr "你的 AIM 密碼是?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 msgid "What is your AIM screen name?" msgstr "你的 AIM 螢幕名稱是?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 -msgid "_Port:" -msgstr "連接埠(_P):" - #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 +msgid "_Port:" +msgstr "連接埠(_P):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 msgid "_Server:" msgstr "伺服器(_S):" @@ -836,11 +849,11 @@ msgstr "<b>範例:</b> 使用者名稱" msgid "Login I_D:" msgstr "登入 I_D:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 msgid "What is your GroupWise User ID?" msgstr "你的 GroupWise 使用者 ID 是?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 msgid "What is your GroupWise password?" msgstr "你的 GroupWise 密碼是?" @@ -857,11 +870,11 @@ msgstr "字集(_A):" msgid "ICQ _UIN:" msgstr "ICQ _UIN:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 msgid "What is your ICQ UIN?" msgstr "你的 ICQ UIN 是?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 msgid "What is your ICQ password?" msgstr "你的 ICQ 密碼是?" @@ -962,12 +975,12 @@ msgstr "覆蓋伺服器設定值" msgid "Priori_ty:" msgstr "優先權(_T):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 msgid "Reso_urce:" msgstr "資源(_U):" #. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 msgid "" "This is your username, not your normal Facebook login.\n" "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n" @@ -978,39 +991,39 @@ msgstr "" "如果你是 facebook.com/<b>badger</b> 的話,請輸入 <b>badger</b>。\n" "如果你還沒有 Facebook 使用者名稱,請使用 <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">此網頁</a> 來選用一個。" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 msgid "Use old SS_L" msgstr "使用舊版 SS_L" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 msgid "What is your Facebook password?" msgstr "你的 Facebook 密碼是?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 msgid "What is your Facebook username?" msgstr "你的 Facebook 使用者名稱是?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 msgid "What is your Google ID?" msgstr "你的 Google ID 是?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 msgid "What is your Google password?" msgstr "你的 Google 密碼是?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 msgid "What is your Jabber ID?" msgstr "你的 Jabber ID 是?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 msgid "What is your Jabber password?" msgstr "你的 Jabber 密碼是?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 msgid "What is your desired Jabber ID?" msgstr "你想要的 Jabber ID 是?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 msgid "What is your desired Jabber password?" msgstr "你想要的 Jabber 密碼是?" @@ -1018,11 +1031,11 @@ msgstr "你想要的 Jabber 密碼是?" msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com" msgstr "<b>範例:</b> user@hotmail.com" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 msgid "What is your Windows Live ID?" msgstr "你的 Windows Live ID 是?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 msgid "What is your Windows Live password?" msgstr "你的 Windows Live 密碼是?" @@ -1098,27 +1111,27 @@ msgstr "連接埠:" msgid "Proxy Options" msgstr "Proxy 選項" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 msgid "STUN Server:" msgstr "STUN 伺服器:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 msgid "Server:" msgstr "伺服器:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 msgid "Transport:" msgstr "傳送通訊埠:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 msgid "What is your SIP account password?" msgstr "你的 SIP 帳號密碼是?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 msgid "What is your SIP login ID?" msgstr "你想要的 SIP 登入 ID 是?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 msgid "_Username:" msgstr "使用者名稱(_U):" @@ -1126,19 +1139,25 @@ msgstr "使用者名稱(_U):" msgid "I_gnore conference and chat room invitations" msgstr "忽略會議與聊天室邀請(_G)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 +#. remember password ticky box +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:302 +msgid "Remember password" +msgstr "記住密碼" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 msgid "What is your Yahoo! ID?" msgstr "你的 Yahoo! ID 是?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 msgid "What is your Yahoo! password?" msgstr "你的 Yahoo! 密碼是?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 msgid "Yahoo! I_D:" msgstr "Yahoo I_D:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12 msgid "_Room List locale:" msgstr "聊天室清單地區資訊(_R):" @@ -1167,159 +1186,159 @@ msgstr "圖片" msgid "All Files" msgstr "所有檔案" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:323 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322 msgid "Click to enlarge" msgstr "請按這裏放大" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:644 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:646 msgid "Failed to open private chat" msgstr "開啟私人對話失敗" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:684 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:697 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "此談話的主題不被支援" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:690 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:703 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "你不被允許更改這個主題" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:824 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:842 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: 清除目前談話的所有訊息" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:827 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:845 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation" msgstr "/topic <主題>:設置目前談話的主題" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:830 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:848 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/join <聊天室 ID>:加入新的聊天室" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:833 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:851 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/j <聊天室 ID>:加入新的聊天室" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:838 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:856 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat" msgstr "/query <聯絡人 ID> [<訊息>]:開啟私人對話" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:841 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:859 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat" msgstr "/msg <聯絡人 ID> <訊息>:開啟私人對話" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:845 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:863 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server" msgstr "/nick <網名>:更改在目前伺服器上的你的網名" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:848 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:866 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me <訊息>:送出一個 ACTION 訊息到目前的談話中" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:851 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:869 msgid "" "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " "join a new chat room\"" msgstr "/say <訊息>:送出 <訊息> 到目前的談話中。這用於傳送以「/」開頭的訊息。舉例來說:「/say /join 是用來加入新的聊天室」" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:856 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:874 msgid "" "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, " "show its usage." msgstr "/help [<命令>]:顯示所有支援的指令。如果有定義這個 <命令> 的話,便顯示它的用法。" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:866 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:884 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "用法:%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:895 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:926 msgid "Unknown command" msgstr "未知的命令" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1016 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1052 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "未知的指令;請參見 /help 以取得可用的指令" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1156 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1192 msgid "offline" msgstr "離線" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195 msgid "invalid contact" msgstr "無效的聯絡人" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1162 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198 msgid "permission denied" msgstr "權限被拒絕" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1165 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1201 msgid "too long message" msgstr "太長的訊息" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1168 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1204 msgid "not implemented" msgstr "未實作" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1172 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1208 msgid "unknown" msgstr "不明" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1176 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1212 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "傳送訊息「%s」時發生錯誤;%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1237 ../src/empathy-chat-window.c:707 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1273 ../src/empathy-chat-window.c:711 msgid "Topic:" msgstr "主題:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1249 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "主題設定為: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1251 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1287 msgid "No topic defined" msgstr "尚未定義主題" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1750 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1786 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(沒有建議)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1818 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1854 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "加入「%s」至辭典" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1855 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1891 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "加入「%s」至 %s 辭典" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1914 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1950 msgid "Insert Smiley" msgstr "插入表情符號" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1932 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1809 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1968 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1810 msgid "_Send" msgstr "傳送(_S)" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1967 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2003 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "拼字建議(_S)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2056 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2092 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "無法取得最近的日誌" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2162 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2198 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s 已斷線" @@ -1327,12 +1346,12 @@ msgstr "%s 已斷線" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2169 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2205 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s 被 %2$s 踢出去" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2172 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2208 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s 被踢出" @@ -1340,17 +1359,17 @@ msgstr "%s 被踢出" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2180 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2216 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%1$s 被 %2$s 設為黑名單" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2183 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2219 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s 被設為黑名單" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2187 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2223 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s 已經離開此聊天室" @@ -1360,46 +1379,62 @@ msgstr "%s 已經離開此聊天室" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2196 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2232 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2221 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2257 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s 已經加入此聊天室" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2246 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2282 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s 現在被稱為 %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2385 ../src/empathy-call-window.c:1945 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2421 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1942 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1122 msgid "Disconnected" msgstr "已斷線" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3016 -msgid "Wrong password; please try again:" -msgstr "密碼錯誤;請再試一次:" +#. Add message +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3048 +msgid "Would you like to store this password?" +msgstr "你想要儲存此密碼?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3054 +msgid "Remember" +msgstr "記住" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3064 +msgid "Not now" +msgstr "現在不要" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3017 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3108 msgid "Retry" msgstr "重試" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3022 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3112 +msgid "Wrong password; please try again:" +msgstr "密碼錯誤;請再試一次:" + +#. Add message +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3229 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "此聊天室已被密碼保護:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3023 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3256 msgid "Join" msgstr "加入" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3163 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3426 ../src/empathy-event-manager.c:1144 msgid "Connected" msgstr "成功連線" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3216 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3479 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:657 msgid "Conversation" msgstr "談話" @@ -1452,280 +1487,293 @@ msgstr "未羣組" msgid "Favorite People" msgstr "喜好的人" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2000 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2263 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2016 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2296 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "是否想要移除羣組「%s」?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2002 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2018 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2299 msgid "Removing group" msgstr "正在移除羣組" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2051 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2128 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2321 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2435 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2067 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2144 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2354 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2501 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Remove" msgstr "移除(_R)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2081 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2352 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2097 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2404 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "是否想要移除聯絡人「%s」?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2083 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2354 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2099 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2420 msgid "Removing contact" msgstr "正在移除聯絡人" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:204 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 msgid "_Add Contact…" msgstr "新增聯絡人(_A)…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:516 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:231 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:517 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 msgid "_Chat" msgstr "聊天(_C)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:261 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:559 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:262 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:560 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "語音通話(_A)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:292 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:601 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:293 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:602 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "視像通話(_V)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:333 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:644 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:334 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 msgid "_Previous Conversations" msgstr "上一次談話(_P)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:355 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:356 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:686 msgid "Send File" msgstr "傳送檔案" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:378 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:727 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:379 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:728 msgid "Share My Desktop" msgstr "分享我的桌面" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:418 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1630 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:761 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:419 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1684 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:762 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1380 msgid "Favorite" msgstr "喜好" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:447 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:788 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:448 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:789 msgid "Infor_mation" msgstr "資訊(_M)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:493 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:494 msgctxt "Edit contact (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:547 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:969 -#: ../src/empathy-chat-window.c:919 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:548 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:970 +#: ../src/empathy-chat-window.c:923 msgid "Inviting you to this room" msgstr "邀請你到這個聊天室" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:578 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1016 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:579 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "邀請到聊天室(_I)" +#. Title +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:445 +msgid "Search contacts" +msgstr "搜尋聯絡人" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:473 +msgid "Search: " +msgstr "搜尋:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:534 +msgid "No contacts found" +msgstr "找不到聯絡人" + #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129 msgid "Select a contact" msgstr "選擇聯絡人" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:252 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:276 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153 msgid "Full name:" msgstr "全名:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:277 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154 msgid "Phone number:" msgstr "電話號碼:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:254 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:278 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155 msgid "E-mail address:" msgstr "電子信箱位址:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:255 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:279 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156 msgid "Website:" msgstr "網站:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:256 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:280 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157 msgid "Birthday:" msgstr "生日:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:670 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:476 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:724 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 msgid "Country ISO Code:" msgstr "國家 ISO 碼:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:672 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:478 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:726 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 msgid "Country:" msgstr "國家:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:674 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:480 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 msgid "State:" msgstr "州:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:676 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:482 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:730 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 msgid "City:" msgstr "市:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:678 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:484 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:732 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 msgid "Area:" msgstr "區域:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:680 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:486 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:734 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 msgid "Postal Code:" msgstr "郵遞區號:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:682 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:736 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 msgid "Street:" msgstr "街:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:684 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:738 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 msgid "Building:" msgstr "建築:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:686 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:740 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503 msgid "Floor:" msgstr "樓層:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:688 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:742 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505 msgid "Room:" msgstr "室:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:690 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:744 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507 msgid "Text:" msgstr "文字:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:692 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:746 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509 msgid "Description:" msgstr "描述:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:694 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:748 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:696 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:502 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:750 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513 msgid "Accuracy Level:" msgstr "準確度等級:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:698 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:504 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:752 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515 msgid "Error:" msgstr "錯誤:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:700 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:506 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:754 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "垂直誤差 (米):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:702 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:508 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:756 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "水平誤差 (米):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:510 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:758 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521 msgid "Speed:" msgstr "速度:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:706 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:760 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523 msgid "Bearing:" msgstr "方位:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:708 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525 msgid "Climb Speed:" msgstr "爬升速度:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:710 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527 msgid "Last Updated on:" msgstr "上次更新於:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:712 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529 msgid "Longitude:" msgstr "經度:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:714 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531 msgid "Latitude:" msgstr "緯度:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:716 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533 msgid "Altitude:" msgstr "緯度:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:796 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:604 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:621 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:833 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:850 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:615 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:632 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 msgid "Location" msgstr "位置" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:623 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:852 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:634 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s、%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:850 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:672 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:683 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%B %e, %Y 於 %R UTC" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:921 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:987 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:925 msgid "Save Avatar" msgstr "儲存大頭貼" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:989 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:979 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1043 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:983 msgid "Unable to save avatar" msgstr "無法儲存大頭貼" @@ -1735,7 +1783,7 @@ msgstr "<b>位置</b> 於 (date)\t" #. Alias #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1307 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1315 msgid "Alias:" msgstr "別名:" @@ -1755,7 +1803,7 @@ msgstr "聯絡人詳細資料" #. Identifier to connect to Instant Messaging network #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1519 msgid "Identifier:" msgstr "識別身分:" @@ -1792,14 +1840,14 @@ msgid "Select" msgstr "選取" #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408 -#: ../src/empathy-main-window.c:1276 +#: ../src/empathy-main-window.c:1432 msgid "Group" msgstr "羣組" #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:281 msgid "Linked Contacts" -msgstr "已連結的聯絡人" +msgstr "連結聯絡羣" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:354 msgid "Select contacts to link" @@ -1811,33 +1859,40 @@ msgstr "新增聯絡人預覽" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:472 msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together." -msgstr "在所方清單所選的聯絡人將連結在一起。" +msgstr "在清單左方的所選聯絡人將連結在一起。" #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:132 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:131 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:836 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:837 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together #. * to form a meta-contact". -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:863 msgctxt "Link individual (contextual menu)" msgid "_Link Contacts…" msgstr "連結聯絡人(_L)…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1649 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2412 +#, c-format +msgid "" +"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " +"remove all the contacts which make up this linked contact." +msgstr "你真的想要移除連結聯絡人「%s」嗎?請注意這會移除所有構成此連結聯絡羣的聯絡人。" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1660 #, c-format -msgid "Meta-contact containing %u contact" -msgid_plural "Meta-contact containing %u contacts" -msgstr[0] "後設聯絡人包含 %u 位聯絡人" +msgid "Linked contact containing %u contact" +msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" +msgstr[0] "連結聯絡羣包含 %u 位聯絡人" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1 msgid "<b>Location</b> at (date)" @@ -1882,8 +1937,8 @@ msgstr "取消連結(_U)…" #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121 msgid "" -"Completely split the displayed meta-contact into the contacts it contains." -msgstr "將顯示的後設聯絡人其包含的聯絡人完全分開。" +"Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts." +msgstr "完全將顯示的連結聯絡羣分散為獨立的聯絡人。" #. Add button #. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is @@ -1893,16 +1948,16 @@ msgstr "將顯示的後設聯絡人其包含的聯絡人完全分開。" msgid "_Link" msgstr "連結(_L)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:182 +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183 #, c-format -msgid "Unlink meta-contact '%s'?" -msgstr "要取消後設聯絡人「%s」的連接嗎?" +msgid "Unlink linked contacts '%s'?" +msgstr "要取消連結聯絡人「%s」的連結嗎?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:185 +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186 msgid "" -"Are you sure you want to unlink this meta-contact? This will completely " -"split the meta-contact into the contacts it contains." -msgstr "你確定要取消此後設聯絡人的連結?後設聯絡人所包含的聯絡人將會完全分開。" +"Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely " +"split the linked contacts into separate contacts." +msgstr "你確定要取消這些連結聯絡羣的連結?這會完全將連結聯絡羣分散為獨立的聯絡人。" #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190 msgctxt "Unlink individual (button)" @@ -1957,31 +2012,28 @@ msgid "New Conversation" msgstr "新增談話" #. add video toggle -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:252 msgid "Send _Video" msgstr "傳送視像(_V)" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:260 msgid "C_all" msgstr "通話(_A)" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:271 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:270 msgid "New Call" msgstr "新增通話" -#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:230 +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:267 #, c-format msgid "" "Enter your password for account\n" "<b>%s</b>" msgstr "" - -#. remember password ticky box -#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:265 -msgid "Remember password" -msgstr "" +"輸入你帳號的密碼\n" +"<b>%s</b>" #. COL_STATUS_TEXT #. COL_STATE_ICON_NAME @@ -2184,15 +2236,15 @@ msgstr "請記住此選擇以供未來連線使用" msgid "Certificate Details" msgstr "證書詳細資料" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1706 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1707 msgid "Unable to open URI" msgstr "無法開啓 URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1801 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1802 msgid "Select a file" msgstr "選擇一個檔案" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1870 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1871 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "收到來自 %s 的檔案" @@ -2380,23 +2432,23 @@ msgstr "沒有錯誤訊息" msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "即時通訊 (Empathy)" -#: ../src/empathy.c:309 +#: ../src/empathy.c:310 msgid "Don't connect on startup" msgstr "啟動時不要自動連線" -#: ../src/empathy.c:313 +#: ../src/empathy.c:314 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "啟動時不顯示聯絡人清單或任何其他對話窗" -#: ../src/empathy.c:321 +#: ../src/empathy.c:322 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Empathy 即時通用戶端" -#: ../src/empathy.c:500 +#: ../src/empathy.c:501 msgid "Error contacting the Account Manager" msgstr "聯絡帳號管理程式時發生錯誤" -#: ../src/empathy.c:502 +#: ../src/empathy.c:503 #, c-format msgid "" "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " @@ -2536,8 +2588,8 @@ msgid "Select the accounts you want to import:" msgstr "選擇要匯入的帳號:" #: ../src/empathy-account-assistant.c:810 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:636 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:637 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:567 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:568 msgid "Yes" msgstr "是" @@ -2603,33 +2655,34 @@ msgstr "有與你的 %s 帳號相關的修改尚未儲存。" msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "尚未儲存你的新帳號。" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:280 ../src/empathy-call-window.c:811 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:809 msgid "Connecting…" msgstr "連線中…" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:321 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327 #, c-format msgid "Offline — %s" msgstr "離線 — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:333 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:339 #, c-format msgid "Disconnected — %s" msgstr "已斷線 — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:344 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:350 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "離線 — 無網絡連線" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:351 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:357 msgid "Unknown Status" msgstr "未知的狀態" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:363 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:369 msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "離線 — 帳號已停用" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:759 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:772 msgid "" "You are about to create a new account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2637,16 +2690,16 @@ msgstr "" "你即將建立新的帳號,這樣會放棄\n" "你所做的更改。確定要繼續?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1106 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1119 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "是否想要從你的電腦上移除羣組 %s?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1110 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1123 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "這不會移除伺服器上的你的帳號。" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1348 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1361 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2654,7 +2707,16 @@ msgstr "" "你即將建立另一個帳號,這樣會放棄\n" "你所做的更改。確定要繼續?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1951 +#. Menu items: to enabled/disable the account +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1557 +msgid "_Enable" +msgstr "啟用(_E)" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1558 +msgid "_Disable" +msgstr "停用(_D)" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2059 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2688,11 +2750,11 @@ msgstr "加入(_A)…" msgid "_Import…" msgstr "匯入(_I)…" -#: ../src/empathy-auth-client.c:237 +#: ../src/empathy-auth-client.c:243 msgid " - Empathy authentication client" msgstr "- Empathy 認證用戶端" -#: ../src/empathy-auth-client.c:253 +#: ../src/empathy-auth-client.c:259 msgid "Empathy authentication client" msgstr "Empathy 認證用戶端" @@ -2708,121 +2770,121 @@ msgstr "- Empathy 音訊視像用戶端" msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Empathy 音訊視像用戶端" -#: ../src/empathy-call-window.c:481 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:479 msgid "Contrast" msgstr "對比" -#: ../src/empathy-call-window.c:484 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:482 msgid "Brightness" msgstr "亮度" -#: ../src/empathy-call-window.c:487 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:485 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../src/empathy-call-window.c:592 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:590 msgid "Volume" msgstr "音量" -#: ../src/empathy-call-window.c:1168 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1165 msgid "_Sidebar" msgstr "側邊欄(_S)" -#: ../src/empathy-call-window.c:1188 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1185 msgid "Audio input" msgstr "音效輸入" -#: ../src/empathy-call-window.c:1192 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1189 msgid "Video input" msgstr "視像輸入" -#: ../src/empathy-call-window.c:1196 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1193 msgid "Dialpad" msgstr "播號盤" -#: ../src/empathy-call-window.c:1201 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1198 msgid "Details" msgstr "詳細資料" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1270 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1267 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "與 %s 通話中" #. translators: Call is a noun. This string is used in the window #. * title -#: ../src/empathy-call-window.c:1349 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1346 msgid "Call" msgstr "通話" -#: ../src/empathy-call-window.c:1503 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1500 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "機器看見的 IP 位址" -#: ../src/empathy-call-window.c:1505 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1502 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "互聯網上的伺服器看見的 IP 位址" -#: ../src/empathy-call-window.c:1507 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1504 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "其他端看見的點的 IP 位址" -#: ../src/empathy-call-window.c:1509 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1506 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "中繼伺服器的 IP 位址" -#: ../src/empathy-call-window.c:1511 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1508 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "多點廣播羣組的 IP 位址" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2261 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2259 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "已連線 — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:2322 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2320 msgid "Technical Details" msgstr "技術細節" -#: ../src/empathy-call-window.c:2360 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2358 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " "computer" msgstr "%s 的軟件不瞭解任何你電腦上所支援的音訊格式" -#: ../src/empathy-call-window.c:2365 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2363 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " "computer" msgstr "%s 的軟件不瞭解任何你電腦上所支援的視像格式" -#: ../src/empathy-call-window.c:2371 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2369 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " "does not allow direct connections." msgstr "無法和 %s 建立連線。你們其中之一可能在一個不允許直接連線的網絡之上。" -#: ../src/empathy-call-window.c:2377 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2375 msgid "There was a failure on the network" msgstr "這個網絡上有錯誤發生" -#: ../src/empathy-call-window.c:2381 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2379 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "此通話所必要的音訊格式尚未在你的電腦上安裝" -#: ../src/empathy-call-window.c:2384 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2382 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "此通話所必要的視像格式尚未在你的電腦上安裝" -#: ../src/empathy-call-window.c:2394 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2392 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" @@ -2830,19 +2892,19 @@ msgid "" "the Help menu." msgstr "在 Telepathy 元件中發生未預期的狀況。請<a href=\"%s\">匯報這個錯誤</a>並附上從求助選單內的「除錯」視窗中所收集的紀錄。" -#: ../src/empathy-call-window.c:2402 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2400 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "通話引擎內有錯誤發生" -#: ../src/empathy-call-window.c:2405 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2403 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "已達串流末端" -#: ../src/empathy-call-window.c:2445 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2443 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "無法建立音訊串流" -#: ../src/empathy-call-window.c:2455 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2453 msgid "Can't establish video stream" msgstr "無法建立視像串流" @@ -2942,31 +3004,31 @@ msgstr "通話(_C)" msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:472 ../src/empathy-chat-window.c:492 +#: ../src/empathy-chat-window.c:476 ../src/empathy-chat-window.c:496 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" msgstr[0] "%s (%d 個未讀)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:484 +#: ../src/empathy-chat-window.c:488 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" msgstr[0] "%s (與 %u 其他的)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:500 +#: ../src/empathy-chat-window.c:504 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" msgstr[0] "%s (來自其他人的 %d 個未讀)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:509 +#: ../src/empathy-chat-window.c:513 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" msgstr[0] "%s (來自所有人的 %d 個未讀)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:711 +#: ../src/empathy-chat-window.c:715 msgid "Typing a message." msgstr "正在輸入訊息。" @@ -3002,7 +3064,7 @@ msgstr "將分頁右移(_R)" msgid "Notify for All Messages" msgstr "所有訊息都通知" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:17 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:16 msgid "_Contents" msgstr "內容(_C)" @@ -3014,7 +3076,7 @@ msgstr "談話(_C)" msgid "_Detach Tab" msgstr "分離分頁(_D)" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" @@ -3022,7 +3084,7 @@ msgstr "編輯(_E)" msgid "_Favorite Chat Room" msgstr "喜好的聊天室(_F)" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:21 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:20 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" @@ -3062,86 +3124,90 @@ msgstr "自動連線" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "管理喜好的聊天室" -#: ../src/empathy-event-manager.c:472 +#: ../src/empathy-event-manager.c:507 msgid "Incoming video call" msgstr "傳入的視像通話" -#: ../src/empathy-event-manager.c:472 +#: ../src/empathy-event-manager.c:507 msgid "Incoming call" msgstr "來電" -#: ../src/empathy-event-manager.c:476 +#: ../src/empathy-event-manager.c:511 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s 要與你進行視像通話。你是否要接聽?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:477 +#: ../src/empathy-event-manager.c:512 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s 要與你進行通話。你是否要接聽?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:480 ../src/empathy-event-manager.c:625 +#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:660 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "%s 的來電" -#: ../src/empathy-event-manager.c:505 +#: ../src/empathy-event-manager.c:540 msgid "_Reject" msgstr "拒絕(_R)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:511 +#: ../src/empathy-event-manager.c:546 msgid "_Answer" msgstr "接聽(_A)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:625 +#: ../src/empathy-event-manager.c:660 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "來自 %s 的視像電話" -#: ../src/empathy-event-manager.c:702 +#: ../src/empathy-event-manager.c:737 msgid "Room invitation" msgstr "聊天邀請" -#: ../src/empathy-event-manager.c:704 +#: ../src/empathy-event-manager.c:739 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "邀請加入 %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:711 +#: ../src/empathy-event-manager.c:746 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s 正在邀請你加入 %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:719 +#: ../src/empathy-event-manager.c:754 msgid "_Decline" msgstr "拒絕(_D)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:724 +#: ../src/empathy-event-manager.c:759 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "加入(_J)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:751 +#: ../src/empathy-event-manager.c:786 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s 曾邀請你加入 %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:757 +#: ../src/empathy-event-manager.c:792 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "你被邀請加入 %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:807 +#: ../src/empathy-event-manager.c:843 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "收到來自 %s 的檔案傳輸" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1018 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1013 ../src/empathy-main-window.c:367 +msgid "Password required" +msgstr "需要密碼" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:1069 #, c-format -msgid "%s would like permission to see when you are available" -msgstr "%s 想要在你有空時得到查看的許可" +msgid "%s would like permission to see when you are online" +msgstr "%s 想要得到查看你是否上線的許可" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1022 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1073 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3150,16 +3216,6 @@ msgstr "" "\n" "訊息:%s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1066 -#, c-format -msgid "%s is now offline." -msgstr "%s 現在離線。" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:1087 -#, c-format -msgid "%s is now online." -msgstr "%s 現在上線。" - #. Translators: time left, when it is more than one hour #: ../src/empathy-ft-manager.c:99 #, c-format @@ -3251,15 +3307,15 @@ msgstr "正在檢查檔案「%s」的完整性" msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "正在計算「%s」雜湊值" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:996 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1016 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1008 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1028 msgid "File" msgstr "檔案" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1050 msgid "Remaining" msgstr "剩餘" @@ -3294,31 +3350,39 @@ msgstr "通訊協定" msgid "Source" msgstr "來源" -#: ../src/empathy-main-window.c:385 +#: ../src/empathy-main-window.c:384 +msgid "Provide Password" +msgstr "提供密碼" + +#: ../src/empathy-main-window.c:390 +msgid "Disconnect" +msgstr "斷線" + +#: ../src/empathy-main-window.c:530 msgid "No match found" msgstr "找不到符合項目" -#: ../src/empathy-main-window.c:540 +#: ../src/empathy-main-window.c:685 msgid "Reconnect" msgstr "重新連接" -#: ../src/empathy-main-window.c:546 +#: ../src/empathy-main-window.c:691 msgid "Edit Account" msgstr "編輯帳號" -#: ../src/empathy-main-window.c:552 +#: ../src/empathy-main-window.c:697 msgid "Close" msgstr "關閉" -#: ../src/empathy-main-window.c:1258 +#: ../src/empathy-main-window.c:1414 msgid "Contact" msgstr "聯絡人" -#: ../src/empathy-main-window.c:1585 +#: ../src/empathy-main-window.c:1748 msgid "Contact List" msgstr "聯絡人清單" -#: ../src/empathy-main-window.c:1695 +#: ../src/empathy-main-window.c:1862 msgid "Show and edit accounts" msgstr "顯示並編輯帳號" @@ -3327,96 +3391,96 @@ msgid "Contacts on a _Map" msgstr "聯絡人地圖(_M)" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:2 -msgid "Context" -msgstr "選項" - -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 msgid "Find in Contact _List" msgstr "於聯絡人清單內尋找(_L)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 msgid "Join _Favorites" msgstr "加入喜好(_F)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4 msgid "Manage Favorites" msgstr "管理喜好" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 msgid "N_ormal Size" msgstr "正常大小(_O)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 msgid "New _Call…" msgstr "新增通話(_C)…" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 msgid "Normal Size With _Avatars" msgstr "正常大小與大頭貼(_A)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 msgid "P_references" msgstr "偏好設定(_R)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 msgid "Show P_rotocols" msgstr "顯示協定(_R)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 msgid "Sort by _Name" msgstr "根據名稱排序(_N)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 msgid "Sort by _Status" msgstr "根據狀態排序(_S)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 msgid "_Accounts" msgstr "帳號(_A)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 msgid "_Compact Size" msgstr "精簡大小(_C)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17 msgid "_Debug" msgstr "偵錯(_D)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19 msgid "_File Transfers" msgstr "檔案傳輸(_F)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 msgid "_Join…" msgstr "加入(_J)…" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 msgid "_New Conversation…" msgstr "新增談話(_N)…" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 msgid "_Offline Contacts" msgstr "離線聯絡人(_O)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 msgid "_Personal Information" msgstr "個人資料(_P)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26 msgid "_Room" msgstr "聊天室(_R)" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:406 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27 +msgid "_Search for Contacts…" +msgstr "搜尋聯絡人(_S)…" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337 msgid "Chat Room" msgstr "聊天室" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:422 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353 msgid "Members" msgstr "成員" #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name, #. yes/no, yes/no and a number. -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:634 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:565 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3429,16 +3493,16 @@ msgstr "" "需要密碼:%s\n" "成員:%s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:636 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:637 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:567 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:568 msgid "No" msgstr "否" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:665 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:596 msgid "Could not start room listing" msgstr "無法開始列出聊天室清單" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:675 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:606 msgid "Could not stop room listing" msgstr "無法停止列出聊天室清單" @@ -3647,7 +3711,7 @@ msgstr "狀態" msgid "_Quit" msgstr "結束(_Q)" -#: ../src/empathy-map-view.c:452 +#: ../src/empathy-map-view.c:453 msgid "Contact Map View" msgstr "聯絡人地圖檢視" @@ -3726,28 +3790,28 @@ msgstr "選擇想要邀請進入談話的聯絡人:" msgid "Invite" msgstr "邀請" -#: ../src/empathy-accounts.c:183 +#: ../src/empathy-accounts.c:178 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "不要顯示任何對話窗;執行任何作業 (例:匯入) 並離開" -#: ../src/empathy-accounts.c:187 +#: ../src/empathy-accounts.c:182 msgid "" "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "不要顯示任何對話窗,除非只有「附近的人」帳號" -#: ../src/empathy-accounts.c:191 +#: ../src/empathy-accounts.c:186 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "初始選取所給予的帳號 (例:gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" -#: ../src/empathy-accounts.c:193 +#: ../src/empathy-accounts.c:188 msgid "<account-id>" msgstr "<account-id>" -#: ../src/empathy-accounts.c:198 +#: ../src/empathy-accounts.c:193 msgid "- Empathy Accounts" msgstr "- Empathy 帳號" -#: ../src/empathy-accounts.c:237 +#: ../src/empathy-accounts.c:232 msgid "Empathy Accounts" msgstr "Empathy 帳號" @@ -3781,6 +3845,15 @@ msgstr "拒絕" msgid "Accept" msgstr "接受" +#~ msgid "%s is now offline." +#~ msgstr "%s 現在離線。" + +#~ msgid "%s is now online." +#~ msgstr "%s 現在上線。" + +#~ msgid "Context" +#~ msgstr "選項" + #~ msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" #~ msgstr "已接收檔案的雜湊值與送出的不符" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index eda8a0f5b..02e33f943 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: empathy 2.91.0\n" +"Project-Id-Version: empathy 2.91.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-09 19:53+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-04 18:14+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-14 19:38+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-12 15:21+0800\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <chinese-l10n@googlegroups.com>\n" "Language: zh_TW\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Empathy" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 msgid "Empathy Internet Messaging" -msgstr "Empathy 網際網路通訊程式" +msgstr "Empathy 網際網路通訊" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 msgid "IM Client" @@ -424,206 +424,209 @@ msgstr "管理訊息與 VoIP 帳號" #. Tweak the dialog #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2105 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2215 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "訊息與 VoIP 帳號" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:830 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:835 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "檔案傳輸完畢,但是檔案已損毀" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1121 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1126 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "遠端連絡人不支援檔案傳輸" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1177 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1182 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "選取的檔案不是正規的檔案" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1186 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1191 msgid "The selected file is empty" msgstr "選取的檔案是空白的" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:283 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268 msgid "Socket type not supported" msgstr "Socket 類型不支援" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387 msgid "No reason was specified" msgstr "沒有指定原因" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:390 msgid "The change in state was requested" msgstr "已要求變更狀態" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:393 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "您已取消檔案傳輸" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:396 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "其他的參與者取消了檔案傳輸" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "嘗試傳輸檔案時發生錯誤" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "其他的參與者無法傳輸該檔案" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:420 ../libempathy/empathy-utils.c:324 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:383 msgid "Unknown reason" msgstr "不明原因" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 msgid "Available" msgstr "有空" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 msgid "Busy" msgstr "忙碌" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:251 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 msgid "Away" msgstr "離開" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 msgid "Invisible" msgstr "隱藏" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:255 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 msgid "Offline" msgstr "離線" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 ../src/empathy-call-window.c:1900 -#: ../src/empathy-call-window.c:1901 ../src/empathy-call-window.c:1902 -#: ../src/empathy-call-window.c:1903 ../src/empathy-call-window.ui.h:18 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1897 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1898 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1899 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1900 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 msgid "No reason specified" msgstr "沒有指定原因" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:354 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 ../libempathy/empathy-utils.c:413 msgid "Status is set to offline" msgstr "狀態設為離線" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:334 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 ../libempathy/empathy-utils.c:393 msgid "Network error" msgstr "網路錯誤" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:336 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:361 ../libempathy/empathy-utils.c:395 msgid "Authentication failed" msgstr "驗證失敗" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:338 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:363 ../libempathy/empathy-utils.c:397 msgid "Encryption error" msgstr "加密發生錯誤" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:365 msgid "Name in use" msgstr "使用中的名稱" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:367 ../libempathy/empathy-utils.c:399 msgid "Certificate not provided" msgstr "沒有提供憑證" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 ../libempathy/empathy-utils.c:342 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 ../libempathy/empathy-utils.c:401 msgid "Certificate untrusted" msgstr "憑證不被信任" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 ../libempathy/empathy-utils.c:344 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:371 ../libempathy/empathy-utils.c:403 msgid "Certificate expired" msgstr "憑證已逾期" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 ../libempathy/empathy-utils.c:346 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 ../libempathy/empathy-utils.c:405 msgid "Certificate not activated" msgstr "憑證尚未使用" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 ../libempathy/empathy-utils.c:348 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 ../libempathy/empathy-utils.c:407 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "憑證主機名稱不符" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:318 ../libempathy/empathy-utils.c:350 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:377 ../libempathy/empathy-utils.c:409 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "憑證指紋檔不符" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 ../libempathy/empathy-utils.c:352 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../libempathy/empathy-utils.c:411 msgid "Certificate self-signed" msgstr "憑證為自我簽署" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:322 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:381 msgid "Certificate error" msgstr "憑證錯誤" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:356 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:415 msgid "Encryption is not available" msgstr "加密無法使用" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:358 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:417 msgid "Certificate is invalid" msgstr "憑證無效" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:360 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:419 msgid "Connection has been refused" msgstr "連線遭拒" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:421 msgid "Connection can't be established" msgstr "無法建立連線" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:364 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:423 msgid "Connection has been lost" msgstr "已失去連線" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:366 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:425 msgid "This resource is already connected to the server" msgstr "此資源已連接至該伺服器" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:368 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:427 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "連線已被使用相同資源的新連線取代" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:371 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:430 msgid "The account already exists on the server" msgstr "該帳號已經存在於伺服器上" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:432 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "伺服器目前過於忙碌以致於無法處理該連線" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:434 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "已撤銷憑證" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:377 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:436 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "憑證使用不安全的密碼演算法,或是密碼處理上較弱" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:380 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:439 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" msgstr "伺服器憑證的長度,或是伺服器憑證鏈的深度超過密碼函式庫所能處理的範圍" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:543 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:602 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73 msgid "People Nearby" msgstr "附近的人" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:548 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:607 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! 日本" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:577 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:636 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:578 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:637 msgid "Facebook Chat" msgstr "Facebook 聊天" @@ -667,85 +670,86 @@ msgstr[0] "%d 個月以前" msgid "in the future" msgstr "未來" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:493 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:501 msgid "All" msgstr "全部" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:670 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:679 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650 #: ../src/empathy-import-widget.c:321 msgid "Account" msgstr "帳號" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:671 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:680 msgid "Password" msgstr "密碼" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:672 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507 msgid "Server" msgstr "伺服器" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:673 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522 msgid "Port" msgstr "連接埠" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:745 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:802 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:754 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:811 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1127 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1152 #, c-format msgid "The account %s is edited via My Web Accounts." msgstr "%s 帳號已透過我的網路帳號修改。" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1133 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1158 #, c-format msgid "The account %s cannot be edited in Empathy." msgstr "%s 帳號無法於 Empathy 內修改。" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1153 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1178 msgid "Launch My Web Accounts" msgstr "啟動我的網路帳號" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1465 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1516 msgid "Username:" msgstr "使用者名稱:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1806 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1883 msgid "A_pply" msgstr "套用(_A)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1836 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1913 msgid "L_og in" msgstr "登入(_O)" #. Account and Identifier -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1902 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1979 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:451 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1481 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1489 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 msgid "Account:" msgstr "帳號:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1913 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1990 msgid "_Enabled" msgstr "已啟用(_E)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1978 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2055 msgid "This account already exists on the server" msgstr "此帳號已經存在這個伺服器上" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1981 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2058 msgid "Create a new account on the server" msgstr "在這個伺服器上建立新的帳號" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2095 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2250 msgid "Ca_ncel" msgstr "取消(_N)" @@ -754,19 +758,19 @@ msgstr "取消(_N)" #. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2392 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2547 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%2$s 的 %1$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2418 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2573 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "%s 帳號" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2422 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2577 msgid "New account" msgstr "新增帳號" @@ -797,32 +801,41 @@ msgid "Pass_word:" msgstr "密碼(_W):" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 +msgid "Remember Password" +msgstr "記住密碼" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 msgid "Screen _Name:" msgstr "螢幕名稱(_N):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 msgid "What is your AIM password?" msgstr "您的 AIM 密碼是?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 msgid "What is your AIM screen name?" msgstr "您的 AIM 螢幕名稱是?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 -msgid "_Port:" -msgstr "連接埠(_P):" - #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 +msgid "_Port:" +msgstr "連接埠(_P):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 msgid "_Server:" msgstr "伺服器(_S):" @@ -838,11 +851,11 @@ msgstr "<b>範例:</b> 使用者名稱" msgid "Login I_D:" msgstr "登入 I_D:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 msgid "What is your GroupWise User ID?" msgstr "您的 GroupWise 使用者 ID 是?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 msgid "What is your GroupWise password?" msgstr "您的 GroupWise 密碼是?" @@ -859,11 +872,11 @@ msgstr "字集(_A):" msgid "ICQ _UIN:" msgstr "ICQ _UIN:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 msgid "What is your ICQ UIN?" msgstr "您的 ICQ UIN 是?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 msgid "What is your ICQ password?" msgstr "您的 ICQ 密碼是?" @@ -964,12 +977,12 @@ msgstr "覆蓋伺服器設定值" msgid "Priori_ty:" msgstr "優先權(_T):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 msgid "Reso_urce:" msgstr "資源(_U):" #. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 msgid "" "This is your username, not your normal Facebook login.\n" "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n" @@ -981,39 +994,39 @@ msgstr "" "如果您還沒有 Facebook 使用者名稱,請使用 <a href=\"http://www.facebook.com/" "username/\">此網頁</a> 來選用一個。" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 msgid "Use old SS_L" msgstr "使用舊版 SS_L" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 msgid "What is your Facebook password?" msgstr "您的 Facebook 密碼是?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 msgid "What is your Facebook username?" msgstr "您的 Facebook 使用者名稱是?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 msgid "What is your Google ID?" msgstr "您的 Google ID 是?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 msgid "What is your Google password?" msgstr "您的 Google 密碼是?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 msgid "What is your Jabber ID?" msgstr "您的 Jabber ID 是?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 msgid "What is your Jabber password?" msgstr "您的 Jabber 密碼是?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 msgid "What is your desired Jabber ID?" msgstr "您想要的 Jabber ID 是?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 msgid "What is your desired Jabber password?" msgstr "您想要的 Jabber 密碼是?" @@ -1021,11 +1034,11 @@ msgstr "您想要的 Jabber 密碼是?" msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com" msgstr "<b>範例:</b> user@hotmail.com" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 msgid "What is your Windows Live ID?" msgstr "您的 Windows Live ID 是?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 msgid "What is your Windows Live password?" msgstr "您的 Windows Live 密碼是?" @@ -1101,27 +1114,27 @@ msgstr "連接埠:" msgid "Proxy Options" msgstr "Proxy 選項" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 msgid "STUN Server:" msgstr "STUN 伺服器:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 msgid "Server:" msgstr "伺服器:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 msgid "Transport:" msgstr "傳送通訊埠:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 msgid "What is your SIP account password?" msgstr "您的 SIP 帳號密碼是?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 msgid "What is your SIP login ID?" msgstr "您想要的 SIP 登入 ID 是?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 msgid "_Username:" msgstr "使用者名稱(_U):" @@ -1129,19 +1142,25 @@ msgstr "使用者名稱(_U):" msgid "I_gnore conference and chat room invitations" msgstr "忽略會議與聊天室邀請(_G)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 +#. remember password ticky box +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:302 +msgid "Remember password" +msgstr "記住密碼" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 msgid "What is your Yahoo! ID?" msgstr "您的 Yahoo! ID 是?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 msgid "What is your Yahoo! password?" msgstr "您的 Yahoo! 密碼是?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 msgid "Yahoo! I_D:" msgstr "Yahoo I_D:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12 msgid "_Room List locale:" msgstr "聊天室清單地區資訊(_R):" @@ -1170,55 +1189,55 @@ msgstr "圖片" msgid "All Files" msgstr "所有檔案" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:323 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322 msgid "Click to enlarge" msgstr "請按這裡放大" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:644 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:646 msgid "Failed to open private chat" msgstr "開啟私人對話失敗" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:684 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:697 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "此談話的主題不被支援" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:690 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:703 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "您不被允許變更這個主題" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:824 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:842 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: 清除目前談話的所有訊息" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:827 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:845 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation" msgstr "/topic <主題>:設置目前談話的主題" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:830 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:848 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/join <聊天室 ID>:加入新的聊天室" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:833 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:851 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/j <聊天室 ID>:加入新的聊天室" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:838 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:856 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat" msgstr "/query <聯絡人 ID> [<訊息>]:開啟私人對話" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:841 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:859 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat" msgstr "/msg <聯絡人 ID> <訊息>:開啟私人對話" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:845 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:863 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server" msgstr "/nick <暱稱>:變更在目前伺服器上的您的暱稱" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:848 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:866 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me <訊息>:送出一個 ACTION 訊息到目前的談話中" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:851 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:869 msgid "" "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -1227,7 +1246,7 @@ msgstr "" "/say <訊息>:送出 <訊息> 到目前的談話中。這用於傳送以「/」開頭的訊息。舉例來" "說:「/say /join 是用來加入新的聊天室」" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:856 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:874 msgid "" "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, " "show its usage." @@ -1235,98 +1254,98 @@ msgstr "" "/help [<命令>]:顯示所有支援的指令。如果有定義這個 <命令> 的話,便顯示它的用" "法。" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:866 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:884 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "用法:%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:895 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:926 msgid "Unknown command" msgstr "未知的命令" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1016 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1052 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "未知的指令;請參見 /help 以取得可用的指令" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1156 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1192 msgid "offline" msgstr "離線" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195 msgid "invalid contact" msgstr "無效的連絡人" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1162 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198 msgid "permission denied" msgstr "權限被拒絕" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1165 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1201 msgid "too long message" msgstr "太長的訊息" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1168 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1204 msgid "not implemented" msgstr "未實作" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1172 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1208 msgid "unknown" msgstr "不明" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1176 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1212 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "傳送訊息「%s」時發生錯誤;%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1237 ../src/empathy-chat-window.c:707 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1273 ../src/empathy-chat-window.c:711 msgid "Topic:" msgstr "主題:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1249 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "主題設定為: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1251 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1287 msgid "No topic defined" msgstr "尚未定義主題" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1750 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1786 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(沒有建議)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1818 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1854 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "加入「%s」至辭典" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1855 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1891 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "加入「%s」至 %s 辭典" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1914 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1950 msgid "Insert Smiley" msgstr "插入表情符號" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1932 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1809 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1968 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1810 msgid "_Send" msgstr "傳送(_S)" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1967 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2003 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "拼字建議(_S)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2056 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2092 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "無法取得最近的日誌" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2162 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2198 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s 已斷線" @@ -1334,12 +1353,12 @@ msgstr "%s 已斷線" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2169 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2205 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s 被 %2$s 踢出去" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2172 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2208 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s 被踢出" @@ -1347,17 +1366,17 @@ msgstr "%s 被踢出" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2180 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2216 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%1$s 被 %2$s 設為黑名單" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2183 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2219 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s 被設為黑名單" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2187 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2223 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s 已經離開此聊天室" @@ -1367,46 +1386,62 @@ msgstr "%s 已經離開此聊天室" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2196 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2232 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2221 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2257 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s 已經加入此聊天室" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2246 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2282 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s 現在被稱為 %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2385 ../src/empathy-call-window.c:1945 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2421 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1942 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1122 msgid "Disconnected" msgstr "已斷線" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3016 -msgid "Wrong password; please try again:" -msgstr "密碼錯誤;請再試一次:" +#. Add message +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3048 +msgid "Would you like to store this password?" +msgstr "您想要儲存此密碼?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3054 +msgid "Remember" +msgstr "記住" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3017 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3064 +msgid "Not now" +msgstr "現在不要" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3108 msgid "Retry" msgstr "重試" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3022 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3112 +msgid "Wrong password; please try again:" +msgstr "密碼錯誤;請再試一次:" + +#. Add message +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3229 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "此聊天室已被密碼保護:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3023 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3256 msgid "Join" msgstr "加入" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3163 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3426 ../src/empathy-event-manager.c:1144 msgid "Connected" msgstr "成功連線" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3216 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3479 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:657 msgid "Conversation" msgstr "談話" @@ -1459,280 +1494,293 @@ msgstr "未群組" msgid "Favorite People" msgstr "喜好的人" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2000 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2263 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2016 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2296 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "是否想要移除群組「%s」?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2002 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2018 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2299 msgid "Removing group" msgstr "正在移除群組" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2051 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2128 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2321 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2435 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2067 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2144 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2354 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2501 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Remove" msgstr "移除(_R)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2081 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2352 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2097 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2404 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "是否想要移除連絡人「%s」?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2083 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2354 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2099 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2420 msgid "Removing contact" msgstr "正在移除連絡人" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:204 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 msgid "_Add Contact…" msgstr "新增聯絡人(_A)…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:516 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:231 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:517 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 msgid "_Chat" msgstr "聊天(_C)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:261 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:559 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:262 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:560 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "語音通話(_A)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:292 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:601 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:293 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:602 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "視訊通話(_V)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:333 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:644 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:334 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 msgid "_Previous Conversations" msgstr "上一次談話(_P)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:355 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:356 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:686 msgid "Send File" msgstr "傳送檔案" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:378 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:727 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:379 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:728 msgid "Share My Desktop" msgstr "分享我的桌面" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:418 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1630 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:761 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:419 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1684 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:762 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1380 msgid "Favorite" msgstr "喜好" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:447 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:788 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:448 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:789 msgid "Infor_mation" msgstr "資訊(_M)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:493 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:494 msgctxt "Edit contact (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:547 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:969 -#: ../src/empathy-chat-window.c:919 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:548 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:970 +#: ../src/empathy-chat-window.c:923 msgid "Inviting you to this room" msgstr "邀請您到這個聊天室" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:578 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1016 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:579 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "邀請到聊天室(_I)" +#. Title +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:445 +msgid "Search contacts" +msgstr "搜尋連絡人" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:473 +msgid "Search: " +msgstr "搜尋:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:534 +msgid "No contacts found" +msgstr "找不到聯絡人" + #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129 msgid "Select a contact" msgstr "選擇連絡人" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:252 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:276 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153 msgid "Full name:" msgstr "全名:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:277 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154 msgid "Phone number:" msgstr "電話號碼:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:254 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:278 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155 msgid "E-mail address:" msgstr "電子信箱位址:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:255 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:279 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156 msgid "Website:" msgstr "網站:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:256 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:280 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157 msgid "Birthday:" msgstr "生日:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:670 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:476 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:724 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 msgid "Country ISO Code:" msgstr "國家 ISO 碼:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:672 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:478 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:726 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 msgid "Country:" msgstr "國家:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:674 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:480 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 msgid "State:" msgstr "州:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:676 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:482 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:730 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 msgid "City:" msgstr "市:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:678 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:484 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:732 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 msgid "Area:" msgstr "區域:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:680 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:486 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:734 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 msgid "Postal Code:" msgstr "郵遞區號:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:682 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:736 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 msgid "Street:" msgstr "街:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:684 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:738 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 msgid "Building:" msgstr "建築:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:686 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:740 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503 msgid "Floor:" msgstr "樓層:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:688 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:742 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505 msgid "Room:" msgstr "室:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:690 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:744 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507 msgid "Text:" msgstr "文字:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:692 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:746 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509 msgid "Description:" msgstr "描述:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:694 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:748 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:696 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:502 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:750 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513 msgid "Accuracy Level:" msgstr "準確度等級:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:698 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:504 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:752 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515 msgid "Error:" msgstr "錯誤:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:700 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:506 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:754 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "垂直誤差 (公尺):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:702 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:508 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:756 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "水平誤差 (公尺):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:510 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:758 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521 msgid "Speed:" msgstr "速度:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:706 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:760 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523 msgid "Bearing:" msgstr "方位:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:708 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525 msgid "Climb Speed:" msgstr "爬升速度:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:710 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527 msgid "Last Updated on:" msgstr "上次更新於:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:712 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529 msgid "Longitude:" msgstr "經度:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:714 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531 msgid "Latitude:" msgstr "緯度:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:716 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533 msgid "Altitude:" msgstr "緯度:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:796 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:604 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:621 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:833 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:850 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:615 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:632 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 msgid "Location" msgstr "位置" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:623 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:852 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:634 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s、%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:850 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:672 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:683 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%B %e, %Y 於 %R UTC" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:921 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:987 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:925 msgid "Save Avatar" msgstr "儲存大頭貼" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:989 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:979 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1043 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:983 msgid "Unable to save avatar" msgstr "無法儲存大頭貼" @@ -1742,7 +1790,7 @@ msgstr "<b>位置</b> 於 (date)\t" #. Alias #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1307 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1315 msgid "Alias:" msgstr "別名:" @@ -1762,7 +1810,7 @@ msgstr "連絡人詳細資料" #. Identifier to connect to Instant Messaging network #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1519 msgid "Identifier:" msgstr "識別身分:" @@ -1800,14 +1848,14 @@ msgid "Select" msgstr "選取" #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408 -#: ../src/empathy-main-window.c:1276 +#: ../src/empathy-main-window.c:1432 msgid "Group" msgstr "群組" #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:281 msgid "Linked Contacts" -msgstr "已連結的聯絡人" +msgstr "連結聯絡群" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:354 msgid "Select contacts to link" @@ -1819,33 +1867,42 @@ msgstr "新增連絡人預覽" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:472 msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together." -msgstr "在所方清單所選的聯絡人將連結在一起。" +msgstr "在清單左方的所選聯絡人將連結在一起。" #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:132 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:131 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:836 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:837 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together #. * to form a meta-contact". -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:863 msgctxt "Link individual (contextual menu)" msgid "_Link Contacts…" msgstr "連結聯絡人(_L)…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1649 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2412 +#, c-format +msgid "" +"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " +"remove all the contacts which make up this linked contact." +msgstr "" +"您真的想要移除連結聯絡人「%s」嗎?請注意這會移除所有構成此連結聯絡群的聯絡" +"人。" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1660 #, c-format -msgid "Meta-contact containing %u contact" -msgid_plural "Meta-contact containing %u contacts" -msgstr[0] "後設聯絡人包含 %u 位聯絡人" +msgid "Linked contact containing %u contact" +msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" +msgstr[0] "連結聯絡群包含 %u 位聯絡人" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1 msgid "<b>Location</b> at (date)" @@ -1890,8 +1947,8 @@ msgstr "取消連結(_U)…" #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121 msgid "" -"Completely split the displayed meta-contact into the contacts it contains." -msgstr "將顯示的後設聯絡人其包含的聯絡人完全分開。" +"Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts." +msgstr "完全將顯示的連結聯絡群分散為獨立的聯絡人。" #. Add button #. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is @@ -1901,16 +1958,17 @@ msgstr "將顯示的後設聯絡人其包含的聯絡人完全分開。" msgid "_Link" msgstr "連結(_L)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:182 +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183 #, c-format -msgid "Unlink meta-contact '%s'?" -msgstr "要取消後設聯絡人「%s」的連接嗎?" +msgid "Unlink linked contacts '%s'?" +msgstr "要取消連結聯絡人「%s」的連結嗎?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:185 +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186 msgid "" -"Are you sure you want to unlink this meta-contact? This will completely " -"split the meta-contact into the contacts it contains." -msgstr "您確定要取消此後設聯絡人的連結?後設聯絡人所包含的聯絡人將會完全分開。" +"Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely " +"split the linked contacts into separate contacts." +msgstr "" +"您確定要取消這些連結聯絡群的連結?這會完全將連結聯絡群分散為獨立的聯絡人。" #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190 msgctxt "Unlink individual (button)" @@ -1965,31 +2023,28 @@ msgid "New Conversation" msgstr "新增談話" #. add video toggle -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:252 msgid "Send _Video" msgstr "傳送視訊(_V)" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:260 msgid "C_all" msgstr "通話(_A)" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:271 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:270 msgid "New Call" msgstr "新增通話" -#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:230 +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:267 #, c-format msgid "" "Enter your password for account\n" "<b>%s</b>" msgstr "" - -#. remember password ticky box -#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:265 -msgid "Remember password" -msgstr "" +"輸入您帳號的密碼\n" +"<b>%s</b>" #. COL_STATUS_TEXT #. COL_STATE_ICON_NAME @@ -2192,15 +2247,15 @@ msgstr "請記住此選擇以供未來連線使用" msgid "Certificate Details" msgstr "憑證詳細資料" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1706 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1707 msgid "Unable to open URI" msgstr "無法開啓 URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1801 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1802 msgid "Select a file" msgstr "選擇一個檔案" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1870 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1871 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "收到來自 %s 的檔案" @@ -2388,23 +2443,23 @@ msgstr "沒有錯誤訊息" msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "即時通訊 (Empathy)" -#: ../src/empathy.c:309 +#: ../src/empathy.c:310 msgid "Don't connect on startup" msgstr "啟動時不要自動連線" -#: ../src/empathy.c:313 +#: ../src/empathy.c:314 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "啟動時不顯示連絡人清單或任何其他對話窗" -#: ../src/empathy.c:321 +#: ../src/empathy.c:322 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Empathy 即時通用戶端" -#: ../src/empathy.c:500 +#: ../src/empathy.c:501 msgid "Error contacting the Account Manager" msgstr "聯絡帳號管理程式時發生錯誤" -#: ../src/empathy.c:502 +#: ../src/empathy.c:503 #, c-format msgid "" "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " @@ -2557,8 +2612,8 @@ msgid "Select the accounts you want to import:" msgstr "選擇要匯入的帳號:" #: ../src/empathy-account-assistant.c:810 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:636 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:637 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:567 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:568 msgid "Yes" msgstr "是" @@ -2630,33 +2685,34 @@ msgstr "有與您的 %s 帳號相關的修改尚未儲存。" msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "尚未儲存您的新帳號。" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:280 ../src/empathy-call-window.c:811 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:809 msgid "Connecting…" msgstr "連線中…" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:321 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327 #, c-format msgid "Offline — %s" msgstr "離線 — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:333 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:339 #, c-format msgid "Disconnected — %s" msgstr "已斷線 — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:344 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:350 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "離線 — 無網路連線" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:351 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:357 msgid "Unknown Status" msgstr "未知的狀態" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:363 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:369 msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "離線 — 帳號已停用" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:759 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:772 msgid "" "You are about to create a new account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2664,16 +2720,16 @@ msgstr "" "您即將建立新的帳號,這樣會放棄\n" "您所做的變更。確定要繼續?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1106 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1119 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "是否想要從您的電腦上移除群組 %s?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1110 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1123 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "這不會移除伺服器上的您的帳號。" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1348 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1361 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2681,7 +2737,16 @@ msgstr "" "您即將建立另一個帳號,這樣會放棄\n" "您所做的變更。確定要繼續?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1951 +#. Menu items: to enabled/disable the account +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1557 +msgid "_Enable" +msgstr "啟用(_E)" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1558 +msgid "_Disable" +msgstr "停用(_D)" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2059 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2715,11 +2780,11 @@ msgstr "加入(_A)…" msgid "_Import…" msgstr "匯入(_I)…" -#: ../src/empathy-auth-client.c:237 +#: ../src/empathy-auth-client.c:243 msgid " - Empathy authentication client" msgstr "- Empathy 認證用戶端" -#: ../src/empathy-auth-client.c:253 +#: ../src/empathy-auth-client.c:259 msgid "Empathy authentication client" msgstr "Empathy 認證用戶端" @@ -2735,121 +2800,121 @@ msgstr "- Empathy 音訊視訊用戶端" msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Empathy 音訊視訊用戶端" -#: ../src/empathy-call-window.c:481 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:479 msgid "Contrast" msgstr "對比" -#: ../src/empathy-call-window.c:484 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:482 msgid "Brightness" msgstr "亮度" -#: ../src/empathy-call-window.c:487 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:485 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../src/empathy-call-window.c:592 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:590 msgid "Volume" msgstr "音量" -#: ../src/empathy-call-window.c:1168 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1165 msgid "_Sidebar" msgstr "側邊欄(_S)" -#: ../src/empathy-call-window.c:1188 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1185 msgid "Audio input" msgstr "音效輸入" -#: ../src/empathy-call-window.c:1192 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1189 msgid "Video input" msgstr "視訊輸入" -#: ../src/empathy-call-window.c:1196 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1193 msgid "Dialpad" msgstr "播號盤" -#: ../src/empathy-call-window.c:1201 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1198 msgid "Details" msgstr "詳細資料" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1270 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1267 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "與 %s 通話中" #. translators: Call is a noun. This string is used in the window #. * title -#: ../src/empathy-call-window.c:1349 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1346 msgid "Call" msgstr "通話" -#: ../src/empathy-call-window.c:1503 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1500 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "機器看見的 IP 位址" -#: ../src/empathy-call-window.c:1505 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1502 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "網際網路上的伺服器看見的 IP 位址" -#: ../src/empathy-call-window.c:1507 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1504 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "其他端看見的點的 IP 位址" -#: ../src/empathy-call-window.c:1509 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1506 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "中繼伺服器的 IP 位址" -#: ../src/empathy-call-window.c:1511 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1508 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "多點廣播群組的 IP 位址" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2261 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2259 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "已連線 — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:2322 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2320 msgid "Technical Details" msgstr "技術細節" -#: ../src/empathy-call-window.c:2360 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2358 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " "computer" msgstr "%s 的軟體不瞭解任何您電腦上所支援的音訊格式" -#: ../src/empathy-call-window.c:2365 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2363 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " "computer" msgstr "%s 的軟體不瞭解任何您電腦上所支援的視訊格式" -#: ../src/empathy-call-window.c:2371 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2369 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " "does not allow direct connections." msgstr "無法和 %s 建立連線。您們其中之一可能在一個不允許直接連線的網路之上。" -#: ../src/empathy-call-window.c:2377 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2375 msgid "There was a failure on the network" msgstr "這個網路上有錯誤發生" -#: ../src/empathy-call-window.c:2381 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2379 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "此通話所必要的音訊格式尚未在您的電腦上安裝" -#: ../src/empathy-call-window.c:2384 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2382 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "此通話所必要的視訊格式尚未在您的電腦上安裝" -#: ../src/empathy-call-window.c:2394 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2392 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" @@ -2859,19 +2924,19 @@ msgstr "" "在 Telepathy 元件中發生未預期的狀況。請<a href=\"%s\">回報這個錯誤</a>並附上" "從求助選單內的「除錯」視窗中所收集的紀錄。" -#: ../src/empathy-call-window.c:2402 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2400 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "通話引擎內有錯誤發生" -#: ../src/empathy-call-window.c:2405 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2403 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "已達串流末端" -#: ../src/empathy-call-window.c:2445 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2443 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "無法建立音訊串流" -#: ../src/empathy-call-window.c:2455 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2453 msgid "Can't establish video stream" msgstr "無法建立視訊串流" @@ -2971,31 +3036,31 @@ msgstr "通話(_C)" msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:472 ../src/empathy-chat-window.c:492 +#: ../src/empathy-chat-window.c:476 ../src/empathy-chat-window.c:496 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" msgstr[0] "%s (%d 個未讀)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:484 +#: ../src/empathy-chat-window.c:488 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" msgstr[0] "%s (與 %u 其他的)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:500 +#: ../src/empathy-chat-window.c:504 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" msgstr[0] "%s (來自其他人的 %d 個未讀)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:509 +#: ../src/empathy-chat-window.c:513 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" msgstr[0] "%s (來自所有人的 %d 個未讀)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:711 +#: ../src/empathy-chat-window.c:715 msgid "Typing a message." msgstr "正在輸入訊息。" @@ -3031,7 +3096,7 @@ msgstr "將分頁右移(_R)" msgid "Notify for All Messages" msgstr "所有訊息都通知" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:17 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:16 msgid "_Contents" msgstr "內容(_C)" @@ -3043,7 +3108,7 @@ msgstr "談話(_C)" msgid "_Detach Tab" msgstr "分離分頁(_D)" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" @@ -3051,7 +3116,7 @@ msgstr "編輯(_E)" msgid "_Favorite Chat Room" msgstr "喜好的聊天室(_F)" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:21 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:20 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" @@ -3091,86 +3156,90 @@ msgstr "自動連線" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "管理喜好的聊天室" -#: ../src/empathy-event-manager.c:472 +#: ../src/empathy-event-manager.c:507 msgid "Incoming video call" msgstr "傳入的視訊通話" -#: ../src/empathy-event-manager.c:472 +#: ../src/empathy-event-manager.c:507 msgid "Incoming call" msgstr "來電" -#: ../src/empathy-event-manager.c:476 +#: ../src/empathy-event-manager.c:511 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s 要與您進行視訊通話。您是否要接聽?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:477 +#: ../src/empathy-event-manager.c:512 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s 要與您進行通話。您是否要接聽?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:480 ../src/empathy-event-manager.c:625 +#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:660 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "%s 的來電" -#: ../src/empathy-event-manager.c:505 +#: ../src/empathy-event-manager.c:540 msgid "_Reject" msgstr "拒絕(_R)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:511 +#: ../src/empathy-event-manager.c:546 msgid "_Answer" msgstr "接聽(_A)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:625 +#: ../src/empathy-event-manager.c:660 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "來自 %s 的視訊電話" -#: ../src/empathy-event-manager.c:702 +#: ../src/empathy-event-manager.c:737 msgid "Room invitation" msgstr "聊天邀請" -#: ../src/empathy-event-manager.c:704 +#: ../src/empathy-event-manager.c:739 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "邀請加入 %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:711 +#: ../src/empathy-event-manager.c:746 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s 正在邀請您加入 %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:719 +#: ../src/empathy-event-manager.c:754 msgid "_Decline" msgstr "拒絕(_D)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:724 +#: ../src/empathy-event-manager.c:759 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "加入(_J)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:751 +#: ../src/empathy-event-manager.c:786 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s 曾邀請您加入 %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:757 +#: ../src/empathy-event-manager.c:792 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "您被邀請加入 %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:807 +#: ../src/empathy-event-manager.c:843 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "收到來自 %s 的檔案傳輸" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1018 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1013 ../src/empathy-main-window.c:367 +msgid "Password required" +msgstr "需要密碼" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:1069 #, c-format -msgid "%s would like permission to see when you are available" -msgstr "%s 想要在您有空時得到查看的許可" +msgid "%s would like permission to see when you are online" +msgstr "%s 想要得到查看您是否上線的許可" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1022 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1073 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3179,16 +3248,6 @@ msgstr "" "\n" "訊息:%s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1066 -#, c-format -msgid "%s is now offline." -msgstr "%s 現在離線。" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:1087 -#, c-format -msgid "%s is now online." -msgstr "%s 現在上線。" - #. Translators: time left, when it is more than one hour #: ../src/empathy-ft-manager.c:99 #, c-format @@ -3280,15 +3339,15 @@ msgstr "正在檢查檔案「%s」的完整性" msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "正在計算「%s」雜湊值" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:996 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1016 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1008 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1028 msgid "File" msgstr "檔案" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1050 msgid "Remaining" msgstr "剩餘" @@ -3323,31 +3382,39 @@ msgstr "通訊協定" msgid "Source" msgstr "來源" -#: ../src/empathy-main-window.c:385 +#: ../src/empathy-main-window.c:384 +msgid "Provide Password" +msgstr "提供密碼" + +#: ../src/empathy-main-window.c:390 +msgid "Disconnect" +msgstr "斷線" + +#: ../src/empathy-main-window.c:530 msgid "No match found" msgstr "找不到符合項目" -#: ../src/empathy-main-window.c:540 +#: ../src/empathy-main-window.c:685 msgid "Reconnect" msgstr "重新連接" -#: ../src/empathy-main-window.c:546 +#: ../src/empathy-main-window.c:691 msgid "Edit Account" msgstr "編輯帳號" -#: ../src/empathy-main-window.c:552 +#: ../src/empathy-main-window.c:697 msgid "Close" msgstr "關閉" -#: ../src/empathy-main-window.c:1258 +#: ../src/empathy-main-window.c:1414 msgid "Contact" msgstr "連絡人" -#: ../src/empathy-main-window.c:1585 +#: ../src/empathy-main-window.c:1748 msgid "Contact List" msgstr "連絡人清單" -#: ../src/empathy-main-window.c:1695 +#: ../src/empathy-main-window.c:1862 msgid "Show and edit accounts" msgstr "顯示並編輯帳號" @@ -3356,96 +3423,96 @@ msgid "Contacts on a _Map" msgstr "連絡人地圖(_M)" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:2 -msgid "Context" -msgstr "選項" - -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 msgid "Find in Contact _List" msgstr "於連絡人清單內尋找(_L)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 msgid "Join _Favorites" msgstr "加入喜好(_F)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4 msgid "Manage Favorites" msgstr "管理喜好" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 msgid "N_ormal Size" msgstr "正常大小(_O)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 msgid "New _Call…" msgstr "新增通話(_C)…" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 msgid "Normal Size With _Avatars" msgstr "正常大小與大頭貼(_A)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 msgid "P_references" msgstr "偏好設定(_R)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 msgid "Show P_rotocols" msgstr "顯示協定(_R)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 msgid "Sort by _Name" msgstr "依名稱排序(_N)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 msgid "Sort by _Status" msgstr "依狀態排序(_S)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 msgid "_Accounts" msgstr "帳號(_A)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 msgid "_Compact Size" msgstr "精簡大小(_C)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17 msgid "_Debug" msgstr "偵錯(_D)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19 msgid "_File Transfers" msgstr "檔案傳輸(_F)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 msgid "_Join…" msgstr "加入(_J)…" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 msgid "_New Conversation…" msgstr "新增談話(_N)…" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 msgid "_Offline Contacts" msgstr "離線連絡人(_O)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 msgid "_Personal Information" msgstr "個人資訊(_P)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26 msgid "_Room" msgstr "聊天室(_R)" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:406 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27 +msgid "_Search for Contacts…" +msgstr "搜尋聯絡人(_S)…" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337 msgid "Chat Room" msgstr "聊天室" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:422 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353 msgid "Members" msgstr "成員" #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name, #. yes/no, yes/no and a number. -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:634 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:565 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3458,16 +3525,16 @@ msgstr "" "需要密碼:%s\n" "成員:%s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:636 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:637 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:567 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:568 msgid "No" msgstr "否" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:665 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:596 msgid "Could not start room listing" msgstr "無法開始列出聊天室清單" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:675 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:606 msgid "Could not stop room listing" msgstr "無法停止列出聊天室清單" @@ -3679,7 +3746,7 @@ msgstr "狀態" msgid "_Quit" msgstr "結束(_Q)" -#: ../src/empathy-map-view.c:452 +#: ../src/empathy-map-view.c:453 msgid "Contact Map View" msgstr "連絡人地圖檢視" @@ -3758,28 +3825,28 @@ msgstr "選擇想要邀請進入談話的聯絡人:" msgid "Invite" msgstr "邀請" -#: ../src/empathy-accounts.c:183 +#: ../src/empathy-accounts.c:178 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "不要顯示任何對話窗;執行任何作業 (例:匯入) 並離開" -#: ../src/empathy-accounts.c:187 +#: ../src/empathy-accounts.c:182 msgid "" "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "不要顯示任何對話窗,除非只有「附近的人」帳號" -#: ../src/empathy-accounts.c:191 +#: ../src/empathy-accounts.c:186 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "初始選取所給予的帳號 (例:gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" -#: ../src/empathy-accounts.c:193 +#: ../src/empathy-accounts.c:188 msgid "<account-id>" msgstr "<account-id>" -#: ../src/empathy-accounts.c:198 +#: ../src/empathy-accounts.c:193 msgid "- Empathy Accounts" msgstr "- Empathy 帳號" -#: ../src/empathy-accounts.c:237 +#: ../src/empathy-accounts.c:232 msgid "Empathy Accounts" msgstr "Empathy 帳號" @@ -3813,6 +3880,15 @@ msgstr "拒絕" msgid "Accept" msgstr "接受" +#~ msgid "%s is now offline." +#~ msgstr "%s 現在離線。" + +#~ msgid "%s is now online." +#~ msgstr "%s 現在上線。" + +#~ msgid "Context" +#~ msgstr "選項" + #~ msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" #~ msgstr "已接收檔案的雜湊值與送出的不符" |