diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 75 |
2 files changed, 44 insertions, 35 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a322030c7..238098e17 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-02-24 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2009-02-23 Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk> * en_GB.po: Updated British English translation. @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-13 20:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-14 14:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-16 21:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-24 15:06+0100\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -247,19 +247,13 @@ msgstr "" "conversaciones." #: ../data/empathy.schemas.in.h:47 -msgid "Whether or not to play a sound notifications when away or busy." -msgstr "" -"Indica si se deben reproducir sonidos de notificaciones cuando se esté " -"ausente u ocupado." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 msgid "" "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." msgstr "" "Indica si se debe reproducir un sonido para notificar los inicios de sesión " "de los contactos en la red." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 msgid "" "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the " "network." @@ -267,33 +261,40 @@ msgstr "" "Indica si se debe reproducir un sonido para notificar las finalizaciones de " "sesión de los contactos en la red." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 msgid "Whether or not to play a sound to notify for events." msgstr "Indica si se debe reproducir un sonido para notificar eventos." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages." msgstr "" "Indica si se debe reproducir un sonido para notificar mensajes entrantes." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations." msgstr "" "Indica si se debe reproducir un sonido para notificar conversaciones nuevas." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages." msgstr "" "Indica si se debe reproducir un sonido para notificar mensajes salientes." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network." msgstr "Indica si se debe reproducir un sonido al iniciar sesión en una red." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network." msgstr "Indica si se debe reproducir un sonido al finalizar sesión en una red." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 +#| msgid "Whether or not to play a sound notifications when away or busy." +msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." +msgstr "" +"Indica si se deben reproducir sonidos de notificaciones cuando se esté " +"ausente u ocupado." + #: ../data/empathy.schemas.in.h:56 msgid "" "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message " @@ -684,7 +685,7 @@ msgstr "%s ha entrado en la sala" msgid "%s has left the room" msgstr "%s ha dejado la sala" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 ../src/empathy-call-window.c:467 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 ../src/empathy-call-window.c:474 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" @@ -714,7 +715,8 @@ msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir enlace" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:439 -msgid "%A %d %B %Y" +#| msgid "%A %d %B %Y" +msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180 @@ -926,7 +928,7 @@ msgid "SSL" msgstr "SSL" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498 -#: ../src/empathy-import-dialog.c:276 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:277 msgid "Account" msgstr "Cuenta" @@ -1422,43 +1424,43 @@ msgstr "" msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/empathy-call-window.c:180 +#: ../src/empathy-call-window.c:187 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" -#: ../src/empathy-call-window.c:180 +#: ../src/empathy-call-window.c:187 msgid "Brightness" msgstr "Brillo" -#: ../src/empathy-call-window.c:180 +#: ../src/empathy-call-window.c:187 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../src/empathy-call-window.c:212 +#: ../src/empathy-call-window.c:219 msgid "Volume" msgstr "Volumen" -#: ../src/empathy-call-window.c:288 +#: ../src/empathy-call-window.c:295 msgid "_Sidebar" msgstr "Barra _lateral" -#: ../src/empathy-call-window.c:306 +#: ../src/empathy-call-window.c:313 msgid "Dialpad" msgstr "Teclado de llamada" -#: ../src/empathy-call-window.c:310 +#: ../src/empathy-call-window.c:317 msgid "Audio input" msgstr "Entrada de sonido" -#: ../src/empathy-call-window.c:314 +#: ../src/empathy-call-window.c:321 msgid "Video input" msgstr "Entrada de vídeo" -#: ../src/empathy-call-window.c:327 +#: ../src/empathy-call-window.c:334 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." -#: ../src/empathy-call-window.c:490 +#: ../src/empathy-call-window.c:488 #, c-format msgid "Connected -- %d:%02dm" msgstr "Conectado -- %d:%02dm" @@ -1468,8 +1470,9 @@ msgid "Hang up" msgstr "Colgar" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:2 -msgid "Send Video" -msgstr "Envía vídeo" +#| msgid "Send Video" +msgid "Send Audio" +msgstr "Enviar sonido" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:3 msgid "Send video" @@ -1845,19 +1848,20 @@ msgstr "" "Eliminar transferencias de archivo completadas, canceladas y fallidas de la " "lista" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:254 +#. Translators: this is the header of a treeview column +#: ../src/empathy-import-dialog.c:255 msgid "Import" msgstr "Importar" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:263 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:264 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:289 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:290 msgid "Source" msgstr "Origen" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:377 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:378 msgid "" "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " "importing accounts from Pidgin." @@ -2060,7 +2064,8 @@ msgid "<b>Appearance</b>" msgstr "<b>Apariencia</b>" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:2 -msgid "<b>Behaviour</b>" +#| msgid "<b>Behaviour</b>" +msgid "<b>Behavior</b>" msgstr "<b>Comportamiento</b>" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:3 |