diff options
-rw-r--r-- | po/ta.po | 961 |
1 files changed, 615 insertions, 346 deletions
@@ -3,18 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009. +# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-20 13:57+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-07 21:34+0530\n" -"Last-Translator: Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-18 16:54+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-18 22:10+0530\n" +"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n" "Language-Team: Tamil <Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 msgid "Empathy Instant Messenger" @@ -39,10 +41,8 @@ msgid "Chat window theme" msgstr "அரட்டை சாளர கருத்து" #: ../data/empathy.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." -msgstr "" -"சொல் திருத்தி மொழிகளை பயன்படுத்த காற் புள்ளியால் பிரித்த பட்டியல் (எ-டு. en, fr, nl)" +msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." +msgstr "சொல் திருத்தி மொழிகளை பயன்படுத்த காற் புள்ளியால் பிரித்த பட்டியல் (எ-டு. en, fr, nl)" #: ../data/empathy.schemas.in.h:5 msgid "Compact contact list" @@ -65,151 +65,191 @@ msgid "Disable sounds when away" msgstr "வெளியே உள்ள போது ஒலியை செயல் நீக்குக" #: ../data/empathy.schemas.in.h:10 +msgid "Empathy can publish the user's location" +msgstr "பயனரின் இடத்தை தொடர்புகளுக்கு எம்பதியால் காட்ட இயலும்" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 +msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" +msgstr "எம்பதியால் பயனரின் இடத்தை ஊகிக்க ஜிபிஎஸ் ஐ பயன்படுத்த இயலும்" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 +msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" +msgstr "எம்பதியால் பயனரின் இடத்தை ஊகிக்க அலைபேசி வலையை பயன்படுத்த இயலும்" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 +msgid "Empathy can use the network to guess the location" +msgstr "எம்பதியால் பயனரின் இடத்தை ஊகிக்க வலையை பயன்படுத்த இயலும்" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 msgid "Empathy default download folder" msgstr "எம்பதி முன்னிருப்பு தரவிறக்க அடைவு" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 msgid "Empathy has asked about importing accounts" msgstr "எம்பதி கணக்குகளை இறக்குமதி செய்ய கேட்கிறது" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 msgid "Empathy should auto-connect on startup" msgstr "துவங்கும் போது எம்பதி தானியங்கியாக இணைக்க வேண்டும்." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" +msgstr "துவங்கும் போது எம்பதி இடததின் குறிப்பை குறைக்க வேண்டும்." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" -msgstr "" -"துவங்கும் போது எம்பதி அரட்டை சாரளத்தில் சின்னமாக தொடர்பின் அவதாரத்தை காட்ட வேண்டும்." +msgstr "துவங்கும் போது எம்பதி அரட்டை சாரளத்தில் சின்னமாக தொடர்பின் அவதாரத்தை காட்ட வேண்டும்." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 msgid "Enable popup notifications for new messages" msgstr "புதிய செய்திகளுக்கு துள்ளு அறிவிப்புகளை செயல்படுத்து " -#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 msgid "Enable spell checker" msgstr "சொல் திருத்தியை செயல்படுத்து" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 msgid "Hide main window" msgstr "முதன்மை சாளரத்தை மறை " -#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 msgid "Hide the main window." msgstr "முதன்மை சாளரத்தை மறை " -#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 msgid "NetworkManager should be used" msgstr "வலைப்பின்னல் மேலாளரை பயன்படுத்த வேண்டும்" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 msgid "Nick completed character" msgstr "செல்லப்பெயரை பூர்த்தி செய்யும் எழுத்துரு" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "புதிய அரட்டைகளை தனி சாளரத்தில் திற" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 msgid "Play a sound for incoming messages" msgstr "உள்வரும் செய்திகளுக்கு ஒலி எழுப்பு" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 msgid "Play a sound for new conversations" msgstr "உள்வரும் உரையாடல்களுக்கு ஒலி எழுப்பு" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 msgid "Play a sound for outgoing messages" msgstr "வெளிச்செல்லும் செய்திகளுக்கு ஒலி எழுப்பு" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 msgid "Play a sound when a contact logs in" msgstr "தொடர்பு உள் நுழைகையில் ஒலி எழுப்பு" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 msgid "Play a sound when a contact logs out" msgstr "தொடர்பு வெளி செல்கையில் ஒலி எழுப்பு" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 msgid "Play a sound when we log in" msgstr "நாம் உள் நுழைகையில் ஒலி எழுப்பு" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 msgid "Play a sound when we log out" msgstr "நாம் வெளி செல்கையில் ஒலி எழுப்பு" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" msgstr "அரட்டை குவிப்பில் இல்லையானால் வெளித்துள்ளல் மூலம் அறிவி" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 msgid "Salut account is created" msgstr "சாலுட் கணக்கு துவக்கப்பட்டது " -#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 msgid "Show avatars" msgstr "அவதாரங்களை காட்டு" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "முதன்மை சாளரத்தை மூடிவது குறித்து குறிப்பு காட்டு " -#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 msgid "Show offline contacts" msgstr " வலை தொடர்பில்லாத தொடர்புகளை காட்டு" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 msgid "Spell checking languages" msgstr "எழுத்துப்பிழை திருத்த மொழி" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 msgid "The default folder to save file transfers in." msgstr "இடமாற்றிய கோப்புகளை சேமிக்க முன்னிருப்பு அடைவு" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "அவதாரம் படம் தேர்ந்தெடுத்த கடைசி அடைவு " -#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "அரட்டை சாளரங்களில் உரையாடல்களை காட்ட பயன்படும் கருத்து" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 msgid "Use graphical smileys" msgstr "வரைகலை சிரிப்பான்களை பயன்படுத்துக" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 msgid "Use notification sounds" msgstr "அறிவிப்பு ஒலிகளை பயன்படுத்துக" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "அரட்டை அறைகளுக்கு கருத்துக்களை பயன்படுத்துக" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 +msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts." +msgstr "பயனரின் இடத்தை தொடர்புகளுக்கு எம்பதி காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 +msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location." +msgstr "எம்பதி பயனரின் இடத்தை ஊகிக்க ஜிபிஎஸ் ஐ பயன்படுத்தலாமா இல்லையா." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 +msgid "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location." +msgstr "எம்பதி பயனரின் இடத்தை ஊகிக்க அலைபேசி வலையை பயன்படுத்தலாமா இல்லையா." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 +msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location." +msgstr "எம்பதி பயனரின் இடத்தை ஊகிக்க வலையை பயன்படுத்தலாமா இல்லையா." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 msgid "" "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other " "programs." -msgstr "" -"எம்பதி மற்ற நிரல்களில் இருந்து கணக்குகளை இறக்குமதி செய்வது குறித்து வினவியதா இல்லையா." +msgstr "எம்பதி மற்ற நிரல்களில் இருந்து கணக்குகளை இறக்குமதி செய்வது குறித்து வினவியதா இல்லையா." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 msgid "" "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " "startup." msgstr "எம்பதி துவங்கும்போது கணக்குகளில் தானியங்கியாக உள்நுழைய வேண்டுமா இல்லையா." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 +msgid "" +"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy " +"reasons." +msgstr "" +"அந்தரங்கத்தை காப்பாற்ற துவங்கும் போது எம்பதி இடத்தின் குறிப்பை குறைக்க வேண்டுமா இல்லையா" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 msgid "" "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " "window icon." msgstr "எம்பதி தொடர்பின் அவதாரத்தை அரட்டை அறை சின்னமாக பயன்படுத்த வேண்டுமா இல்லையா." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 -msgid "" -"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 +msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." msgstr "முதல் ஓட்டத்தில் எம்பதி சலூட் கணக்கை உருவாக்கியதா இல்லையா." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 msgid "" "Whether or not the network manager should be used to automatically " "disconnect/reconnect." @@ -217,57 +257,55 @@ msgstr "" "வலைப்பின்னல் மேலாளர் ஐ தானியங்கியாக இணைக்கவும் இணைப்பு விலகவும் பயன்படுத்த வேண்டுமா " "இல்லையா" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 msgid "" "Whether or not to check words typed against the languages you want to check " "with." msgstr "நீங்கள் விரும்பிய மொழிகளில் உள்ளிட்ட சொற்களை சோதிக்க வேண்டுமா இல்லையா?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 -msgid "" -"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 +msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "உரையாடல்களில் சிரிப்பான்களை வரைகலை படங்களாக மாற்ற வேண்டுமா இல்லையா?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." msgstr "வலைப்பின்னலில் தொடர்புகள் உள்நுழையும் போது ஒலியை எழுப்ப வேண்டுமா இல்லையா?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 msgid "" "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the " "network." msgstr "வலைப்பின்னலில் தொடர்புகள் வெளிச்செல்லும் போது ஒலியை எழுப்ப வேண்டுமா இல்லையா?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 msgid "Whether or not to play a sound to notify for events." msgstr "நிகழ்வுகள் போது ஒலியை எழுப்ப வேண்டுமா இல்லையா?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages." msgstr "செய்திகள் உள்வரும் போது ஒலியை எழுப்ப வேண்டுமா இல்லையா?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations." msgstr "புதிய உரையாடல்கள் போது ஒலியை எழுப்ப வேண்டுமா இல்லையா?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages." msgstr "செய்திகள் வெளிச்செல்லும் போது ஒலியை எழுப்ப வேண்டுமா இல்லையா?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network." msgstr "வலைப்பின்னலில் உள்நுழையும் போது ஒலி இயக்க வேண்டுமா இல்லையா?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network." msgstr "வலைப்பின்னலில் வெளிச்செல்லும் போது ஒலி இயக்க வேண்டுமா இல்லையா?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:65 msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." msgstr "வெளியே அல்லது வேலையாக உள்ள போது ஒலி அறிக்கைகளை இயக்க வேண்டுமா இல்லையா?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:66 msgid "" "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message " "even if the chat is already opened, but not focused." @@ -275,26 +313,25 @@ msgstr "" "புதிய செய்தி ஒன்று வரும்போது அரட்டை திறந்து இருந்து குவிப்பில் இல்லாவிட்டாலும் துள்ளு " "அறிக்கையை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:67 +msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." msgstr "புதிய செய்தி ஒன்று வரும்போது துள்ளு அறிக்கையை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:68 msgid "" "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " "windows." msgstr "அரட்டை பட்டியலிலும் தொடர்பு பட்டியலிலும் அவதாரங்களை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:69 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "தொடர்பு பட்டியலிலும் இணைப்பில் இல்லாத தொடர்புகளை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:70 msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." msgstr "வெளியே அல்லது வேலையாக உள்ள போது துள்ளு அறிக்கைகளை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:71 msgid "" "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " "the 'x' button in the title bar." @@ -302,15 +339,15 @@ msgstr "" "தலைப்பு பட்டியில் x பொத்தானால் முதன்மை சாளரத்தை மூடுவதை குறித்த உரையாடலை காட்ட " "வேண்டுமா இல்லையா?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:72 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." msgstr "அடக்கப்பாங்கில் தொடர்பு பட்டியலை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:73 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." msgstr "அரட்டை அறைகளில் கருத்துக்களை பயன்படுத்த வேண்டுமா இல்லையா?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:74 msgid "" "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " @@ -320,36 +357,111 @@ msgstr "" "பெயர் மதிப்பு \"பெயர்\". \"நிலை\" என்ற மதிப்பு தொடர்பை நிலையை பொருத்து " "வரிசைப்படுத்தும்." -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:727 ../src/empathy.c:278 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:838 +msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" +msgstr "பெற்ற கோப்பின் ஹாஷ் உம் அனுப்பியகோப்பின் ஹாஷ் உம் இசையவில்லை." + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1098 +msgid "File transfer not supported by remote contact" +msgstr "கோப்பு பறிமாற்றத்துக்கு தொலை தொலைதொடர்பில் ஆதரவில்லை" + +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:727 ../src/empathy.c:286 msgid "People nearby" msgstr "அருகில் உள்ள மக்கள்" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:251 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:300 +msgid "No reason was specified" +msgstr "காரணம் குறிப்பிடவில்லை" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:303 +msgid "The change in state was requested" +msgstr "நிலையில் மாற்றம் வேண்டப்பட்டது" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:306 +msgid "You canceled the file transfer" +msgstr "நீங்கள் கோப்பு பரி மாற்றத்தை ரத்து செய்தீர்கள்" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:309 +msgid "The other participant canceled the file transfer" +msgstr "மற்ற பங்குதாரர் கோப்பு பரி மாற்றத்தை ரத்து செய்தார்." + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:312 +msgid "Error while trying to transfer the file" +msgstr "கோப்பு பரி மாற்றத்தில் பிழை " + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:315 +msgid "The other participant is unable to transfer the file" +msgstr "மற்ற பங்குதாரர் கோப்பு பரி மாற்றத்தை செய்ய முடியவில்லை." + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:318 +msgid "Unknown reason" +msgstr "தெரியாத காரணம்" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:274 msgid "Available" msgstr "இருப்பவை" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:276 msgid "Busy" msgstr "வேலையில்" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:256 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:279 msgid "Away" msgstr "வெளியில்" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:258 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:281 msgid "Hidden" msgstr "மறைந்துள்ள" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:261 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:283 msgid "Offline" msgstr "இணைப்பு விலகி" +#: ../libempathy/empathy-time.c:137 +#, c-format +msgid "%d second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "%d வினாடி முன்" +msgstr[1] "%d வினாடிகள் முன்" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:142 +#, c-format +msgid "%d minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "%d நிமிடம் முன்" +msgstr[1] "%d நிமிடங்கள் முன்" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:147 +#, c-format +msgid "%d hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "%d மணி முன்" +msgstr[1] "%d மணிகள் முன்" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:152 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d நாள் முன்" +msgstr[1] "%d நாட்கள் முன்" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:157 +#, c-format +msgid "%d month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "%d மாதம் முன்" +msgstr[1] "%d மாதங்கள் முன்" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:162 +msgid "in the future" +msgstr "எதிர்காலத்தில்" + #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:419 msgid "All" msgstr "அனைத்து" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:349 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:354 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" @@ -395,7 +507,7 @@ msgstr "_P துறை:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 msgid "_Server:" msgstr "(_S) சேவையகம்:" @@ -620,7 +732,7 @@ msgstr "சிரிப்பானை சொருகு" #. send button #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1023 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1507 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1453 msgid "_Send" msgstr "அனுப்பு (_S)" @@ -638,7 +750,7 @@ msgstr "%s அறையில் சேர்ந்தார்" msgid "%s has left the room" msgstr "%s அறையில் இருந்து வெளியேறினார்" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1289 ../src/empathy-call-window.c:889 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1289 ../src/empathy-call-window.c:1014 msgid "Disconnected" msgstr "துண்டிக்கபட்டது" @@ -670,18 +782,14 @@ msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A %B %d %Y" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:237 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238 msgid "Edit Contact Information" msgstr "தொடர்பின் தகவல் ஐ திருத்து" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:288 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289 msgid "Personal Information" msgstr "தனிப்பட்ட தகவல்" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:368 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "உங்களை என் தொடர்பு பட்டியலில் சேர்க்க விரும்புகிறேன்." - #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:392 msgid "New Contact" msgstr "புதிய தொடர்பு" @@ -694,52 +802,46 @@ msgstr "(_L) பிறகு முடிவு எடுக்கலாம்" msgid "Subscription Request" msgstr "சந்தா வேண்டுதல்" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1377 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1378 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "நீங்கள் நிச்சயம் குழு '%s' ஐ நீக்க விரும்புகிறீர்களா?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1379 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1380 msgid "Removing group" msgstr "குழுவை நீக்குதல்" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1426 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1427 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1505 msgid "_Remove" msgstr "நீக்கவும் (_R)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1456 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1457 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "நீங்கள் நிச்சயம் தொடர்பு '%s' ஐ நீக்க விரும்புகிறீர்களா?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1458 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1459 msgid "Removing contact" msgstr "தொடர்பு ஐ நீக்குதல்" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1463 -msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." -msgstr "மன்னிக்கவும். மேலும் நீங்கள் தொடர்பு பட்டியலில் இருக்க வேண்டாம்." - #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:135 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 msgid "_Chat" msgstr "_C அரட்டை" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:166 - msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "(_A) ஒலி அழைப்பு" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:198 - msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "(_V) விடியோ அழைப்பு" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:237 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 msgid "_View Previous Conversations" msgstr "(_V) முந்தைய உரையாடல்கள் ஐ காண்" @@ -752,7 +854,7 @@ msgid "Infor_mation" msgstr "(_m) தகவல்" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:314 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 msgid "_Edit" msgstr "திருத்து (_E)" @@ -768,23 +870,131 @@ msgstr "(_I) அரட்டை அறைக்கு அழைப்பு" msgid "Select a contact" msgstr "ஒரு தொடர்பு ஐ தேர்வு செய்க" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:413 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:440 msgid "Save Avatar" msgstr "அவதாரத்தை சேமி" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:469 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496 msgid "Unable to save avatar" msgstr "அவதாரத்தை சேமிக்க முடியவில்லை" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:952 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:979 msgid "Select" msgstr "தேர்வு" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:961 -#: ../src/empathy-main-window.c:894 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:988 +#: ../src/empathy-main-window.c:904 msgid "Group" msgstr "குழு" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1239 +msgid "Country ISO Code:" +msgstr "நாட்டின் ஐஎஸ்ஓ குறி:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1241 +msgid "Country:" +msgstr "நாடு:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1243 +msgid "State:" +msgstr "மாநிலம்:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1245 +msgid "City:" +msgstr "மாநகரம்:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1247 +msgid "Area:" +msgstr "வட்டாரம்" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1249 +msgid "Postal Code:" +msgstr "அஞ்சல் குறி:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1251 +msgid "Street:" +msgstr "தெரு:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1253 +msgid "Building:" +msgstr "கட்டிடம்:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1255 +msgid "Floor:" +msgstr "தளம்:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1257 +msgid "Room:" +msgstr "அறை:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1259 +msgid "Text:" +msgstr "உரை:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1261 +msgid "Description:" +msgstr "விவரணம்:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1263 +msgid "URI:" +msgstr "யூஆர்ஐ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1265 +msgid "Accuracy Level:" +msgstr "பிழையின்மை மட்டம்:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1267 +msgid "Error:" +msgstr " பிழை:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1269 +msgid "Vertical Error (meters):" +msgstr "செங்குத்து பிழை (மீட்டர்கள்):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1271 +msgid "Horizontal Error (meters):" +msgstr "கிடைமட்ட பிழை (மீட்டர்கள்):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1273 +msgid "Speed:" +msgstr "வேகம்:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1275 +msgid "Bearing:" +msgstr "திசை கோணம்:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1277 +msgid "Climb Speed:" +msgstr "ஏறும் வேகம்:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1279 +msgid "Last Updated on:" +msgstr "கடைசியாக இற்றைப்படுத்தியது:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1281 +msgid "Longitude:" +msgstr "தீர்கரேகை:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1283 +msgid "Latitude:" +msgstr "அட்சரேகை:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1285 +msgid "Altitude:" +msgstr "குத்துயரம்:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1332 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "<b>இடம்</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1345 +msgid "<b>Location</b>, " +msgstr "<b>இடம்</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1395 +msgid "%B %e, %Y at %R UTC" +msgstr "%B %e, %Y %R யூடுசி (UTC) இல்" + #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 msgid "<b>Client Information</b>" msgstr "<b> சார்ந்தோன் தகவல்</b>" @@ -802,46 +1012,50 @@ msgid "<b>Groups</b>" msgstr "<b>குழுக்கள்</b>" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 +msgid "<b>Location</b> at (date)\t" +msgstr "<b>இடம்</b> (date) போது\t" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 msgid "Account:" msgstr "கணக்கு:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 msgid "Alias:" msgstr "புனைப்பெயர்:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 msgid "Birthday:" msgstr "பிறந்தநாள்:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 msgid "Client:" msgstr "சார்ந்தோன்:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 msgid "Email:" msgstr "மின்னஞ்சல்:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 msgid "Fullname:" msgstr "முழுப்பெயர்:" #. Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13 msgid "Identifier:" msgstr "இனங்காட்டி:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14 msgid "Information requested..." msgstr "தகவல் வேண்டுதல்..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15 msgid "OS:" msgstr "OS:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16 msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." @@ -849,15 +1063,15 @@ msgstr "" "இந்த தொடர்பு வர வேன்டிய குழுவை தேர்வு செய்க. நீங்கள் ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட குழுக்களை தேர்வு " "செய்யலாம் அல்லது ஒன்றையும் தேர்வு செய்யாதிருக்கலாம்." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17 msgid "Version:" msgstr "பதிப்பு:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18 msgid "Web site:" msgstr "வலைத்தளம்:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19 msgid "_Add Group" msgstr "குழுவை சேர் (_A)" @@ -924,40 +1138,40 @@ msgstr "புதிய உரையாடல்" #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:169 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:172 msgid "Custom Message..." msgstr "தனிப்பயன் செய்தி..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:227 msgid "Edit Custom Messages..." msgstr "திருத்து- தனிப்பயன் செய்திகள்..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:324 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:326 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "இந்த நிலை பிடித்த நிலையாக இருப்பதை நீக்க சொடுக்கவும் " -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:333 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "இந்த நிலை பிடித்த நிலையாக ஆக்க சொடுக்கவும் " -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:367 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:369 msgid "Set status" msgstr "நிலையை அமை" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:776 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:778 msgid "Set your presence and current status" msgstr "உங்கள் நடப்பு நிலையையும் இருப்பையௌம் அமை " #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1011 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1013 msgid "Custom messages..." msgstr "தனிப்பயன் செய்திகள்..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:360 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362 msgid "Enter Custom Message" msgstr "தனிப்பயன் செய்தியை உள்ளிடுக" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:482 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521 msgid "Edit Custom Messages" msgstr "தனிப்பயன் செய்திகளை திருத்துக" @@ -993,51 +1207,55 @@ msgstr "சுத்தமான" msgid "Blue" msgstr "நீலம்" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1354 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1355 msgid "Unable to open URI" msgstr "யூஆர்ஐ ஐ திறக்க முடியவில்லை" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1499 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1445 msgid "Select a file" msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1535 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1503 +msgid "Select a destination" +msgstr "ஒரு இலக்கிடம் தேர்வு செய்க" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1532 msgid "Received an instant message" msgstr "ஒரு உடனடி செய்தி கிடைக்கப்பெற்றது" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1537 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1534 msgid "Sent an instant message" msgstr "ஒரு உடனடி செய்தி அனுப்பு" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1536 msgid "Incoming chat request" msgstr "உள்வரும் அரட்டை வேண்டுதல்" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1541 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1538 msgid "Contact connected" msgstr "தொடர்பு இணைக்கப்பட்டது" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1543 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1540 msgid "Contact disconnected" msgstr "தொடர்பு துண்டிக்கப்பட்டது" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1545 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1542 msgid "Connected to server" msgstr "சேவையகத்துக்கு இணைக்கப்பட்டது" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1547 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1544 msgid "Disconnected from server" msgstr "சேவையகத்துக்கு இணைப்பு துண்டிக்கபட்டது" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1549 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1546 msgid "Incoming voice call" msgstr "உள்வரும் குரல் அழைப்பு" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1551 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1548 msgid "Outgoing voice call" msgstr "வெளி செல்லும் குரல் அழைப்பு" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1553 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1550 msgid "Voice call ended" msgstr "குரல் அழைப்பு முடிந்தது" @@ -1212,8 +1430,7 @@ msgstr "வியட்னாம்" #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 #. #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1 -msgid "" -"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." +msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." msgstr "சிறுநிரலில் காட்ட வேண்டிய தொடர்பு. காலி எனில் காட்ட தொடர்பு இல்லை" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2 @@ -1239,7 +1456,7 @@ msgid "_Information" msgstr "(_I) தகவல்" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17 msgid "_Preferences" msgstr "முன்னுரிமைகள் (_P)" @@ -1260,23 +1477,23 @@ msgstr "இருப்பு" msgid "Set your own presence" msgstr "உங்கள் இருப்பை அமைக்கவும்" -#: ../src/empathy.c:437 +#: ../src/empathy.c:476 msgid "Don't connect on startup" msgstr "துவங்கும்போது இணைக்க வேண்டாம்" -#: ../src/empathy.c:441 +#: ../src/empathy.c:480 msgid "Don't show the contact list on startup" msgstr "துவங்கும்போது தொடர்பு பட்டியல் ஐ காட்ட வேண்டாம்" -#: ../src/empathy.c:445 +#: ../src/empathy.c:484 msgid "Show the accounts dialog" msgstr "கணக்குகள் உரையாடல் ஐ காட்டு " -#: ../src/empathy.c:457 +#: ../src/empathy.c:496 msgid "- Empathy Instant Messenger" msgstr "- எம்பதி உடனடி செய்தியாளர்" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:83 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:84 msgid "" "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1287,7 +1504,7 @@ msgstr "" "பொது அனுமதிக்கான இந்த 2ம் பதிப்பு அல்லது அடுத்த பதிப்புகள் விதிகளின் படி நீங்கள் " "(விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம்" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:87 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:88 msgid "" "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1298,7 +1515,7 @@ msgstr "" "குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் கொண்டு " "விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும்" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:91 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:92 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -1308,11 +1525,11 @@ msgstr "" "வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " -#: ../src/empathy-about-dialog.c:119 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:120 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "க்னோமுக்கு ஒரு உடனடி செய்தியாளர் சார்ந்தோன்." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:125 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:126 msgid "translator-credits" msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்-நன்றி அறிதல் " @@ -1392,53 +1609,53 @@ msgstr "வகை:" msgid "_Add..." msgstr "சேர்... (_A)" -#: ../src/empathy-call-window.c:370 +#: ../src/empathy-call-window.c:382 msgid "Contrast" msgstr "வேறுபாடு" -#: ../src/empathy-call-window.c:373 +#: ../src/empathy-call-window.c:385 msgid "Brightness" msgstr "வெளிச்சம்" -#: ../src/empathy-call-window.c:376 +#: ../src/empathy-call-window.c:388 msgid "Gamma" msgstr "காமா" -#: ../src/empathy-call-window.c:480 +#: ../src/empathy-call-window.c:492 msgid "Volume" msgstr "ஒலி அளவு" -#: ../src/empathy-call-window.c:592 +#: ../src/empathy-call-window.c:638 msgid "_Sidebar" msgstr "பக்கப்பட்டை(_S)" -#: ../src/empathy-call-window.c:611 +#: ../src/empathy-call-window.c:657 msgid "Dialpad" msgstr "டயல் அட்டை" -#: ../src/empathy-call-window.c:617 +#: ../src/empathy-call-window.c:663 msgid "Audio input" msgstr "ஒலி உள்ளீடு" -#: ../src/empathy-call-window.c:621 +#: ../src/empathy-call-window.c:667 msgid "Video input" msgstr "வீடியோ உள்ளீடு" -#: ../src/empathy-call-window.c:645 +#: ../src/empathy-call-window.c:691 msgid "Connecting..." msgstr "இணைக்கிறது...." -#: ../src/empathy-call-window.c:660 +#: ../src/empathy-call-window.c:730 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "%s ஆல் அழை " -#: ../src/empathy-call-window.c:694 +#: ../src/empathy-call-window.c:801 msgid "Call" msgstr "அழை" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:971 +#: ../src/empathy-call-window.c:1096 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "இணைக்கப்பட்டது — %d:%02dm" @@ -1463,24 +1680,24 @@ msgstr "ஒளித்தோற்ற முன்னோட்டம்" msgid "_Call" msgstr "(_C) அழை" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 ../src/empathy-main-window.ui.h:19 msgid "_View" msgstr "பார்வை (_V)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:308 +#: ../src/empathy-chat-window.c:331 #, c-format msgid "Conversations (%d)" msgstr "உரையாடல்கள் (%d)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:413 +#: ../src/empathy-chat-window.c:436 msgid "Topic:" msgstr "தலைப்பு:" -#: ../src/empathy-chat-window.c:418 +#: ../src/empathy-chat-window.c:441 msgid "Typing a message." msgstr "செய்திகள் தட்டச்சிடல்" -#: ../src/empathy-chat-window.c:889 ../src/empathy-event-manager.c:429 +#: ../src/empathy-chat-window.c:900 ../src/empathy-event-manager.c:429 #, c-format msgid "New message from %s" msgstr "%s இடமிருந்து புதிய செய்திகள்" @@ -1545,13 +1762,12 @@ msgstr "அறை அழைப்பு" msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s உங்களை %s உடன் சேர அழைக்கிறார்." -#. Decline button -#: ../src/empathy-event-manager.c:696 ../src/empathy-ft-manager.c:1037 +#: ../src/empathy-event-manager.c:696 msgid "_Decline" msgstr "நிராகரி (_D)" #: ../src/empathy-event-manager.c:701 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "(_J) இணை" @@ -1560,17 +1776,17 @@ msgstr "(_J) இணை" msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s %s இல் சேர உங்களை அழைத்துள்ளார்" -#: ../src/empathy-event-manager.c:848 +#: ../src/empathy-event-manager.c:766 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "%s இடமிருந்து உள்வரும் கோப்பு பரிமாற்றம்." -#: ../src/empathy-event-manager.c:923 +#: ../src/empathy-event-manager.c:946 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" msgstr "%s இன் சந்தா வேண்டுதல்" -#: ../src/empathy-event-manager.c:927 +#: ../src/empathy-event-manager.c:950 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1580,157 +1796,105 @@ msgstr "" "செய்தி: %s" #. Translators: time left, when it is more than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:114 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:101 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" #. Translators: time left, when is is less than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:117 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:104 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:166 -msgid "No reason was specified" -msgstr "காரணம் குறிப்பிடவில்லை" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:168 -msgid "The change in state was requested" -msgstr "நிலையில் மாற்றம் வேண்டப்பட்டது" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:170 -msgid "You canceled the file transfer" -msgstr "நீங்கள் கோப்பு பரி மாற்றத்தை ரத்து செய்தீர்கள்" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:172 -msgid "The other participant canceled the file transfer" -msgstr "மற்ற பங்குதாரர் கோப்பு பரி மாற்றத்தை ரத்து செய்தார்." - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:174 -msgid "Error while trying to transfer the file" -msgstr "கோப்பு பரி மாற்றத்தில் பிழை " +#: ../src/empathy-ft-manager.c:180 +msgctxt "file transfer percent" +msgid "Unknown" +msgstr "தெரியாத" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:176 -msgid "The other participant is unable to transfer the file" -msgstr "மற்ற பங்குதாரர் கோப்பு பரி மாற்றத்தை செய்ய முடியவில்லை." +#: ../src/empathy-ft-manager.c:275 +#, c-format +msgid "%s of %s at %s/s" +msgstr "%s %sல் %s/s இல்" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:178 -msgid "Unknown reason" -msgstr "தெரியாத காரணம்" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:276, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s %sல் " #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:228 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:307 #, c-format msgid "Receiving \"%s\" from %s" msgstr " \"%s\" ஐ %s இடமிருந்து பெறுகிறது" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:231 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:310 #, c-format msgid "Sending \"%s\" to %s" msgstr "\"%s\" ஐ %s க்கு அனுப்புகிறது" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:242 -msgctxt "file size" -msgid "Unknown" -msgstr "தெரியாத" +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:340, c-format +msgid "Error receiving \"%s\" from %s" +msgstr " \"%s\" ஐ %s இடமிருந்து பெறுகையில் பிழை" -#. translators: first %s is the transferred size, second %s is -#. * the total file size -#: ../src/empathy-ft-manager.c:251 -#, c-format -msgid "%s of %s at %s/s" -msgstr "%s %sல் %s/s இல்" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:343 +msgid "Error receiving a file" +msgstr "கோப்பு பெறுகையில் பிழை" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:259 -msgid "Waiting for the other participant's response" -msgstr "மற்ற பங்கேற்பாளரின் பதிலுக்கு காத்திருத்தல்" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:348, c-format +msgid "Error sending \"%s\" to %s" +msgstr "\"%s\" ஐ %s க்கு அனுப்புகையில் பிழை" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:351 +msgid "Error sending a file" +msgstr "கோப்பு அனுப்புவதில் பிழை" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:269 +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:490 #, c-format msgid "\"%s\" received from %s" msgstr "\"%s\" %s இடமிருந்து கிடைத்தது" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:275 +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:495 #, c-format msgid "\"%s\" sent to %s" msgstr "\"%s\" %s க்கு அனுப்பப்பட்டது" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:278 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:498 msgid "File transfer completed" msgstr "கோப்பு பறிமாற்றம் முடிந்தது" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:287 -#, c-format -msgid "\"%s\" receiving from %s" -msgstr "\"%s\" %s இடமிருந்து பெறப்படுகிறது" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784 +msgid "Waiting for the other participant's response" +msgstr "மற்ற பங்கேற்பாளரின் பதிலுக்கு காத்திருத்தல்" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:293 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:643 ../src/empathy-ft-manager.c:681 #, c-format -msgid "\"%s\" sending to %s" -msgstr "\"%s\" %s க்கு அனுப்பப்படுகிறது" +msgid "Checking integrity of \"%s\"" +msgstr " \"%s\" இன் நம்பகத்தன்மையை சோதிக்கிறது" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:296 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:646 ../src/empathy-ft-manager.c:684 #, c-format -msgid "File transfer canceled: %s" -msgstr "கோப்பு பறிமாற்றம் ரத்து செய்யப்பட்டது.: %s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:310 -msgctxt "remaining time" -msgid "Stalled" -msgstr "Stalled" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:313 -msgctxt "remaining time" -msgid "Unknown" -msgstr "தெரியாத" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:372 -msgctxt "file transfer percent" -msgid "Unknown" -msgstr "தெரியாத" +msgid "Hashing \"%s\"" +msgstr " \"%s\" இன் ஹாஷ் மதிப்பை கணக்கிடுகிறது" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:668 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:680 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1036 msgid "File" msgstr "கோப்பு" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:702 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1058 msgid "Remaining" msgstr "மீதமுள்ளவை" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:900 -msgid "Cannot save file to this location" -msgstr "இந்த இடத்தில் கோப்பை சேமிக்க முடியவில்லை" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:946 -msgid "Save file as..." -msgstr "கோப்பை இவ்வாறு சேமி..." - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1016 -msgid "unknown size" -msgstr "தெரியாத அளவு" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1022 -#, c-format -msgid "%s would like to send you a file" -msgstr " %s உங்களுக்கு ஒரு கோப்பை அனுப்ப விழைகிறார்." - -#. Translators: the first %s is the file name, the second %s is the file size -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1028 -#, c-format -msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?" -msgstr "கோப்பு \"%s\" (%s) ஐ ஏற்க விருப்பமா?" - -#. Accept button -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1046 -msgid "_Accept" -msgstr "ஏற்றுக்கொள் (_A)" - #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1 msgid "File transfers" msgstr "கோப்பு பறிமாற்றங்கள் " @@ -1766,71 +1930,71 @@ msgstr "" msgid "Import Accounts" msgstr "இறக்குமதி செய் கணக்குகள்" -#: ../src/empathy-main-window.c:393 +#: ../src/empathy-main-window.c:394 msgid "_Edit account" msgstr "(_E) கணக்குகளை திருத்துக" -#: ../src/empathy-main-window.c:496 +#: ../src/empathy-main-window.c:497 msgid "No error specified" msgstr "பிழை ஏதும் குறிப்பிடவில்லை" -#: ../src/empathy-main-window.c:499 +#: ../src/empathy-main-window.c:500 msgid "Network error" msgstr "வலையமைப்பு பிழை" -#: ../src/empathy-main-window.c:502 +#: ../src/empathy-main-window.c:503 msgid "Authentication failed" msgstr "உறுதி செய்தல் தோல்வி" -#: ../src/empathy-main-window.c:505 +#: ../src/empathy-main-window.c:506 msgid "Encryption error" msgstr "மறையாக்க பிழை" -#: ../src/empathy-main-window.c:508 +#: ../src/empathy-main-window.c:509 msgid "Name in use" msgstr "பயனில் உள்ள பெயர் " -#: ../src/empathy-main-window.c:511 +#: ../src/empathy-main-window.c:512 msgid "Certificate not provided" msgstr "சான்றிதழ் தரப்படவில்லை" -#: ../src/empathy-main-window.c:514 +#: ../src/empathy-main-window.c:515 msgid "Certificate untrusted" msgstr "சான்றிதழில் நம்பக தன்மை இல்லை" -#: ../src/empathy-main-window.c:517 +#: ../src/empathy-main-window.c:518 msgid "Certificate expired" msgstr "சான்றிதழ் காலாவதியானது" -#: ../src/empathy-main-window.c:520 +#: ../src/empathy-main-window.c:521 msgid "Certificate not activated" msgstr "சான்றிதழ் செயல்படுத்தப்படவில்லை" -#: ../src/empathy-main-window.c:523 +#: ../src/empathy-main-window.c:524 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "சான்றிதழ் புரவலன் பெயர் ஒத்திசையவில்லை" -#: ../src/empathy-main-window.c:526 +#: ../src/empathy-main-window.c:527 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "சான்றிதழ் அடையாளம் ஒத்திசையவில்லை" -#: ../src/empathy-main-window.c:529 +#: ../src/empathy-main-window.c:530 msgid "Certificate self-signed" msgstr "சான்றிதழ் தானே கையெழுத்திட்டது" -#: ../src/empathy-main-window.c:532 +#: ../src/empathy-main-window.c:533 msgid "Certificate error" msgstr "சான்றிதழ் பிழை" -#: ../src/empathy-main-window.c:535 +#: ../src/empathy-main-window.c:536 msgid "Unknown error" msgstr "தெரியாத பிழை" -#: ../src/empathy-main-window.c:877 +#: ../src/empathy-main-window.c:887 msgid "Contact" msgstr "தொடர்பு" -#: ../src/empathy-main-window.c:1194 +#: ../src/empathy-main-window.c:1211 msgid "Show and edit accounts" msgstr "கணக்குகளை காட்டவும் மற்றும் திருத்தவும் " @@ -1851,54 +2015,58 @@ msgid "Manage Favorites" msgstr "விருப்பங்களை மேலாளுக" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 +msgid "Show Contacts on a Map" +msgstr "தொடர்புகளை படத்தில் காட்டு " + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 msgid "Show _File Transfers" msgstr "(_F) கோப்பு பறிமாற்றங்களை காட்டுக" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "(_O) இணைப்பு விலகி உள்ள தொடர்புகள் ஐ காட்டுக" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 msgid "_Accounts" msgstr "கணக்குகள் (_A)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 msgid "_Add Contact..." msgstr "(_A) தொடர்பை சேர்..." -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 msgid "_Contents" msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 msgid "_Help" msgstr "உதவி (_H)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 msgid "_Join..." msgstr "(_J) சேர்..." -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 msgid "_New Conversation..." msgstr "(_N) புதிய உரையாடல்..." -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16 msgid "_Personal Information" msgstr "(_P) தனிப்பட்ட தகவல்" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18 msgid "_Room" msgstr "(_R) அறை" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:319 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:332 msgid "Chat Room" msgstr "அரட்டை அறை" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:335 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:348 msgid "Members" msgstr "உறுப்பினர்கள்" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:464 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:492 #, c-format msgctxt "" "Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no " @@ -1914,24 +2082,35 @@ msgstr "" "Password required: %s\n" "Members: %s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:466 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:467 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:495 msgid "Yes" msgstr "ஆம்" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:466 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:467 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:495 msgid "No" msgstr "இல்லை" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:522 +msgid "Could not start room listing" +msgstr "அறை பட்டியலை எடுப்பதை துவக்க முடியவில்லை" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:532 +msgid "Could not stop room listing" +msgstr "அறை பட்டியலை எடுப்பதை நிறுத்த முடியவில்லை" + #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2 -msgid "" -"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." +msgid "Couldn't load room list" +msgstr "அறை பட்டியலை ஏற்ற முடியவில்லை" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3 +msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." msgstr "" "சேருவதற்கான அறை பெயரை இங்கு உள்ளிடுக. அல்லது பட்டியலில் உள்ள ஒன்றோ மேற்பட்ட பெயர்களையோ " "சொடுக்குக." -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4 msgid "" "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " "the current account's server" @@ -1939,47 +2118,47 @@ msgstr "" "அறையை தரும் சேவையகத்தின் பெயரை இங்கு உள்ளிடுக. அல்லது அது நடப்பு சேவையகத்தில் இருந்தால் " "வெற்றாக விடவும்." -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 msgid "Join Room" msgstr "அறை இல் சேர் " -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 msgid "Room List" msgstr "அறை பட்டியல்" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8 msgid "_Room:" msgstr "(_R) அறை:" -#: ../src/empathy-preferences.c:156 +#: ../src/empathy-preferences.c:162 msgid "Message received" msgstr "தகவல் பெறப்பட்டது" -#: ../src/empathy-preferences.c:157 +#: ../src/empathy-preferences.c:163 msgid "Message sent" msgstr "தகவல் அனுப்பப்பட்டது" -#: ../src/empathy-preferences.c:158 +#: ../src/empathy-preferences.c:164 msgid "New conversation" msgstr "புதிய உரையாடல்" -#: ../src/empathy-preferences.c:159 +#: ../src/empathy-preferences.c:165 msgid "Contact goes online" msgstr "தொடர்பு இணைபில் வருகிறார்" -#: ../src/empathy-preferences.c:160 +#: ../src/empathy-preferences.c:166 msgid "Contact goes offline" msgstr "தொடர்பு இணைப்பு விலகி செல்கிறார்" -#: ../src/empathy-preferences.c:161 +#: ../src/empathy-preferences.c:167 msgid "Account connected" msgstr "கணக்கு இணைக்கப்பட்டது" -#: ../src/empathy-preferences.c:162 +#: ../src/empathy-preferences.c:168 msgid "Account disconnected" msgstr "கணக்கு இணைப்பு நீக்கப்பட்டது" -#: ../src/empathy-preferences.c:397 +#: ../src/empathy-preferences.c:435 msgid "Language" msgstr "மொழி" @@ -2000,10 +2179,27 @@ msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>" msgstr "<b>மொழிகளுக்கு எழுத்து பிழை திருத்தத்தை செயல்படுத்து</b>" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 +msgid "<b>Geoclue Settings</b>" +msgstr "<b>ஜியோ க்ளூ அமைப்புகள்</b>" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 msgid "<b>Play sound for events</b>" msgstr "<b>நிகழ்வுகளுக்கு ஒலியை இயக்கு</b>" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 +msgid "<b>Privacy</b>" +msgstr "<b>அந்தரங்கம்</b>" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 +msgid "" +"<small>Reduced location accuracy means that nothing more precise than your " +"city, state and country will be published. GPS coordinates will have a " +"random value added (±0.25°).</small>" +msgstr "" +"<small>குறைத்த இட குறிப்பு எனில் உங்கள் மாநகரம், மாநிலம், நாடு தவிர ஒன்றும் வெளியிடப்படாது. " +"ஜிபிஎஸ் ஆயத்தொலைவுகளுக்கு தற்போக்கு மதிப்பு சேர்க்கப்படும் (±0.25°).</small>" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 msgid "" "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have " "a dictionary installed.</small>" @@ -2011,86 +2207,110 @@ msgstr "" "<small>இந்த பட்டியல் நீங்கள் எந்த மொழிகளுக்கு அகராதி நிறுவி இருக்கிறீர்களோ அவற்றை மட்டுமே " "காட்டுகிறது</small>" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 +msgid "Allow _GPS usage" +msgstr "(_G) ஜிபிஎஸ் பயனை அனுமதி" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +msgid "Allow _cellphone usage" +msgstr "(_c) அலைபேசி பயனை அனுமதி" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 +msgid "Allow _network usage" +msgstr "(_n) வலைப்பின்னல் பயனை அனுமதி" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 msgid "Automatically _connect on startup " msgstr "(_c) துவங்கும்போது தானியங்கியாக இணை" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" msgstr "அவதாரங்கள் என்பது தொடர்பு பட்டியலில் காணப்படும் பயனர் தேர்ந்தெடுத்த பிம்பங்கள்" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 msgid "Chat Th_eme:" msgstr "(_e) அரட்டை கருத்து:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 msgid "Disable notifications when _away or busy" msgstr "(_a) வெளியே அல்லது வேலையில் உள்ளபோது அறிவிப்புகளை செயல் நீக்கு" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 msgid "Disable sounds when _away or busy" msgstr "(_a) வெளியே அல்லது வேலையில் உள்ளபோது ஒலிகளை செயல் நீக்கு" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" msgstr "(_c) அரட்டை குவிப்பில் இல்லாத போது அறிவிப்புகளை செயல்படுத்து" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 msgid "General" msgstr "பொது" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 +msgid "Location" +msgstr "இடம்" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 msgid "Notifications" msgstr "அறிவிப்புகள்" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 msgid "Preferences" msgstr "விருப்பங்கள்" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 msgid "Show _avatars" msgstr "(_a) அவதாரங்களை காட்டு" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 msgid "Show _smileys as images" msgstr "(_s) சிரிப்பான்களை பிம்பங்களாக காட்டு" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 msgid "Show co_mpact contact list" msgstr "(_m) அடக்கமான தொடர்பு பட்டியல் ஐ காட்டு " -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 msgid "Sort by _name" msgstr "(_n) பெயர் ஆல் வரிசைப்படுத்து" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 msgid "Sort by s_tate" msgstr "(_t) நிலை வாரியாக வரிசைப்படுத்து" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 msgid "Sounds" msgstr "ஒலிகள்" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "Spell Checking" msgstr "எழுத்து பிழை திருத்தம்" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 msgid "Themes" msgstr "கருத்துகள்" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 msgid "_Enable bubble notifications" msgstr "(_E) பலூனில் அறிவிப்புகளை செயல்படுத்து" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 msgid "_Enable sound notifications" msgstr "(_E) ஒலி அறிவிப்புகளை செயல்படுத்து" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 msgid "_Open new chats in separate windows" msgstr "(_O) புதிய அரட்டைகளை தனி சாளரங்களில் திற" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 +msgid "_Publish location to my contacts" +msgstr "(_P) என் தொடர்புகளுக்கு இடத்தை வெளியிடு" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 +msgid "_Reduce location accuracy" +msgstr "(_R) இடத்தின் குறிப்பை குறை" + #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 msgid "Status" msgstr "நிலை" @@ -2120,3 +2340,52 @@ msgstr "" #: ../src/empathy-call-window-fullscreen.ui.h:1 msgid "gtk-leave-fullscreen" msgstr "ஜிடிகே முழுத்திரையை விட்டுவிலகு" + +#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1 +msgid "Contact Map View" +msgstr "தொடர்புகள் படக்காட்சி" + +#~ msgid "I would like to add you to my contact list." +#~ msgstr "உங்களை என் தொடர்பு பட்டியலில் சேர்க்க விரும்புகிறேன்." + +#~ msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." +#~ msgstr "மன்னிக்கவும். மேலும் நீங்கள் தொடர்பு பட்டியலில் இருக்க வேண்டாம்." + +#~ msgctxt "file size" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "தெரியாத" + +#~ msgid "\"%s\" receiving from %s" +#~ msgstr "\"%s\" %s இடமிருந்து பெறப்படுகிறது" + +#~ msgid "\"%s\" sending to %s" +#~ msgstr "\"%s\" %s க்கு அனுப்பப்படுகிறது" + +#~ msgid "File transfer canceled: %s" +#~ msgstr "கோப்பு பறிமாற்றம் ரத்து செய்யப்பட்டது.: %s" + +#~ msgctxt "remaining time" +#~ msgid "Stalled" +#~ msgstr "Stalled" + +#~ msgctxt "remaining time" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "தெரியாத" + +#~ msgid "Cannot save file to this location" +#~ msgstr "இந்த இடத்தில் கோப்பை சேமிக்க முடியவில்லை" + +#~ msgid "Save file as..." +#~ msgstr "கோப்பை இவ்வாறு சேமி..." + +#~ msgid "unknown size" +#~ msgstr "தெரியாத அளவு" + +#~ msgid "%s would like to send you a file" +#~ msgstr " %s உங்களுக்கு ஒரு கோப்பை அனுப்ப விழைகிறார்." + +#~ msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?" +#~ msgstr "கோப்பு \"%s\" (%s) ஐ ஏற்க விருப்பமா?" + +#~ msgid "_Accept" +#~ msgstr "ஏற்றுக்கொள் (_A)" |