diff options
-rw-r--r-- | po/lv.po | 2308 |
1 files changed, 1534 insertions, 774 deletions
@@ -6,43 +6,46 @@ # Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2009, 2010. # Anita Reitere <nitalynx@gmail.com>, 2010. # Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2010. +# Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "cgi?product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-22 20:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-20 14:41+0300\n" -"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" -"Language-Team: Latviešu <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-01 09:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-06 20:56+0200\n" +"Last-Translator: Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 -msgid "Empathy" -msgstr "Empathy" +msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" +msgstr "" +"Tērzē, izmantojot Google Talk, Facebook, MSN un daudzus citus tērzēšanas " +"pakalpojumus" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 -msgid "Empathy IM Client" -msgstr "Empathy TZ klients" +msgid "Empathy" +msgstr "Empathy" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 -msgid "IM Client" -msgstr "TZ klients" +msgid "Empathy Internet Messaging" +msgstr "Tūlītēja ziņojumapmaiņa" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 -msgid "Send and receive messages" -msgstr "Sūtīt un saņemt ziņojumus" +msgid "IM Client" +msgstr "TZ klients" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1 msgid "Always open a separate chat window for new chats." msgstr "Vienmēr atvērt jaunu tērzēšanas logu jaunām sarakstēm." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." @@ -50,263 +53,281 @@ msgstr "" "Rakstzīme, ko pievienot pēc iesaukas, lietojot Tab iesauku pabeigšanai grupu " "tērzēšanā." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3 msgid "Chat window theme" msgstr "Tērzēšanas loga tēma" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." msgstr "" "Valodu saraksts, ko izmantot pareizrakstības pārbaudei (piemēram: en, fr, " "nl)." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5 msgid "Compact contact list" msgstr "Kompakts kontaktu saraksts" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6 msgid "Connection managers should be used" msgstr "Vajadzētu izmantot savienojumu pārvaldniekus" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7 msgid "Contact list sort criterion" msgstr "Kontaktu saraksta kārtošanas kritērijs" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8 msgid "Default directory to select an avatar image from" msgstr "Noklusētā mape, no kuras izvēlēties lietotāja attēlu" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9 msgid "Disable popup notifications when away" msgstr "Izslēgt izlecošos paziņojumus, kad esmu projām" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10 msgid "Disable sounds when away" msgstr "Atslēgt skaņu, kad esmu projām" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Display incoming events in the status area" +msgstr "Rādīt ienākošos notikumus statusa laukā" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12 +msgid "" +"Display incoming events in the status area. If false, present them to the " +"user immediately." +msgstr "" +"Rādīt ienākošos notikumus statusa laukā. Ja nepatiess, lietotājam tos " +"rādīt nekavējoties." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13 msgid "Empathy can publish the user's location" msgstr "Empathy drīkst publicēt lietotāja atrašanās vietu" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" msgstr "Empathy drīkst izmantot GPS, lai uzminētu atrašanās vietu" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" msgstr "Empathy drīkst izmantot mobilo tīklu, lai uzminētu atrašanās vietu" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16 msgid "Empathy can use the network to guess the location" msgstr "Empathy drīkst izmantot tīklu, lai uzminētu atrašanās vietu" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17 msgid "Empathy default download folder" msgstr "Empathy noklusētā lejupielādes mape" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 -msgid "Empathy has asked about importing accounts" -msgstr "Empathy ir jautājusi par kontu importēšanu" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18 msgid "Empathy has migrated butterfly logs" msgstr "Empathy ir pārnesusi butterfly žurnālus" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 +#| msgid "Empathy should auto-connect on startup" +msgid "Empathy should auto-away when idle" +msgstr "Kad dators ir dīkstāvē, automātiski mainīt statusu uz 'Projām'" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 msgid "Empathy should auto-connect on startup" msgstr "Empathy vajadzētu automātiski savienoties pēc palaišanas" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" msgstr "Empathy vajadzētu samazināt atrašanās vietas precizitāti" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" msgstr "Empathy vajadzētu izmantot kontakta attēlu kā tērzēšanas loga ikonu" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 msgid "Enable WebKit Developer Tools" msgstr "Ieslēgt WebKit izstrādes rīkus" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 msgid "Enable popup notifications for new messages" msgstr "Ieslēgt izlecošos paziņojumus jauniem ziņojumiem" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 msgid "Enable spell checker" msgstr "Ieslēgt pareizrakstības pārbaudi" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 msgid "Hide main window" msgstr "Slēpt galveno logu" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 msgid "Hide the main window." msgstr "Slēpt galveno logu." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 -msgid "MC 4 accounts have been imported" -msgstr "MC 4 konti ir importēti" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 -msgid "MC 4 accounts have been imported." -msgstr "MC 4 konti ir importēti." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 msgid "Nick completed character" msgstr "Iesaukas pabeigšanas rakstzīme" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "Atvērt jaunas sarakstes atsevišķos logos" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 msgid "Path of the Adium theme to use" msgstr "Ceļš uz lietojamo Adium tēmu" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium." msgstr "Ceļš uz Adium tēmu, ja tādu izmanto šajā tērzēšanā." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 msgid "Play a sound for incoming messages" msgstr "Atskaņot skaņu ienākošajiem ziņojumiem" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 msgid "Play a sound for new conversations" msgstr "Atskaņot skaņu jaunām sarunām" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 msgid "Play a sound for outgoing messages" msgstr "Atskaņot skaņu izejošajiem ziņojumiem" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35 msgid "Play a sound when a contact logs in" msgstr "Atskaņot skaņu, kad kontakts ienāk" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 msgid "Play a sound when a contact logs out" msgstr "Atskaņot skaņu, kad kontakts iziet" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 msgid "Play a sound when we log in" msgstr "Atskaņot skaņu, kad mēs ieejam" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 msgid "Play a sound when we log out" msgstr "Atskaņot skaņu, kad mēs izejam" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" msgstr "Rādīt izlecošo paziņojumu, ja tērzēšanas logs nav fokusēts" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 msgid "Pop up notifications when a contact logs in" msgstr "Rādīt paziņojumu izlecošajā logā, kad ienāk kontakts" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 msgid "Pop up notifications when a contact logs out" msgstr "Rādīt paziņojumu izlecošajā logā, kad iziet kontakts" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 msgid "Show avatars" msgstr "Rādīt attēlus" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 msgid "Show contact list in rooms" msgstr "Rādīt kontaktu sarakstu istabās" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "Rādīt norādi par galvenā loga aizvēršanu" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 msgid "Show offline contacts" msgstr "Rādīt nesaistes kontaktus" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 msgid "Show protocols" msgstr "Rādīt protokolus" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 msgid "Spell checking languages" msgstr "Pareizrakstības pārbaudes valodas" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 msgid "The default folder to save file transfers in." msgstr "Noklusētā mape, kurā saglabāt saņemtos failus." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "Pēdējā mape, no kuras tika ņemts lietotāja attēls." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 +msgid "The position for the chat window side pane" +msgstr "Tērzēšanas loga sānu rūts novietojums" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 +msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." +msgstr "Tērzēšanas loga sānu paneļa saglabātais novietojums (pikseļos)" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "Tēma, kuru izmantot, lai attēlotu sarunas tērzēšanas logos." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 msgid "Use graphical smileys" msgstr "Lietot grafiskos smaidiņus" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 msgid "Use notification sounds" msgstr "Lietot skaņas paziņojumus" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Lietot tēmu tērzēšanas istabās" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." msgstr "Vai Empathy drīkst publicēt lietotāja atrašanās vietu viņa kontaktiem." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." msgstr "Vai Empathy drīkst izmantot GPS, lai uzminētu atrašanās vietu." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." msgstr "" "Vai Empathy drīkst izmantot mobilo tīklu, lai uzminētu atrašanās vietu." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." msgstr "Vai Empathy drīkst izmantot tīklu, lai uzminētu atrašanās vietu." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 -msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs." -msgstr "Vai Empathy ir jautājusi par kontu importēšanu no citām programmām." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs." msgstr "Vai Empathy ir pārnesusi butterfly žurnālus." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." msgstr "" "Vai Empathy pēc palaišanas vajadzētu automātiski pieslēgties jūsu kontiem." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 +#| msgid "" +#| "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." +msgid "" +"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." +msgstr "" +"Vai Empathy vajadzētu mainīt statusu uz 'projām', ja lietotājs nedarbojas ar " +"datoru." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 msgid "" "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." msgstr "" "Vai Empathy vajadzētu samazināt atrašanās vietas precizitāti (privātumam)." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." msgstr "" "Vai Empathy vajadzētu izmantot kontakta attēlu kā tērzēšanas loga ikonu." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 msgid "" "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." msgstr "" "Vai WebKit izstrādes rīkiem, piemēram, Web Inspector, vajadzētu būt " "ieslēgtiem." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 msgid "" "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/" "reconnect." @@ -314,61 +335,61 @@ msgstr "" "Vai vajadzētu izmantot savienojumu pārvaldnieku, lai automātiski atvienotos/" "savienotos." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Whether to check words typed against the languages you want to check with." msgstr "Vai pārbaudīt uzrakstīto vārdu piederību izvēlētajām valodām." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "Vai sarunās smaidiņus pārveidot par grafiskiem attēliem." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu, ka kontakts ir pieteicies tīklā." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 msgid "" "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu, ka kontakts ir izgājis no tīkla." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 msgid "Whether to play a sound to notify of events." msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu par notikumiem." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu par ienākošajiem ziņojumiem." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu par jaunām sarunām." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu par izejošajiem ziņojumiem." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 msgid "Whether to play a sound when logging into a network." msgstr "Vai atskaņot skaņu, piesakoties tīklā." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." msgstr "Vai atskaņot skaņu, izejot no tīkla." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." msgstr "Vai atskaņot skaņas paziņojumu, kad esmu prom vai aizņemts." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." msgstr "Vai rādīt izlecošo paziņojumu, kad kontakts iziet." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." msgstr "Vai rādīt izlecošo paziņojumu, kad kontakts parādās tiešsaistē." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 msgid "" "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " "the chat is already opened, but not focused." @@ -376,36 +397,36 @@ msgstr "" "Vai rādīt izlecošo paziņojumu, saņemot jaunu ziņojumu, kad tērzēšanas logs " "jau ir atvērts, bet nav fokusēts." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." msgstr "Vai rādīt izlecošo paziņojumu, kad saņem jaunu ziņojumu." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." msgstr "Vai rādīt kontaktu attēlus kontaktu sarakstā un tērzēšanas logos." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "Vai rādīt kontaktu sarakstā kontaktus, kuri ir nesaistē." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." msgstr "Vai rādīt izlecošos paziņojumus, kad esmu prom vai aizņemts." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list." msgstr "Vai rādīt protokolus kontaktu sarakstā un tērzēšanas logos." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." msgstr "Vai rādīt kontaktu sarakstu tērzēšanas istabās." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 msgid "Whether to show the contact list in compact mode." msgstr "Vai rādīt kontaktu sarakstu kompaktajā režīmā." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 msgid "" "Whether to show the message dialog about closing the main window with the " "'x' button in the title bar." @@ -413,19 +434,19 @@ msgstr "" "Vai rādīt ziņojuma dialogu par galvenā loga aizvēršanu ar 'x' pogu " "virsraksta joslā." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 msgid "Whether to use the theme for chat rooms." msgstr "Vai izmantot tēmu tērzēšanas istabās." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 msgid "" "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by " "the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort " "the contact list by state." msgstr "" "Kuru kritēriju izmantot, kārtojot kontaktu sarakstu. Noklusētā vērtība ir " -"\"name\" - kārtot pēc kontakta vārda. Vērtība \"state\" kārtos kontaktus " -"pēc to statusa." +"\"name\" - kārtot pēc kontakta vārda. Vērtība \"state\" kārtos kontaktus pēc " +"to statusa." #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1 msgid "Manage Messaging and VoIP accounts" @@ -433,149 +454,222 @@ msgstr "Pārvaldīt ziņojumapmaiņas un IP balss pārraides kontus" #. Tweak the dialog #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2066 ../src/cc-empathy-accounts-page.c:243 -#: ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:91 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2215 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "Ziņojumapmaiņas un IP balss pārraides konti" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:842 -msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" -msgstr "Saņemtā un nosūtītā faila jaucējsumma nesakrīt" +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:830 +#| msgid "File transfer completed" +msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" +msgstr "Faila pārsūtīšana pabeigta, bet fails ir bojāts" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1102 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1121 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "Kontakts neatbalsta failu sūtīšanu" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1160 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1177 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "Izvēlētais fails nav normāls fails" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1186 msgid "The selected file is empty" msgstr "Izvēlētais fails ir tukšs" -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:911 -#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:77 -msgid "People nearby" -msgstr "Tuvumā esošie cilvēki" - -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:283 msgid "Socket type not supported" msgstr "Ligzdas tips nav atbalstīts" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402 msgid "No reason was specified" msgstr "Iemesls netika norādīts" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 msgid "The change in state was requested" msgstr "Stāvokļa izmaiņas tika pieprasītas" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "Jūs atcēlāt faila pārsūtīšanu" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "Otrs dalībnieks atcēla faila pārsūtīšanu" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "Notika kļūda, mēģinot pārsūtīt failu" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "Otrs dalībnieks nevar pārsūtīt failu" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 ../libempathy/empathy-utils.c:314 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:420 ../libempathy/empathy-utils.c:324 msgid "Unknown reason" msgstr "Nezināms iemesls" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 msgid "Available" msgstr "Pieejams" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 msgid "Busy" msgstr "Aizņemts" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:243 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:251 msgid "Away" msgstr "Projām" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:245 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 msgid "Invisible" msgstr "Neredzams" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:247 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:255 msgid "Offline" msgstr "Nesaistē" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 ../src/empathy-call-window.c:1898 +#: ../src/empathy-call-window.c:1899 ../src/empathy-call-window.c:1900 +#: ../src/empathy-call-window.c:1901 ../src/empathy-call-window.ui.h:18 +#| msgctxt "file transfer percent" +#| msgid "Unknown" +msgid "Unknown" +msgstr "Nezināms" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 msgid "No reason specified" msgstr "Iemesls netika norādīts" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:354 msgid "Status is set to offline" msgstr "Statuss ir \"nesaistē\"" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:334 msgid "Network error" msgstr "Tīkla kļūda" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:336 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentifikācija neizdevās" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:338 msgid "Encryption error" msgstr "Šifrēšanas kļūda" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 msgid "Name in use" msgstr "Vārds jau ir aizņemts" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340 msgid "Certificate not provided" msgstr "Nav sertifikāta" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 ../libempathy/empathy-utils.c:342 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Neuzticams sertifikāts" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 ../libempathy/empathy-utils.c:344 msgid "Certificate expired" msgstr "Sertifikāts izbeidzies" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 ../libempathy/empathy-utils.c:346 msgid "Certificate not activated" msgstr "Sertifikāts nav aktivizēts" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 ../libempathy/empathy-utils.c:348 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Sertifikātu servera nosaukumu nesakritība" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:318 ../libempathy/empathy-utils.c:350 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Sertifikāta digitālo nospiedumu nesakritība" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 ../libempathy/empathy-utils.c:352 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Sertifikāts ir pašparakstīts" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:322 msgid "Certificate error" msgstr "Sertifikāta kļūda" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:429 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:356 +msgid "Encryption is not available" +msgstr "Šifrēšana nav pieejama" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:358 +#| msgid "Certificate not activated" +msgid "Certificate is invalid" +msgstr "Sertifikāts nav derīgs" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:360 +#| msgid "Connection managers should be used" +msgid "Connection has been refused" +msgstr "Savienojums tika atteikts" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 +#| msgid "Connection managers should be used" +msgid "Connection can't be established" +msgstr "Nevar izveidot savienojumu" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:364 +#| msgid "Connection managers should be used" +msgid "Connection has been lost" +msgstr "Savienojums pārtrūka" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:366 +#| msgid "This account already exists on the server" +msgid "This resource is already connected to the server" +msgstr "Šis resurs jau ir savienots ar serveri" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:368 +msgid "" +"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" +msgstr "" +"Savienojums tika aizvietots ar jaunu savienojumu, kurš izmanto to pašu " +"resursu" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:371 +#| msgid "This account already exists on the server" +msgid "The account already exists on the server" +msgstr "Uz servera šāds konts jau ir" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 +msgid "Server is currently too busy to handle the connection" +msgstr "Serveris ir pārāk aizņemts, lai apstrādātu savienojumu" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 +#| msgid "Certificate not provided" +msgid "Certificate has been revoked" +msgstr "Sertifikāts tika atsaukts" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:377 +msgid "" +"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" +msgstr "" +"Sertifikāts izmanto nedrošu šifrēšanas algoritmu vai arī ir kriptogrāfiski " +"vājš" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:380 +msgid "" +"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " +"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" +msgstr "" +"Servera sertifikāta garums vai sertifikāta ķēdes dziļums pārsniedz " +"ierobežojumus, ko nosaka kriptogrāfijas bibliotēka" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:543 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73 msgid "People Nearby" msgstr "Tuvumā esošie cilvēki" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:434 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:548 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! Japan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:435 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:577 +msgid "Google Talk" +msgstr "Google Talk" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:578 msgid "Facebook Chat" msgstr "Facebook tērzēšana" @@ -631,62 +725,110 @@ msgstr[2] "Pirms %d mēnešiem" msgid "in the future" msgstr "nākotnē" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:462 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:501 msgid "All" msgstr "Visi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:538 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:594 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:679 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650 +#: ../src/empathy-import-widget.c:321 +msgid "Account" +msgstr "Konts" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:680 +#| msgid "Password:" +msgid "Password" +msgstr "Parole" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507 +msgid "Server" +msgstr "Serveris" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522 +msgid "Port" +msgstr "Ports" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:754 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:811 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1126 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1152 +#, c-format +msgid "The account %s is edited via My Web Accounts." +msgstr "Konts %s tika rediģēts caur \"Mani tīmekļa konti\"." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1158 +#, c-format +msgid "The account %s cannot be edited in Empathy." +msgstr "Kontu %s nevar rediģēt, izmantojot Empathy." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1178 +#| msgid "Empathy Accounts" +msgid "Launch My Web Accounts" +msgstr "Palaist \"Mani tīmekļa konti\"" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1516 msgid "Username:" msgstr "Lietotājvārds:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1474 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1883 +msgid "A_pply" +msgstr "_Pielietot" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1913 msgid "L_og in" msgstr "_Pieteikties" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1542 +#. Account and Identifier +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1979 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:451 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1486 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 msgid "Account:" msgstr "Konts:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1553 -msgid "Enabled" -msgstr "Aktivizēts" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1990 +#| msgid "Enabled" +msgid "_Enabled" +msgstr "_Aktivizēts" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1618 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2055 msgid "This account already exists on the server" msgstr "Uz servera šāds konts jau ir" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1621 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2058 msgid "Create a new account on the server" msgstr "Izveidot jaunu kontu uz servera" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2250 +msgid "Ca_ncel" +msgstr "A_tcelt" + #. To translators: The first parameter is the login id and the -#. * second one is the server. The resulting string will be something -#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net". +#. * second one is the network. The resulting string will be something +#. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2013 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2547 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s uz %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2039 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2573 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "%s konts" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2043 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2577 msgid "New account" msgstr "Jauns konts" @@ -708,41 +850,51 @@ msgstr "Paplašināti" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 msgid "Pass_word:" msgstr "Pa_role:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 +#| msgid "Password:" +msgid "Remember Password" +msgstr "Atcerēties paroli" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 msgid "Screen _Name:" msgstr "Ekrā_na vārds:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 msgid "What is your AIM password?" msgstr "Kāda ir jūsu AIM parole?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 msgid "What is your AIM screen name?" msgstr "Kāds ir jūsu AIM ekrāna vārds?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 -msgid "_Port:" -msgstr "_Ports:" - #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 +msgid "_Port:" +msgstr "_Ports:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 msgid "_Server:" msgstr "_Serveris:" @@ -753,16 +905,16 @@ msgid "<b>Example:</b> username" msgstr "<b>Piemērs:</b> lietotājvārds" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 msgid "Login I_D:" msgstr "Lietotāja I_D:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 msgid "What is your GroupWise User ID?" msgstr "Kāds ir jūsu GroupWise lietotāja ID?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 msgid "What is your GroupWise password?" msgstr "Kāda ir jūsu GroupWise parole?" @@ -771,56 +923,53 @@ msgid "<b>Example:</b> 123456789" msgstr "<b>Piemērs:</b> 123456789" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 +#| msgid "Character set:" +msgid "Ch_aracter set:" +msgstr "R_akstzīmju kopa:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 msgid "ICQ _UIN:" msgstr "ICQ _UIN:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 msgid "What is your ICQ UIN?" msgstr "Kāds ir jūsu ICQ UIN?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 msgid "What is your ICQ password?" msgstr "Kāda ir jūsu ICQ parole?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 -msgid "_Character set:" -msgstr "_Rakstzīmju kopa:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244 -msgid "New Network" -msgstr "Jauns tīkls" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:183 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:186 msgid "UDP" msgstr "UDP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:189 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:192 msgid "TLS" msgstr "TLS" #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe #. * best to keep the English version. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:221 msgid "Register" msgstr "Reģistrēties" #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe #. * best to keep the English version. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:226 msgid "Options" msgstr "Opcijas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:229 msgid "None" msgstr "Nekas" @@ -856,6 +1005,15 @@ msgstr "Īstais vārds:" msgid "Servers" msgstr "Serveris" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 +#| msgid "What is your AIM screen name?" +msgid "What is your IRC nickname?" +msgstr "Kāds ir jūsu IRC ekrāna vārds?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 +msgid "Which IRC network?" +msgstr "Kurš IRC tīkls?" + #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com" msgstr "<b>Piemērs:</b> lietotajs@gmail.com" @@ -864,20 +1022,31 @@ msgstr "<b>Piemērs:</b> lietotajs@gmail.com" msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org" msgstr "<b>Piemērs:</b> lietotajs@jabber.org" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 +#| msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" +msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)" +msgstr "Vajad_zīga šifrēšana (TLS/SSL)" + #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 +#| msgid "_Ignore SSL certificate errors" +msgid "I_gnore SSL certificate errors" +msgstr "I_gnorēt SSL sertifikāta kļūdas" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 msgid "Override server settings" msgstr "Aizstāt servera iestatījumus" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "Pri_oritāte:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 +#| msgid "Pri_ority:" +msgid "Priori_ty:" +msgstr "Priori_tāte:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 msgid "Reso_urce:" msgstr "Res_urss:" #. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 msgid "" "This is your username, not your normal Facebook login.\n" "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n" @@ -889,82 +1058,76 @@ msgstr "" "Ja jums nav Facebook lietotāja vārda, varat to izvēlēties <a href=\"http://" "www.facebook.com/username/\">šajā lapā</a>." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 msgid "Use old SS_L" msgstr "Lietot veco SS_L" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 msgid "What is your Facebook password?" msgstr "Kāda ir jūsu Facebook parole?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 msgid "What is your Facebook username?" msgstr "Kāds ir jūsu Facebook lietotāja vārds?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 msgid "What is your Google ID?" msgstr "Kāds ir jūsu Google ID?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 msgid "What is your Google password?" msgstr "Kāda ir jūsu Google parole?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 msgid "What is your Jabber ID?" msgstr "Kāds ir jūsu Jabber ID?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 msgid "What is your Jabber password?" msgstr "Kāda ir jūsu Jabber parole?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 msgid "What is your desired Jabber ID?" msgstr "Kāds ir jūsu vēlamais Jabber ID?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 msgid "What is your desired Jabber password?" msgstr "Kāda ir jūsu vēlamā Jabber parole?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 -msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" -msgstr "_Vajadzīga šifrēšana (TLS/SSL)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 -msgid "_Ignore SSL certificate errors" -msgstr "_Ignorēt SSL sertifikāta kļūdas" - #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com" msgstr "<b>Piemērs:</b> lietotajs@hotmail.com" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 msgid "What is your Windows Live ID?" msgstr "Kāds ir jūsu Windows Live ID?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 msgid "What is your Windows Live password?" msgstr "Kāda ir jūsu Windows Live parole?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 -msgid "_E-mail address:" -msgstr "_E-pasta adrese:" +#| msgid "E-mail address:" +msgid "E-_mail address:" +msgstr "E-_pasta adrese:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 +#| msgid "Nickname:" +msgid "Nic_kname:" +msgstr "Iesau_ka:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 msgid "_First Name:" msgstr "_Vārds:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 msgid "_Last Name:" msgstr "_Uzvārds:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 -msgid "_Nickname:" -msgstr "_Iesauka:" - #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 msgid "_Published Name:" msgstr "_Publiskotais vārds:" @@ -1017,136 +1180,131 @@ msgstr "Ports:" msgid "Proxy Options" msgstr "Starpniekservera opcijas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 msgid "STUN Server:" msgstr "STUN serveris:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 msgid "Server:" msgstr "Serveris:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 msgid "Transport:" msgstr "Transports:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 msgid "What is your SIP account password?" msgstr "Kāda ir jūsu SIP konta parole?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 msgid "What is your SIP login ID?" msgstr "Kāds ir jūsu SIP lietotāja ID?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 msgid "_Username:" msgstr "_Lietotājvārds:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 -msgid "Use _Yahoo! Japan" -msgstr "Lietot _Yahoo! Japan" +#| msgid "_Ignore conference and chat room invitations" +msgid "I_gnore conference and chat room invitations" +msgstr "I_gnorēt konferenču un tērzēšanas istabu uzaicinājumus" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 +#. remember password ticky box +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:302 +msgid "Remember password" +msgstr "Atcerēties paroli" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 msgid "What is your Yahoo! ID?" msgstr "Kāds ir jūsu Yahoo! ID?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 msgid "What is your Yahoo! password?" msgstr "Kāda ir jūsu Yahoo! parole?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 msgid "Yahoo! I_D:" msgstr "Yahoo! I_D:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 -msgid "_Ignore conference and chat room invitations" -msgstr "_Ignorēt konferenču un tērzēšanas istabu uzaicinājumus" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12 msgid "_Room List locale:" msgstr "_Istabu saraksta lokāle:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524 msgid "Couldn't convert image" msgstr "Neizdevās pārveidot attēlu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" msgstr "Jūsu sistēma neatbalsta nevienu no akceptētajiem attēla formātiem" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:915 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Izvēlieties savu attēlu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:918 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939 msgid "No Image" msgstr "Nav attēla" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:980 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1001 msgid "Images" msgstr "Attēli" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:984 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1005 msgid "All Files" msgstr "Visi faili" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:327 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322 msgid "Click to enlarge" msgstr "Klikšķiniet, lai palielinātu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:233 -msgid "Failed to reconnect this chat" -msgstr "Neizdevās atkārtoti pieslēgties šai tērzēšanas istabai" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655 -msgid "Failed to join chat room" -msgstr "Neizdevās pievienoties tērzēšanas istabai" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:673 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:646 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Neizdevās izveidot privātu tērzēšanas istabu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:712 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:697 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Šai sarunai temats nav atbalstīts" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:718 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:703 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Jums nav tiesību mainīt tematu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:847 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:842 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: attīrīt visus ziņojumus no šīs sarunas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:850 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:845 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation" msgstr "/topic <temats>: uzlikt tematu šai sarunai" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:853 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:848 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/join <istabas ID>: pievienoties jaunai tērzēšanas istabai" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:856 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:851 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/j <istabas ID>: pievienoties jaunai tērzēšanas istabai" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:859 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:856 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat" msgstr "/query <kontakta ID> [<ziņojums>]: atvērt privāto tērzēšanu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:862 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:859 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat" msgstr "/msg <kontakta ID> <ziņojums>: atvērt privāto tērzēšanu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:865 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:863 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server" msgstr "/nick <iesauka>: mainīt jūsu iesauku uz šī servera" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:868 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:866 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me <darbība>: nosūtīt darbības ziņojumu šajā sarunā" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:871 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:869 msgid "" "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -1156,7 +1314,7 @@ msgstr "" "ziņojumu, kurš sākas ar '/'. Piemēram: \"/say /join tiek izmantots, lai " "pievienotos jaunai tērzēšanas istabai\"" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:876 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:874 msgid "" "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, " "show its usage." @@ -1164,80 +1322,98 @@ msgstr "" "/help [<komanda>]: rādīt visas atbalstītās komandas. Ja dota <komanda>, " "parādīt tās lietošanu." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:886 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:884 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Lietojums: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:926 msgid "Unknown command" msgstr "Nezināma komanda" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1052 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Nezināma komanda; /help var parādīt pieejamās komandas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1174 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1192 msgid "offline" msgstr "nesaistē" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195 msgid "invalid contact" msgstr "nederīgs kontakts" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1180 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198 msgid "permission denied" msgstr "atļauja liegta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1183 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1201 msgid "too long message" msgstr "pārāk garš ziņojums" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1186 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1204 msgid "not implemented" msgstr "nav realizēts" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1189 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1208 msgid "unknown" msgstr "nezināms" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1212 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Kļūda, sūtot ziņojumu '%s': %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1228 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1273 ../src/empathy-chat-window.c:711 +msgid "Topic:" +msgstr "Temats:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Temats ir: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1230 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1287 msgid "No topic defined" msgstr "Temats nav norādīts" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1786 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Nav ieteikumu)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1680 +#. translators: %s is the selected word +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1854 +#, c-format +msgid "Add '%s' to Dictionary" +msgstr "Pievienot '%s' vārdnīcai" + +#. translators: first %s is the selected word, +#. * second %s is the language name of the target dictionary +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1891 +#, c-format +msgid "Add '%s' to %s Dictionary" +msgstr "Pievienot '%s' vārdnīcai '%s'" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1950 msgid "Insert Smiley" msgstr "Ievietot smaidiņu" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1698 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1675 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1968 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1810 msgid "_Send" msgstr "_Sūtīt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1732 +#. Spelling suggestions +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2003 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Pareizrakstības ieteikumi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1826 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2092 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Neizdevās iegūt pēdējos ierakstus" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1957 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2198 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s ir izgājis" @@ -1245,12 +1421,12 @@ msgstr "%s ir izgājis" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1964 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2205 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%2$s ņēma un izspēra %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1967 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2208 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s tika izsperts" @@ -1258,17 +1434,17 @@ msgstr "%s tika izsperts" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1975 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2216 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%2$s ņēma un izraidīja %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1978 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2219 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s tika izraidīts" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1982 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2223 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s pameta istabu" @@ -1278,81 +1454,95 @@ msgstr "%s pameta istabu" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1991 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2232 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2016 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2257 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s pievienojās istabai" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2041 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2282 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s tagad saucas %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2176 ../src/empathy-call-window.c:1532 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2421 ../src/empathy-call-window.c:1943 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1123 msgid "Disconnected" msgstr "Atvienots" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2698 -msgid "Wrong password; please try again:" -msgstr "Nepareiza parole; mēģiniet vēlreiz:" +#. Add message +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3048 +msgid "Would you like to store this password?" +msgstr "Vai vēlaties saglabāt šo paroli?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2699 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3054 +#| msgid "Members" +msgid "Remember" +msgstr "Atcerēties" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3064 +msgid "Not now" +msgstr "Ne tagad" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3108 msgid "Retry" msgstr "Mēģināt vēlreiz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2704 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3112 +msgid "Wrong password; please try again:" +msgstr "Nepareiza parole; mēģiniet vēlreiz:" + +#. Add message +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3229 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Šī istaba ir aizsargāta ar paroli:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2705 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3256 msgid "Join" msgstr "Pievienoties" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2845 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3426 ../src/empathy-event-manager.c:1145 msgid "Connected" msgstr "Savienots" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2898 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3479 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:657 msgid "Conversation" msgstr "Saruna" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:671 -msgid "Topic:" -msgstr "Temats:" - #. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:318 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:786 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:794 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopēt saites adresi" #. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:325 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:793 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:801 msgid "_Open Link" msgstr "_Atvērt saiti" #. Translators: timestamp displayed between conversations in #. * chat windows (strftime format string) -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:423 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:420 msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A %B %d %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:249 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:265 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247 msgid "Edit Contact Information" msgstr "Labot kontakta informāciju" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:316 msgid "Personal Information" msgstr "Personīgā informācija" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:406 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:425 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:115 msgid "New Contact" msgstr "Jauns kontakts" @@ -1364,214 +1554,308 @@ msgstr "Izlemt vē_lāk" msgid "Subscription Request" msgstr "Pierakstīšanās lūgums" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1633 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71 +msgid "Ungrouped" +msgstr "Negrupēts" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72 +#| msgid "Favorite" +msgid "Favorite People" +msgstr "Īpašie cilvēki" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1999 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2283 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Vai tiešām vēlaties izņemt grupu '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1635 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2001 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2286 msgid "Removing group" msgstr "Izņem grupu" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1684 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1761 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2050 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2127 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2341 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2488 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Remove" msgstr "_Izņemt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1714 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2080 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2391 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Vai tiešām vēlaties izņemt kontaktu '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1716 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2082 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2407 msgid "Removing contact" msgstr "Izņem kontaktu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:206 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:205 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 msgid "_Add Contact…" msgstr "_Pievienot kontaktu..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:233 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:232 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:516 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 msgid "_Chat" msgstr "_Tērzēšana" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:263 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:559 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Zvans" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:601 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Video zvans" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:347 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:644 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 msgid "_Previous Conversations" msgstr "Ie_priekšējās sarunas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369 -msgid "Send file" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:357 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:685 +#| msgid "Send file" +msgid "Send File" msgstr "Sūtīt failu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:392 -msgid "Share my desktop" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:380 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:727 +#| msgid "Share my desktop" +msgid "Share My Desktop" msgstr "Dalīties ar manu darbvirsmu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:432 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1379 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:420 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1684 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:761 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1377 msgid "Favorite" msgstr "Iecienītais" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:449 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:788 msgid "Infor_mation" msgstr "Infor_mācija" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:508 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:495 msgctxt "Edit contact (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "R_ediģēt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:562 -#: ../src/empathy-chat-window.c:856 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:549 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:969 +#: ../src/empathy-chat-window.c:923 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Aicina jūs uz šo istabu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:593 -msgid "_Invite to chat room" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:580 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1016 +#| msgid "_Invite to chat room" +msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "Uza_icināt uz tērzēšanas istabu" +#. Title +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:445 +#| msgid "Select a contact" +msgid "Search contacts" +msgstr "Meklēt kontaktos" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:473 +#| msgid "Search" +msgid "Search: " +msgstr "Meklēt:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:534 +msgid "No contacts found" +msgstr "Kontakti nav atrasti" + #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129 msgid "Select a contact" msgstr "Izvēlēties kontaktu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:238 -msgid "Select" -msgstr "Izvēlēties" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:276 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153 +msgid "Full name:" +msgstr "Vārds, uzvārds:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:247 -#: ../src/empathy-main-window.c:1051 -msgid "Group" -msgstr "Grupa" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:277 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154 +msgid "Phone number:" +msgstr "Tālruņa numurs:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:278 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155 +msgid "E-mail address:" +msgstr "E-pasta adrese:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:279 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156 +msgid "Website:" +msgstr "Tīmekļa vietne:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:280 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157 +msgid "Birthday:" +msgstr "Dzimšanas diena:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:478 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:724 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 msgid "Country ISO Code:" msgstr "Valsts ISO kods:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:480 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:726 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 msgid "Country:" msgstr "Valsts:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:482 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 msgid "State:" msgstr "Štats:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:484 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:730 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 msgid "City:" msgstr "Pilsēta:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:486 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:732 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 msgid "Area:" msgstr "Reģions:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:488 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:734 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 msgid "Postal Code:" msgstr "Pasta indekss:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:490 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:736 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 msgid "Street:" msgstr "Iela:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:492 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:738 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 msgid "Building:" msgstr "Ēka:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:494 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:740 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 msgid "Floor:" msgstr "Stāvs:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:742 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 msgid "Room:" msgstr "Istaba:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:498 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:744 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 msgid "Text:" msgstr "Teksts:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:500 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:746 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 msgid "Description:" msgstr "Apraksts:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:502 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:748 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:504 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:750 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Precizitātes līmenis:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:506 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:752 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505 msgid "Error:" msgstr "Kļūda:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:508 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:754 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Vertikālā kļūda (metros):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:510 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:756 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Horizontālā kļūda (metros):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:512 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:758 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511 msgid "Speed:" msgstr "Ātrums:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:514 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:760 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513 msgid "Bearing:" msgstr "Peilējums:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:516 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515 msgid "Climb Speed:" msgstr "Kāpšanas ātrums:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:518 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517 msgid "Last Updated on:" msgstr "Pēdējo reizi atjaunināts:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:520 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519 msgid "Longitude:" msgstr "Garums:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:522 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521 msgid "Latitude:" msgstr "Platums:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:524 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523 msgid "Altitude:" msgstr "Augstums:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:587 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:833 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:850 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:605 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:622 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 msgid "Location" msgstr "Vieta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:603 -msgid "<b>Location</b>, " -msgstr "<b>Vieta</b>, " +#. translators: format is "Location, $date" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:852 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:624 +#, c-format +#| msgid "%s of %s" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:653 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:673 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%B %e, %Y %R UTC" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:736 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:987 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:922 msgid "Save Avatar" msgstr "Saglabāt attēlu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1043 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:980 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Nevar saglabāt attēlu" @@ -1579,52 +1863,50 @@ msgstr "Nevar saglabāt attēlu" msgid "<b>Location</b> at (date)\t" msgstr "<b>Vieta</b> (datums)\t" +#. Alias #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1312 msgid "Alias:" msgstr "Pseidonīms:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 -msgid "Birthday:" -msgstr "Dzimšanas diena:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 msgid "Client Information" msgstr "Klienta informācija" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 msgid "Client:" msgstr "Klients:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2 msgid "Contact Details" msgstr "Kontakta informācija" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 -msgid "E-mail address:" -msgstr "E-pasta adrese:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 -msgid "Full name:" -msgstr "Vārds, uzvārds:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 -msgid "Groups" -msgstr "Grupas" - #. Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:12 +#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1516 msgid "Identifier:" msgstr "Identifikators:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3 msgid "Information requested…" msgstr "Informācija pieprasīta..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 msgid "OS:" msgstr "OS:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 +msgid "Version:" +msgstr "Versija:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:332 +msgid "Groups" +msgstr "Grupas" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:344 msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." @@ -1632,56 +1914,190 @@ msgstr "" "Izvēlieties grupas, kurās vēlaties redzēt šo kontaktu. Varat izvēlēties " "vienu, vairākas vai nevienu grupu." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16 -msgid "Version:" -msgstr "Versija:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17 -msgid "Website:" -msgstr "Tīmekļa vietne:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:363 msgid "_Add Group" msgstr "_Pievienot grupu" +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:398 +#| msgid "Select" +msgctxt "verb in a column header displaying group names" +msgid "Select" +msgstr "Izvēlēties" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408 +#: ../src/empathy-main-window.c:1432 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:281 +#| msgid "_Offline Contacts" +msgid "Linked Contacts" +msgstr "Saistītie kontakti" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:354 +#| msgid "Select a contact" +msgid "Select contacts to link" +msgstr "Izvēlēties kontaktus, ko saistīt" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:428 +#| msgid "New Contact" +msgid "New contact preview" +msgstr "Jauna kontakta priekšskatījums" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:472 +msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together." +msgstr "Kontakti, kuri ir izvēlēti kreisajā sarakstā tiks sasaistīti" + +#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first +#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one +#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:132 +#, c-format +#| msgid " (%s)" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:836 +#| msgid "_Edit" +msgctxt "Edit individual (contextual menu)" +msgid "_Edit" +msgstr "R_ediģēt" + +#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together +#. * to form a meta-contact". +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862 +#| msgid "_Add Contact…" +msgctxt "Link individual (contextual menu)" +msgid "_Link Contacts…" +msgstr "_Saistīt kontaktus..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2399 +#, c-format +msgid "" +"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " +"remove all the contacts which make up this linked contact." +msgstr "" +"Vai tiešām vēlaties izņemt saistīto kontaktu '%s'? Ņemiet vērā, ka tas " +"izņems visus kontaktus, kuri veido šo saistīto kontaktu." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1657 +#, c-format +msgid "Linked contact containing %u contact" +msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" +msgstr[0] "Saistītais kontakts satur %u kontaktu" +msgstr[1] "Saistītais kontakts satur %u kontaktus" +msgstr[2] "Saistītais kontakts satur %u kontaktus" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1 +#| msgid "<b>Location</b> at (date)\t" +msgid "<b>Location</b> at (date)" +msgstr "<b>Vieta</b> (datums)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4 +msgid "Online from a phone or mobile device" +msgstr "Tiešsaistē no tālruņa vai mobilās ierīces" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:328 +msgid "New Network" +msgstr "Jauns tīkls" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:495 +msgid "Choose an IRC network" +msgstr "Izvēlieties IRC tīklu" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:555 +#| msgid "Select" +msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" +msgid "Select" +msgstr "Izvēlēties" + #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280 msgid "new server" msgstr "jauns serveris" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507 -msgid "Server" -msgstr "Serveris" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522 -msgid "Port" -msgstr "Ports" - #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:700 -#: ../src/empathy-import-widget.c:310 -msgid "Account" -msgstr "Konts" +#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by +#. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title +#. * is a verb. +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115 +#| msgid "_Offline Contacts" +msgid "Link Contacts" +msgstr "Saistītie kontakti" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120 +#| msgid "_Join…" +msgctxt "Unlink individual (button)" +msgid "_Unlink…" +msgstr "A_tsaistīt..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121 +msgid "" +"Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts." +msgstr "Redzamo saistīto kontaktu pilnībā sadalīt atsevišķos kontaktos." + +#. Add button +#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is +#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a +#. * meta-contact". +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136 +#| msgid "_Open Link" +msgid "_Link" +msgstr "_Saistīt" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183 +#, c-format +#| msgid "invalid contact" +msgid "Unlink linked contacts '%s'?" +msgstr "Atsaistīt saistītos kontaktus '%s'?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186 +msgid "" +"Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely " +"split the linked contacts into separate contacts." +msgstr "" +"Vai tiešām vēlaties atsaistīt šos saistītos kontaktus? Tas pilnībā sadalīs " +"saistītos kontaktus dažādos kontaktos." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190 +msgctxt "Unlink individual (button)" +msgid "_Unlink" +msgstr "A_tsaistīt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:717 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:667 msgid "Date" msgstr "Datums" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 +#. Tab Label +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 msgid "Conversations" msgstr "Sarunas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 +msgid "Find Next" +msgstr "Meklēt nākamo" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 +#| msgid "Video Preview" +msgid "Find Previous" +msgstr "Meklēt iepriekšējo" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 msgid "Previous Conversations" msgstr "Iepriekšējās sarunas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 +#. Tab Label +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 msgid "Search" msgstr "Meklēt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 +#. Searching *for* something +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 msgid "_For:" msgstr "_Frāze:" @@ -1690,117 +2106,134 @@ msgid "Contact ID:" msgstr "Kontakta ID:" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:144 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:171 msgid "C_hat" msgstr "_Tērzēt" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:154 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:181 msgid "New Conversation" msgstr "Jauna saruna" #. add video toggle -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:188 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:253 msgid "Send _Video" msgstr "Sūtīt _video" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:196 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 -msgid "_Call" -msgstr "_Zvanīt" +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:261 +msgid "C_all" +msgstr "Zv_anīt" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:206 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:271 msgid "New Call" msgstr "Zvans" +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Enter your password for account\n" +"<b>%s</b>" +msgstr "" +"Ievadiet paroli kontam\n" +"<b>%s</b>" + #. COL_STATUS_TEXT #. COL_STATE_ICON_NAME #. COL_STATE #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:168 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:204 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206 msgid "Custom Message…" msgstr "Pielāgots ziņojums..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225 msgid "Edit Custom Messages…" msgstr "Labot pielāgotos ziņojumus..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:346 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "Klikšķiniet, lai izņemtu šo statusu no iecienītajiem" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:355 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "Klikšķiniet, lai padarītu šo statusu par iecienīto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:389 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391 msgid "Set status" msgstr "Iestatīt statusu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:939 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:948 msgid "Set your presence and current status" msgstr "Iestatiet savu klātbūtni un statusu" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1128 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1136 msgid "Custom messages…" msgstr "Pielāgotās ziņas..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 +#. Create account +#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or +#. * "Yahoo!" +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:584 +#, c-format +msgid "New %s account" +msgstr "Jauns %s konts" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 msgid "Find:" msgstr "Meklēt:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4 msgid "Match case" msgstr "Atbilst reģistrs" -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5 msgid "Phrase not found" msgstr "Frāze nav atrasta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 msgid "Received an instant message" msgstr "Saņemts tūlītējais ziņojums" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 msgid "Sent an instant message" msgstr "Nosūtīts tūlītējais ziņojums" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 msgid "Incoming chat request" msgstr "Ienākošs tērzēšanas pieprasījums" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 msgid "Contact connected" msgstr "Kontakts savienojies" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 msgid "Contact disconnected" msgstr "Kontakts atvienojies" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 msgid "Connected to server" msgstr "Savienojies ar serveri" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 msgid "Disconnected from server" msgstr "Atvienojies no servera" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 msgid "Incoming voice call" msgstr "Ienākošs balss zvans" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 msgid "Outgoing voice call" msgstr "Izejošs balss zvans" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69 msgid "Voice call ended" msgstr "Balss zvans beidzies" @@ -1813,12 +2246,13 @@ msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Labot pielāgotos ziņojumus" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 -msgid "Add _New Preset" -msgstr "Pievienot jau_nu iepriekšnoteikto" +msgid "Save _New Status Message" +msgstr "Saglabāt jau_nu statusa ziņojumu" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2 -msgid "Saved Presets" -msgstr "Saglabātie iepriekšnoteiktie" +#| msgid "Edit Custom Messages" +msgid "Saved Status Messages" +msgstr "Saglabātie statusa ziņojumi" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67 msgid "Classic" @@ -1836,17 +2270,99 @@ msgstr "Tīrs" msgid "Blue" msgstr "Zils" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1550 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150 +msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified." +msgstr "Nevar pārbaudīt identitāti, ko ir devis tērzēšanas serveris." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157 +msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority." +msgstr "Sertifikātu nav parakstījusi sertifikātu iestāde." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 +#| msgid "Certificate expired" +msgid "The certificate has expired." +msgstr "Sertifikātam beidzās derīguma termiņš." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 +#| msgid "Certificate not activated" +msgid "The certificate hasn't yet been activated." +msgstr "Sertifikāts vēl nav aktivizēts." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 +msgid "The certificate does not have the expected fingerprint." +msgstr "Sertifikātam nav īstais digitālais nospiedums." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170 +msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name." +msgstr "" +"Datora nosaukums, kuru pārbaudīja sertifikāts, neatbilst servera nosaukumam." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 +#| msgid "Certificate self-signed" +msgid "The certificate is self-signed." +msgstr "Sertifikāts ir pašparakstīts." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177 +msgid "" +"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." +msgstr "Sertifikātu iestāde ir atsaukusi šo sertifikātu." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 +msgid "The certificate is cryptographically weak." +msgstr "Sertifikāts ir kriptogrāfiski vājš." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184 +msgid "The certificate length exceeds verifiable limits." +msgstr "Sertifikāta garums pārsniedz pārbaudāmos limitus." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188 +#| msgid "Certificate expired" +msgid "The certificate is malformed." +msgstr "Sertifikāts ir slikti noformēts." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 +#, c-format +#| msgid "Certificate hostname mismatch" +msgid "Expected hostname: %s" +msgstr "Gaidītais datora nosaukums: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209 +#, c-format +#| msgid "Certificate hostname mismatch" +msgid "Certificate hostname: %s" +msgstr "Sertifikāta datora nosaukums: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:271 +#| msgid "Context" +msgid "Continue" +msgstr "Turpināt" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:277 +msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" +msgstr "Šis savienojums nav uzticams. Vai tomēr vēlaties turpināt?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:294 +msgid "Remember this choice for future connections" +msgstr "Atcerēties šo izvēli turpmākajiem savienojumiem" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:302 +#| msgid "Certificate expired" +msgid "Certificate Details" +msgstr "Sertifikāta detaļas" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1707 msgid "Unable to open URI" msgstr "Nevar atvērt URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1667 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1802 msgid "Select a file" msgstr "Izvēlieties failu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1731 -msgid "Select a destination" -msgstr "Izvēlieties galamērķi" +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1871 +#, c-format +#| msgid "Incoming call from %s" +msgid "Incoming file from %s" +msgstr "Ienākošais fails no %s" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 msgid "Current Locale" @@ -2031,19 +2547,37 @@ msgstr "Nav kļūdas paziņojuma" msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Tūlītējs ziņojums (Empathy)" -#: ../src/empathy.c:584 +#: ../src/empathy.c:310 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Nepieslēgties automātiski" -#: ../src/empathy.c:588 +#: ../src/empathy.c:314 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "Pēc palaišanas nerādīt kontaktu sarakstu vai kādus citus dialogus" -#: ../src/empathy.c:600 +#: ../src/empathy.c:322 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Empathy TZ klients" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:85 +#: ../src/empathy.c:501 +msgid "Error contacting the Account Manager" +msgstr "Kļūda, sazinoties ar konta pārvaldnieku" + +#: ../src/empathy.c:503 +#, c-format +#| msgid "There was an error while parsing the account details." +msgid "" +"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " +"The error was:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Gadījās kļūda, mēģinot savienoties ar Telepathy konta pārvaldnieku. " +"Kļūda bija:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:81 msgid "" "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -2055,7 +2589,7 @@ msgstr "" "Brīvas programmatūras fonds; izmantojiet Licences versiju 2 vai (pēc jūsu " "izvēles) jebkuru vēlāku versiju." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:89 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:85 msgid "" "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -2067,7 +2601,7 @@ msgstr "" "KONKRĒTIEM NOLŪKIEM garantijām. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējā " "publiskajā licencē." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:93 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:89 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -2078,14 +2612,15 @@ msgstr "" "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA " "02111-1307 USA" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:121 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:107 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "Tūlītējās ziņojumapmaiņas klients GNOME videi" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:127 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:113 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Raivis Dejus <orvils@gmail.com> Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com> " +"Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n" +"Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" "Anita Reitere <nitalynx@gmail.com>" #: ../src/empathy-account-assistant.c:167 @@ -2118,45 +2653,35 @@ msgstr "" "šī palīga un pievienot kontus vēlāk, izmantojot Rediģēšanas izvēlni." #: ../src/empathy-account-assistant.c:220 -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1308 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1268 msgid "An error occurred" msgstr "Notika kļūda" -#. To translator: %s is the protocol name -#. Create account -#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or -#. * "Yahoo!" -#. -#: ../src/empathy-account-assistant.c:412 ../src/empathy-accounts-dialog.c:580 -#, c-format -msgid "New %s account" -msgstr "Jauns %s konts" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:507 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:467 msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "Kāda veida tērzēšanas konts jums ir?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:513 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:473 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" msgstr "Vai vēlaties iestatīt vēl citus tērzēšanas kontus?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:519 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:479 msgid "Enter your account details" msgstr "Ievadiet sava konta informāciju" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:524 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:484 msgid "What kind of chat account do you want to create?" msgstr "Kāda veida tērzēšanas kontu vēlaties izveidot?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:530 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:490 msgid "Do you want to create other chat accounts?" msgstr "Vai vēlaties izveidot citus tērzēšanas kontus?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:537 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:497 msgid "Enter the details for the new account" msgstr "Ievadiet sava jaunā konta informāciju" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:652 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:612 msgid "" "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " @@ -2168,41 +2693,41 @@ msgstr "" "tērzēšanas programmas. Ar mikrofonu un tīmekļa kameru jūs varat veikt arī " "audio un video zvanus." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:669 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:629 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" msgstr "Vai jums ir konti, kurus izmantojat ar citu tērzēšanas programmu?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:692 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:652 msgid "Yes, import my account details from " msgstr "Jā, es vēlos importēt manu konta informāciju no " -#: ../src/empathy-account-assistant.c:713 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:673 msgid "Yes, I'll enter my account details now" msgstr "Jā, es tagad ievadīšu sava konta informāciju" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:735 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:695 msgid "No, I want a new account" msgstr "Nē, es vēlos veidot jaunu kontu" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:745 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:705 msgid "No, I just want to see people online nearby for now" msgstr "Nē, es pagaidām vēlos tikai redzēt tuvumā atrodamos cilvēkus" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:766 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:726 msgid "Select the accounts you want to import:" msgstr "Izvēlieties kontus, kurus vēlaties importēt:" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:850 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:608 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:810 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:567 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:568 msgid "Yes" msgstr "Jā" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:857 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:817 msgid "No, that's all for now" msgstr "Nē, pagaidām tas ir viss" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1122 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1082 msgid "" "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " "same network as you. If you want to use this feature, please check that the " @@ -2214,16 +2739,16 @@ msgstr "" "pareizas. Vēlāk jūs tās varat viegli izmainīt vai atslēgt šo iespēju, " "izmantojot dialogu 'Konti'." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1128 -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1184 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1088 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1144 msgid "Edit->Accounts" msgstr "Rediģēt->Konti" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1144 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1104 msgid "I don't want to enable this feature for now" msgstr "Es pagaidām nevēlos ieslēgt šo iespēju" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1180 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1140 msgid "" "You won't be able to chat with people connected to your local network, as " "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please " @@ -2234,66 +2759,66 @@ msgstr "" "instalēts. Ja vēlaties ieslēgt šo iespēju, lūdzu, instalējiet telepathy-" "salut pakotni un izveidojiet atbilstošo kontu Kontu dialogā" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1186 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1146 msgid "telepathy-salut not installed" msgstr "telepathy-salut nav instalēts" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1232 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1192 msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant" msgstr "Ziņojumapmaiņas un IP balss pārraides kontu asistents" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1266 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1226 msgid "Welcome to Empathy" msgstr "Laipni lūdzam Empathy" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1275 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1235 msgid "Import your existing accounts" msgstr "Importēt jau esošos kontus" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1293 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1253 msgid "Please enter personal details" msgstr "Lūdzu, ievadiet savus datus" #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * unsaved changes -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:66 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64 #, c-format msgid "There are unsaved modifications to your %s account." msgstr "Kontam %s ir nesaglabātas izmaiņas." #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * an unsaved new account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:70 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68 msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Jaunais konts vēl nav saglabāts." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:263 ../src/empathy-call-window.c:729 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286 ../src/empathy-call-window.c:810 msgid "Connecting…" msgstr "Savienojas..." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:290 -#, c-format -msgid "Disconnected — %s" -msgstr "Atvienots — %s" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:295 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327 #, c-format msgid "Offline — %s" msgstr "Nesaistē — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:308 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:339 +#, c-format +msgid "Disconnected — %s" +msgstr "Atvienots — %s" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:350 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "Nesaistē — nav tīkla savienojuma" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:316 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:357 msgid "Unknown Status" msgstr "Nezināms statuss" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:369 msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "Nesaistē — konts atslēgts" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:768 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:772 msgid "" "You are about to create a new account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2301,16 +2826,16 @@ msgstr "" "Jūs tūlīt izveidosiet jaunu kontu, kas izmetīs jūsu izmaiņas.\n" "Vai tiešām vēlaties turpināt?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1115 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1119 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "Vai vēlaties izņemt %s no sava datora?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1119 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1123 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "Tas izņems jūsu kontu no servera." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1356 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1361 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2318,7 +2843,17 @@ msgstr "" "Ja jūs izvēlēsieties citu kontu, tas izmetīs jūsu izmaiņas.\n" "Vai tiešām vēlaties turpināt?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1933 +#. Menu items: to enabled/disable the account +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1557 +#| msgid "Enabled" +msgid "_Enable" +msgstr "I_eslēgt" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1558 +msgid "_Disable" +msgstr "_Atslēgt" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2059 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2327,14 +2862,19 @@ msgstr "" "Vai tiešām vēlaties turpināt?" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 +#| msgid "Edit Contact Information" +msgid "Loading account information" +msgstr "Ielādē konta informāciju" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 msgid "No protocol installed" msgstr "Protokols nav uzinstalēts" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "Protocol:" msgstr "Protokols:" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 msgid "" "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " "you want to use." @@ -2342,70 +2882,119 @@ msgstr "" "Lai izveidotu jaunu kontu, vispirms jāinstalē aizmugure katram protokolam, " "kuru vēlaties izmantot." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "_Add…" msgstr "_Pievienot..." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "_Import…" msgstr "_Importēt..." -#: ../src/empathy-call-window.c:453 +#: ../src/empathy-auth-client.c:243 +#| msgid "- Empathy IM Client" +msgid " - Empathy authentication client" +msgstr "- Empathy autentifikācijas klients" + +#: ../src/empathy-auth-client.c:259 +#| msgid "Authentication failed" +msgid "Empathy authentication client" +msgstr "Empathy autentifikācijas klients" + +#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83 +msgid "People nearby" +msgstr "Tuvumā esošie cilvēki" + +#: ../src/empathy-av.c:118 +#| msgid "- Empathy IM Client" +msgid "- Empathy Audio/Video Client" +msgstr "- Empathy audio/video klients" + +#: ../src/empathy-av.c:134 +#| msgid "Empathy IM Client" +msgid "Empathy Audio/Video Client" +msgstr "Empathy audio/video klients" + +#: ../src/empathy-call-window.c:480 msgid "Contrast" msgstr "Kontrasts" -#: ../src/empathy-call-window.c:456 +#: ../src/empathy-call-window.c:483 msgid "Brightness" msgstr "Spilgtums" -#: ../src/empathy-call-window.c:459 +#: ../src/empathy-call-window.c:486 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../src/empathy-call-window.c:567 +#: ../src/empathy-call-window.c:591 msgid "Volume" msgstr "Skaļums" -#: ../src/empathy-call-window.c:1022 +#: ../src/empathy-call-window.c:1166 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sānjosla" -#: ../src/empathy-call-window.c:1041 +#: ../src/empathy-call-window.c:1186 msgid "Audio input" msgstr "Audio ievade" -#: ../src/empathy-call-window.c:1045 +#: ../src/empathy-call-window.c:1190 msgid "Video input" msgstr "Video ievade" -#: ../src/empathy-call-window.c:1049 +#: ../src/empathy-call-window.c:1194 msgid "Dialpad" msgstr "Ciparnīca" +#: ../src/empathy-call-window.c:1199 +#| msgid "Contact Details" +msgid "Details" +msgstr "Sīkāka informācija" + #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1117 +#: ../src/empathy-call-window.c:1268 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Zvans ar %s" #. translators: Call is a noun. This string is used in the window #. * title -#: ../src/empathy-call-window.c:1198 +#: ../src/empathy-call-window.c:1347 msgid "Call" msgstr "Zvans" +#: ../src/empathy-call-window.c:1501 +msgid "The IP address as seen by the machine" +msgstr "IP adrese, kuru redz dators" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1503 +msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" +msgstr "IP adrese, kuru redz serveris Internetā" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1505 +msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" +msgstr "IP adrese, kuru redz biedrs otrā galā" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1507 +msgid "The IP address of a relay server" +msgstr "Translēšanas servera IP adrese" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1509 +msgid "The IP address of the multicast group" +msgstr "Multiraides grupas IP adreses" + #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:1837 +#: ../src/empathy-call-window.c:2260 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Savienojies — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:1898 +#: ../src/empathy-call-window.c:2321 msgid "Technical Details" msgstr "Tehniskā informācija" -#: ../src/empathy-call-window.c:1936 +#: ../src/empathy-call-window.c:2359 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -2414,7 +3003,7 @@ msgstr "" "Programmatūra, ko lieto %s, nesaprot nevienu no jūsu sistēmas atbalstītajiem " "audio formātiem" -#: ../src/empathy-call-window.c:1941 +#: ../src/empathy-call-window.c:2364 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -2423,7 +3012,7 @@ msgstr "" "Programmatūra, ko lieto %s, nesaprot nevienu no jūsu sistēmas atbalstītajiem " "video formātiem" -#: ../src/empathy-call-window.c:1947 +#: ../src/empathy-call-window.c:2370 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -2432,21 +3021,21 @@ msgstr "" "Nevar izveidot savienojumu ar %s. Iespējams, ka viens no jums atrodas tīklā, " "kurā nav atļauti tiešie savienojumi." -#: ../src/empathy-call-window.c:1953 +#: ../src/empathy-call-window.c:2376 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Gadījās tīkla kļūme" -#: ../src/empathy-call-window.c:1957 +#: ../src/empathy-call-window.c:2380 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "Šim zvanam vajadzīgie audio formāti nav instalēti jūsu datorā" -#: ../src/empathy-call-window.c:1960 +#: ../src/empathy-call-window.c:2383 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "Šim zvanam vajadzīgie video formāti nav instalēti jūsu datorā" -#: ../src/empathy-call-window.c:1970 +#: ../src/empathy-call-window.c:2393 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" @@ -2457,87 +3046,121 @@ msgstr "" "\">ziņojiet par šo kļūdu</a>, pievienojot ierakstus no 'Atkļūdot' loga " "Palīdzības izvēlnē." -#: ../src/empathy-call-window.c:1978 +#: ../src/empathy-call-window.c:2401 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Zvanu dzinī gadījās kļūme" -#: ../src/empathy-call-window.c:2017 +#: ../src/empathy-call-window.c:2404 +msgid "The end of the stream was reached" +msgstr "Tika sasniegtas plūsmas beigas" + +#: ../src/empathy-call-window.c:2444 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Nevar izveidot audio plūsmu" -#: ../src/empathy-call-window.c:2027 +#: ../src/empathy-call-window.c:2454 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Nevar izveidot video plūsmu" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 +#| msgid "Auto" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 msgid "Call the contact again" msgstr "Zvanīt kontaktam vēlreiz" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 msgid "Camera Off" msgstr "Izslēgt kameru" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 msgid "Camera On" msgstr "Ieslēgt kameru" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 +msgid "Decoding Codec:" +msgstr "Atkodēšanas kodeks:" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 msgid "Disable camera and stop sending video" msgstr "Atslēgt kameru un pārstāt sūtīt video" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 msgid "Enable camera and send video" msgstr "Ieslēgt kameru un sūtīt video" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 msgid "Enable camera but don't send video" msgstr "Ieslēgt kameru, bet nesūtīt video" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 +msgid "Encoding Codec:" +msgstr "Iekodēšanas kodeks:" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 msgid "Hang up" msgstr "Nolikt klausuli" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 msgid "Hang up current call" msgstr "Beigt šo zvanu" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 +msgid "Local Candidate:" +msgstr "Lokālais kandidāts:" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 msgid "Preview" msgstr "Priekšskatījums" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 msgid "Redial" msgstr "Zvanīt atkal" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 +msgid "Remote Candidate:" +msgstr "Attālinātais kandidāts:" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 msgid "Send Audio" msgstr "Sūtīt audio" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 msgid "Toggle audio transmission" msgstr "Pārslēgt audio pārraidi" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 msgid "V_ideo" msgstr "V_ideo" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 +#| msgid "V_ideo" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 msgid "Video Off" msgstr "Izslēgt video" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 msgid "Video On" msgstr "Ieslēgt video" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 msgid "Video Preview" msgstr "Video priekšskatījums" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 ../src/empathy-main-window.ui.h:28 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 +msgid "_Call" +msgstr "_Zvanīt" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:28 msgid "_View" msgstr "_Skats" -#: ../src/empathy-chat-window.c:435 ../src/empathy-chat-window.c:455 +#: ../src/empathy-chat-window.c:476 ../src/empathy-chat-window.c:496 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" @@ -2545,7 +3168,7 @@ msgstr[0] "%s (%d nelasīts)" msgstr[1] "%s (%d nelasīti)" msgstr[2] "%s (%d nelasīti)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:447 +#: ../src/empathy-chat-window.c:488 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" @@ -2553,7 +3176,7 @@ msgstr[0] "%s (un %u cits)" msgstr[1] "%s (un %u citi)" msgstr[2] "%s (un %u citi)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:463 +#: ../src/empathy-chat-window.c:504 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" @@ -2561,7 +3184,7 @@ msgstr[0] "%s (%d nelasīts no citiem)" msgstr[1] "%s (%d nelasīti no citiem)" msgstr[2] "%s (%d nelasīti no citiem)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:472 +#: ../src/empathy-chat-window.c:513 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" @@ -2569,7 +3192,7 @@ msgstr[0] "%s (%d nelasīts no visiem)" msgstr[1] "%s (%d nelasīti no visiem)" msgstr[2] "%s (%d nelasīti no visiem)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:675 +#: ../src/empathy-chat-window.c:715 msgid "Typing a message." msgstr "Raksta ziņojumu." @@ -2601,55 +3224,64 @@ msgstr "Pārvietot ci_lni pa kreisi" msgid "Move Tab _Right" msgstr "Pā_rvietot cilni pa labi" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 ../src/empathy-main-window.ui.h:17 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 +#| msgid "No error message" +msgid "Notify for All Messages" +msgstr "Ziņot par visiem ziņojumiem" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:16 msgid "_Contents" msgstr "_Saturs" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 msgid "_Conversation" msgstr "_Saruna" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 msgid "_Detach Tab" msgstr "At_dalīt cilni" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 ../src/empathy-main-window.ui.h:19 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18 msgid "_Edit" msgstr "R_ediģēt" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 msgid "_Favorite Chat Room" msgstr "_Iecienītā tērzēšanas istaba" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 ../src/empathy-main-window.ui.h:21 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:20 msgid "_Help" msgstr "_Palīdzība" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 msgid "_Next Tab" msgstr "_Nākamā cilne" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Iepriekšējā cilne" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5 msgid "_Show Contact List" msgstr "Rādīt kontaktu _sarakstu" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18 msgid "_Tabs" msgstr "_Cilnes" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:256 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19 +msgid "_Undo Close Tab" +msgstr "Atsa_ukt cilnes aizvēršanu" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:241 msgid "Name" msgstr "Nosaukums" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:274 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259 msgid "Room" msgstr "Istaba" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:282 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:267 msgid "Auto-Connect" msgstr "Automātiski savienoties" @@ -2657,76 +3289,93 @@ msgstr "Automātiski savienoties" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Pārvaldīt iecienītās istabas" -#: ../src/empathy-event-manager.c:339 +#: ../src/empathy-event-manager.c:508 msgid "Incoming video call" msgstr "Ienākošais video zvans" -#: ../src/empathy-event-manager.c:339 +#: ../src/empathy-event-manager.c:508 msgid "Incoming call" msgstr "Ienākošais zvans" -#: ../src/empathy-event-manager.c:343 +#: ../src/empathy-event-manager.c:512 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s piedāvā video zvanu. Vai vēlaties atbildēt?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:344 +#: ../src/empathy-event-manager.c:513 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s jums zvana. Vai vēlaties atbildēt?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:366 +#: ../src/empathy-event-manager.c:516 ../src/empathy-event-manager.c:661 +#, c-format +msgid "Incoming call from %s" +msgstr "Ienākošais zvans no %s" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:541 msgid "_Reject" msgstr "No_raidīt" -#: ../src/empathy-event-manager.c:372 +#: ../src/empathy-event-manager.c:547 msgid "_Answer" msgstr "_Atbildēt" -#: ../src/empathy-event-manager.c:489 +#: ../src/empathy-event-manager.c:661 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Ienākošais video zvans no %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:489 -#, c-format -msgid "Incoming call from %s" -msgstr "Ienākošais zvans no %s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:579 +#: ../src/empathy-event-manager.c:738 msgid "Room invitation" msgstr "Istabas ielūgums" -#: ../src/empathy-event-manager.c:582 +#: ../src/empathy-event-manager.c:740 +#, c-format +#| msgid "%s invited you to join %s" +msgid "Invitation to join %s" +msgstr "Ielūgums pievienoties %s" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:747 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s jūs ielūdz pievienoties %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:590 +#: ../src/empathy-event-manager.c:755 msgid "_Decline" msgstr "Norai_dīt" -#: ../src/empathy-event-manager.c:595 +#: ../src/empathy-event-manager.c:760 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "_Pievienoties" -#: ../src/empathy-event-manager.c:634 +#: ../src/empathy-event-manager.c:787 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s jūs ielūdza pievienoties %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:660 +#: ../src/empathy-event-manager.c:793 +#, c-format +#| msgid "%s invited you to join %s" +msgid "You have been invited to join %s" +msgstr "Jūs ielūdza pievienoties %s" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:844 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Pienāk fails no %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:818 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1014 ../src/empathy-main-window.c:367 +#| msgid "Password:" +msgid "Password required" +msgstr "Nepieciešama parole" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:1070 #, c-format -msgid "Subscription requested by %s" -msgstr "%s prasa pierakstīšanās atļauju" +msgid "%s would like permission to see when you are available" +msgstr "%s vēlas saņemt atļauju redzēt tavu pieejamības statusu" -#: ../src/empathy-event-manager.c:822 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1074 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2735,118 +3384,106 @@ msgstr "" "\n" "Ziņojums: %s" -#. someone is logging off -#: ../src/empathy-event-manager.c:862 -#, c-format -msgid "%s is now offline." -msgstr "%s tagad ir nesaistē." - -#. someone is logging in -#: ../src/empathy-event-manager.c:878 -#, c-format -msgid "%s is now online." -msgstr "%s tagad ir tiešsaistē." - #. Translators: time left, when it is more than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:100 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:99 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" #. Translators: time left, when is is less than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:103 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:102 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:179 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:178 msgctxt "file transfer percent" msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:274 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:273 #, c-format msgid "%s of %s at %s/s" msgstr "%s no %s ar ātrumu %s/s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:275 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:274 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s no %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:306 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:305 #, c-format msgid "Receiving \"%s\" from %s" msgstr "Saņem \"%s\" no %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:309 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:308 #, c-format msgid "Sending \"%s\" to %s" msgstr "Sūta \"%s\" lietotājam %s" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:339 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:338 #, c-format msgid "Error receiving \"%s\" from %s" msgstr "Kļūda, saņemot \"%s\" no %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:342 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:341 msgid "Error receiving a file" msgstr "Kļūda, saņemot failu" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:347 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:346 #, c-format msgid "Error sending \"%s\" to %s" msgstr "Kļūda, sūtot \"%s\" lietotājam %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:350 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:349 msgid "Error sending a file" msgstr "Kļūda, sūtot failu" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:489 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:488 #, c-format msgid "\"%s\" received from %s" msgstr "\"%s\" saņemts no %s" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:494 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:493 #, c-format msgid "\"%s\" sent to %s" msgstr "\"%s\" aizsūtīts lietotājam %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:497 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:496 msgid "File transfer completed" msgstr "Faila pārsūtīšana pabeigta" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:783 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:782 msgid "Waiting for the other participant's response" msgstr "Gaida otra dalībnieka atbildi" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679 #, c-format msgid "Checking integrity of \"%s\"" msgstr "Pārbauda \"%s\" integritāti" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682 #, c-format msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "Jauc \"%s\"" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:991 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1016 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1003 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1028 msgid "File" msgstr "Fails" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1050 msgid "Remaining" msgstr "Atlicis" @@ -2872,160 +3509,181 @@ msgid "Import Accounts" msgstr "Importēt kontus" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:290 +#: ../src/empathy-import-widget.c:301 msgid "Import" msgstr "Importēt" -#: ../src/empathy-import-widget.c:299 +#: ../src/empathy-import-widget.c:310 msgid "Protocol" msgstr "Protokols" -#: ../src/empathy-import-widget.c:323 +#: ../src/empathy-import-widget.c:334 msgid "Source" msgstr "Avots" -#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106 -#, c-format -msgid "%s account" -msgstr "%s konts" +#: ../src/empathy-main-window.c:384 +#| msgid "Password:" +msgid "Provide Password" +msgstr "Piedāvāt paroli" + +#: ../src/empathy-main-window.c:390 +#| msgid "Disconnected" +msgid "Disconnect" +msgstr "Atvienot" + +#: ../src/empathy-main-window.c:530 +#| msgid "No topic defined" +msgid "No match found" +msgstr "Nav atrastu rezultātu" -#: ../src/empathy-main-window.c:438 +#: ../src/empathy-main-window.c:685 msgid "Reconnect" msgstr "Savienoties atkal" -#: ../src/empathy-main-window.c:444 +#: ../src/empathy-main-window.c:691 msgid "Edit Account" msgstr "Rediģēt kontu" -#: ../src/empathy-main-window.c:450 +#: ../src/empathy-main-window.c:697 msgid "Close" msgstr "Aizvērt" -#: ../src/empathy-main-window.c:1034 +#: ../src/empathy-main-window.c:1414 msgid "Contact" msgstr "Kontakts" -#: ../src/empathy-main-window.c:1415 +#: ../src/empathy-main-window.c:1748 +msgid "Contact List" +msgstr "Kontaktu saraksts" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1862 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Rādīt un labot kontus" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:1 -msgid "Contact List" -msgstr "Kontaktu saraksts" - -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2 msgid "Contacts on a _Map" msgstr "Kontakti uz _kartes" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 -msgid "Context" -msgstr "Konteksts" +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2 +#| msgid "Contact List" +msgid "Find in Contact _List" +msgstr "Mek_lēt kontaktu sarakstā" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 msgid "Join _Favorites" msgstr "Pievienoties _iecienītajām" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4 msgid "Manage Favorites" msgstr "Pārvaldīt iecienītās" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 msgid "N_ormal Size" msgstr "N_ormāls izmērs" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 msgid "New _Call…" msgstr "Jauns _zvans..." -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 msgid "Normal Size With _Avatars" msgstr "Normāls izmērs ar _attēliem" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 msgid "P_references" msgstr "_Iestatījumi" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 msgid "Show P_rotocols" msgstr "_Rādīt protokolus" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 msgid "Sort by _Name" msgstr "Kārtot pēc _vārda" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 msgid "Sort by _Status" msgstr "Kārtot pēc _statusa" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 msgid "_Accounts" msgstr "_Konti" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 msgid "_Compact Size" msgstr "_Kompakts izmērs" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17 msgid "_Debug" msgstr "_Atkļūdot" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19 msgid "_File Transfers" msgstr "_Failu pārsūtīšana" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 msgid "_Join…" msgstr "_Pievienoties..." -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 msgid "_New Conversation…" msgstr "Jau_na saruna..." -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 msgid "_Offline Contacts" msgstr "Nesaistes k_ontakti" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 msgid "_Personal Information" msgstr "_Personīgā informācija" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26 msgid "_Room" msgstr "_Istaba" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:382 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27 +#| msgid "_Show Contact List" +msgid "_Search for Contacts…" +msgstr "_Meklēt kontaktu..." + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337 msgid "Chat Room" msgstr "Tērzēšanas istaba" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:398 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353 msgid "Members" msgstr "Dalībnieki" #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name, #. yes/no, yes/no and a number. -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:606 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:565 #, c-format +#| msgid "" +#| "<b>%s</b>\n" +#| "Invite required: %s\n" +#| "Password required: %s\n" +#| "Members: %s" msgid "" -"<b>%s</b>\n" +"%s\n" "Invite required: %s\n" "Password required: %s\n" "Members: %s" msgstr "" -"<b>%s</b>\n" +"%s\n" "Nepieciešams ielūgums: %s\n" "Nepieciešama parole: %s\n" "Dalībnieki: %s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:608 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:567 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:568 msgid "No" msgstr "Nē" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:636 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:596 msgid "Could not start room listing" msgstr "Neizdevās palaist istabu izdruku" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:646 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:606 msgid "Could not stop room listing" msgstr "Neizdevās apstādināt istabu izdruku" @@ -3059,62 +3717,66 @@ msgstr "Istabu saraksts" msgid "_Room:" msgstr "_Istaba:" -#: ../src/empathy-preferences.c:148 +#: ../src/empathy-preferences.c:139 msgid "Message received" msgstr "Ziņojums saņemts" -#: ../src/empathy-preferences.c:149 +#: ../src/empathy-preferences.c:140 msgid "Message sent" msgstr "Ziņojums nosūtīts" -#: ../src/empathy-preferences.c:150 +#: ../src/empathy-preferences.c:141 msgid "New conversation" msgstr "Jauna saruna" -#: ../src/empathy-preferences.c:151 +#: ../src/empathy-preferences.c:142 msgid "Contact goes online" msgstr "Kontakts parādās tiešsaistē" -#: ../src/empathy-preferences.c:152 +#: ../src/empathy-preferences.c:143 msgid "Contact goes offline" msgstr "Kontakts devies nesaistē" -#: ../src/empathy-preferences.c:153 +#: ../src/empathy-preferences.c:144 msgid "Account connected" msgstr "Konts savienots" -#: ../src/empathy-preferences.c:154 +#: ../src/empathy-preferences.c:145 msgid "Account disconnected" msgstr "Konts atvienots" -#: ../src/empathy-preferences.c:394 +#: ../src/empathy-preferences.c:446 msgid "Language" msgstr "Valoda" +#: ../src/empathy-preferences.c:875 +msgid "Preferences" +msgstr "Iestatījumi" + #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 msgid "Appearance" msgstr "Izskats" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 -msgid "Automatically _connect on startup " -msgstr "Automātiski _savienoties palaižoties " - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 msgid "Behavior" msgstr "Uzvedība" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 msgid "Chat Th_eme:" msgstr "Tērzēšanas t_ēma:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 msgid "Disable notifications when _away or busy" msgstr "Atslēgt paziņojumus, kad prom vai _aizņemts" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 msgid "Disable sounds when _away or busy" msgstr "Atslēgt skaņu, kad prom vai _aizņemts" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 +msgid "Display incoming events in the notification area" +msgstr "Rādīt ienākošos notikumus paziņojumu laukā" + #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 msgid "Enable notifications when a contact comes online" msgstr "Ieslēgt paziņojumus, kad kontakts parādās tiešsaistē" @@ -3140,17 +3802,18 @@ msgid "Location sources:" msgstr "Vietas avoti:" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 +#| msgid "Conversations" +msgid "Log conversations" +msgstr "Reģistrēt sarunas" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 msgid "Notifications" msgstr "Paziņojumi" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 msgid "Play sound for events" msgstr "Atskaņot skaņu pie notikumiem" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 -msgid "Preferences" -msgstr "Iestatījumi" - #: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 msgid "Privacy" msgstr "Privātums" @@ -3192,41 +3855,43 @@ msgid "Themes" msgstr "Tēmas" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 +#| msgid "Automatically _connect on startup " +msgid "_Automatically connect on startup" +msgstr "_Automātiski savienoties palaižoties " + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 msgid "_Cellphone" msgstr "_Mobilais tālrunis" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 msgid "_Enable bubble notifications" msgstr "I_eslēgt burbuļpaziņojumus" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 msgid "_Enable sound notifications" msgstr "I_eslēgt skaņas paziņojumus" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "_GPS" msgstr "_GPS" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" msgstr "_Tīkls (IP, Wi-Fi)" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 msgid "_Open new chats in separate windows" msgstr "Atvērt jaunas sarakstes atsevišķos l_ogos" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 msgid "_Publish location to my contacts" msgstr "_Parādīt kontaktiem atrašanās vietu" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 +#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees. +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 msgid "_Reduce location accuracy" msgstr "Samazināt atrašanās vietas p_recizitāti" -#: ../src/empathy-status-icon.c:153 -msgid "Respond" -msgstr "Atbildēt" - #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 msgid "Status" msgstr "Statuss" @@ -3235,67 +3900,67 @@ msgstr "Statuss" msgid "_Quit" msgstr "_Iziet" -#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1 +#: ../src/empathy-map-view.c:453 msgid "Contact Map View" msgstr "Kontaktu kartes skats" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1066 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1219 msgid "Save" msgstr "Saglabāt" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1219 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1395 msgid "Debug Window" msgstr "Atkļūdošanas logs" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1299 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1475 msgid "Pause" msgstr "Pauze" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1311 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1487 msgid "Level " msgstr "Līmenis " -#: ../src/empathy-debug-window.c:1331 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1507 msgid "Debug" msgstr "Atkļūdošanas" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1337 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1513 msgid "Info" msgstr "Informācijas" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1343 ../src/empathy-debug-window.c:1392 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1519 ../src/empathy-debug-window.c:1568 msgid "Message" msgstr "Paziņojuma" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1349 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1525 msgid "Warning" msgstr "Brīdinājuma" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1355 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1531 msgid "Critical" msgstr "Kritiskais" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1361 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1537 msgid "Error" msgstr "Kļūdas" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1380 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1556 msgid "Time" msgstr "Laiks" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1383 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1559 msgid "Domain" msgstr "Domēns" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1385 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1561 msgid "Category" msgstr "Kategorija" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1387 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1563 msgid "Level" msgstr "Līmenis" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1424 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1600 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." @@ -3312,36 +3977,137 @@ msgstr "Ielūgt dalībnieku" msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "Izvēlieties kontaktu, ko aicināt uz sarunu:" -#: ../src/empathy-accounts.c:213 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:45 +#| msgid "Invisible" +msgid "Invite" +msgstr "Uzaicināt" + +#: ../src/empathy-accounts.c:178 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "" "Nerādīt nekādus dialogus; izdarīt darāmo (piemēram, importēšanu) un iziet" -#: ../src/empathy-accounts.c:217 -msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts" -msgstr "Nerādīt nekādus dialogus, ja ir ne-salut konti" +#: ../src/empathy-accounts.c:182 +#| msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts" +msgid "" +"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" +msgstr "" +"Nerādīt nekādus dialogus, izņemot, ja ir tikai \"Tuvumā esošie cilvēki\" " +"konti" -#: ../src/empathy-accounts.c:221 +#: ../src/empathy-accounts.c:186 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "" "Sākumā izvēlēties doto kontu (piemēram, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" -#: ../src/empathy-accounts.c:223 +#: ../src/empathy-accounts.c:188 msgid "<account-id>" msgstr "<konta-ID>" -#: ../src/empathy-accounts.c:231 +#: ../src/empathy-accounts.c:193 msgid "- Empathy Accounts" msgstr " - Empathy konti" -#: ../src/empathy-accounts.c:247 +#: ../src/empathy-accounts.c:232 msgid "Empathy Accounts" msgstr "Empathy konti" -#: ../src/empathy-debugger.c:40 +#: ../src/empathy-debugger.c:66 msgid "Empathy Debugger" msgstr "Empathy atkļūdotājs" +#: ../src/empathy-chat.c:104 +#| msgid "- Empathy IM Client" +msgid "- Empathy Chat Client" +msgstr "- Empathy tērzēšanas klients" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184 +msgid "Respond" +msgstr "Atbildēt" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190 +#| msgid "_Reject" +msgid "Reject" +msgstr "Noraidīt" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:194 +#| msgid "_Answer" +msgid "Answer" +msgstr "Atbildēt" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211 +#| msgid "_Decline" +msgid "Decline" +msgstr "Noraidīt" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:205 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:216 +#| msgid "_Accept" +msgid "Accept" +msgstr "Pieņemt" + +#~ msgid "Send and receive messages" +#~ msgstr "Sūtīt un saņemt ziņojumus" + +#~ msgid "Empathy has asked about importing accounts" +#~ msgstr "Empathy ir jautājusi par kontu importēšanu" + +#~ msgid "MC 4 accounts have been imported" +#~ msgstr "MC 4 konti ir importēti" + +#~ msgid "MC 4 accounts have been imported." +#~ msgstr "MC 4 konti ir importēti." + +#~ msgid "" +#~ "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs." +#~ msgstr "Vai Empathy ir jautājusi par kontu importēšanu no citām programmām." + +#~ msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" +#~ msgstr "Saņemtā un nosūtītā faila jaucējsumma nesakrīt" + +#~ msgid "_Character set:" +#~ msgstr "_Rakstzīmju kopa:" + +#~ msgid "_E-mail address:" +#~ msgstr "_E-pasta adrese:" + +#~ msgid "_Nickname:" +#~ msgstr "_Iesauka:" + +#~ msgid "Use _Yahoo! Japan" +#~ msgstr "Lietot _Yahoo! Japan" + +#~ msgid "Failed to reconnect this chat" +#~ msgstr "Neizdevās atkārtoti pieslēgties šai tērzēšanas istabai" + +#~ msgid "Failed to join chat room" +#~ msgstr "Neizdevās pievienoties tērzēšanas istabai" + +#~ msgid "<b>Location</b>, " +#~ msgstr "<b>Vieta</b>, " + +#~ msgid "Add _New Preset" +#~ msgstr "Pievienot jau_nu iepriekšnoteikto" + +#~ msgid "Saved Presets" +#~ msgstr "Saglabātie iepriekšnoteiktie" + +#~ msgid "Select a destination" +#~ msgstr "Izvēlieties galamērķi" + +#~ msgid "Subscription requested by %s" +#~ msgstr "%s prasa pierakstīšanās atļauju" + +#~ msgid "%s is now offline." +#~ msgstr "%s tagad ir nesaistē." + +#~ msgid "%s is now online." +#~ msgstr "%s tagad ir tiešsaistē." + +#~ msgid "%s account" +#~ msgstr "%s konts" + #~ msgid "Hostname of the proxy for outbound requests." #~ msgstr "Izejošo pieprasījumu starpniekserveris" @@ -3403,9 +4169,6 @@ msgstr "Empathy atkļūdotājs" #~ msgid "Email:" #~ msgstr "E-pasts:" -#~ msgid "C_all" -#~ msgstr "Zv_anīt" - #~ msgid "Edit Custom Messages..." #~ msgstr "Labot pielāgotos ziņojumus..." @@ -3499,6 +4262,3 @@ msgstr "Empathy atkļūdotājs" #~ msgid "Save file as..." #~ msgstr "Saglabāt failu kā..." - -#~ msgid "_Accept" -#~ msgstr "_Pieņemt" |