diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 1202 |
2 files changed, 759 insertions, 447 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f82d41389..6036e5f8c 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-11-27 Adi Roiban <adi@roiban.ro> + + * ro.po: Updated Romanian translation + 2009-08-13 Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr> * tr.po: Updated Turkish translation @@ -7,16 +7,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-14 22:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-17 22:23+0300\n" -"Last-Translator: Adi Roiban <adi@roiban.ro>\n" -"Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-26 14:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-27 03:49+0300\n" +"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n" +"Language-Team: Romanian GNOME Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2);;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 msgid "Empathy" @@ -59,15 +60,15 @@ msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:5 msgid "Compact contact list" -msgstr "Listă compactă de contacte" +msgstr "Listă de contacte compactă" #: ../data/empathy.schemas.in.h:6 msgid "Connection managers should be used" msgstr "Ar trebui folosiți administratori de conexiune" #: ../data/empathy.schemas.in.h:7 -msgid "Contact list sort criterium" -msgstr "Criteriu sortare listă contacte" +msgid "Contact list sort criterion" +msgstr "Criteriu de sortare a listei de contacte" #: ../data/empathy.schemas.in.h:8 msgid "Default directory to select an avatar image from" @@ -75,11 +76,11 @@ msgstr "Dosarul implicit de unde se alege avatarul" #: ../data/empathy.schemas.in.h:9 msgid "Disable popup notifications when away" -msgstr "Dezactivează notificările de tip popup când sunt în absență" +msgstr "Dezactivează notificările de tip popup când sunt plecat" #: ../data/empathy.schemas.in.h:10 msgid "Disable sounds when away" -msgstr "Dezactivează sunetele când sunt în absență" +msgstr "Dezactivează sunetele când sunt plecat" #: ../data/empathy.schemas.in.h:11 msgid "Empathy can publish the user's location" @@ -91,7 +92,8 @@ msgstr "Empathy poate folosi GPS-ul pentru a estima locația" #: ../data/empathy.schemas.in.h:13 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" -msgstr "Empathy poate folosi rețeaua celulară pentru a estima locația" +msgstr "" +"Empathy poate folosi rețeaua de telefonie mobilă pentru a estima locația" #: ../data/empathy.schemas.in.h:14 msgid "Empathy can use the network to guess the location" @@ -187,11 +189,11 @@ msgstr "Redă un sunet la deconectarea unui contact" #: ../data/empathy.schemas.in.h:36 msgid "Play a sound when we log in" -msgstr "Redă un sunet când s-a conectat" +msgstr "Redă un sunet când la conectarea Empathy" #: ../data/empathy.schemas.in.h:37 msgid "Play a sound when we log out" -msgstr "Redă un sunet când s-a deconectăt" +msgstr "Redă un sunet la conectarea Empathy" #: ../data/empathy.schemas.in.h:38 msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" @@ -244,7 +246,7 @@ msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:50 msgid "Use graphical smileys" -msgstr "Folosește iconițe simbolice" +msgstr "Folosește emoticonuri grafice" #: ../data/empathy.schemas.in.h:51 msgid "Use notification sounds" @@ -252,7 +254,7 @@ msgstr "Folosește sunete de notificare" #: ../data/empathy.schemas.in.h:52 msgid "Use theme for chat rooms" -msgstr "Folosește tema pentru camere de discuții" +msgstr "Folosește tema pentru camerele de discuții" #: ../data/empathy.schemas.in.h:53 msgid "" @@ -294,7 +296,7 @@ msgid "" "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " "startup." msgstr "" -"Dacă Empathy ar trebui sau nu să se conecteze automat la conturi la pornire." +"Dacă Empathy ar trebui sau nu să conecteze automat conturile la pornire." #: ../data/empathy.schemas.in.h:60 msgid "" @@ -337,7 +339,8 @@ msgstr "" msgid "" "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "" -"Dacă să se convertească sau nu în conversații iconițe simbolice în imagini." +"Dacă să se convertească sau nu în cadrul conversațiilor emoticonurile în " +"imagini." #: ../data/empathy.schemas.in.h:66 msgid "" @@ -379,8 +382,7 @@ msgstr "Dacă să se redea sau nu un sunet, la deconectarea de la o rețea." #: ../data/empathy.schemas.in.h:74 msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." msgstr "" -"Dacă să se redea sau nu notificări sonore în absență sau când sunteți ocupat" -"(ă)." +"Dacă să se redea sau nu notificări sonore când sunteți plecat sau ocupat." #: ../data/empathy.schemas.in.h:75 msgid "" @@ -418,13 +420,12 @@ msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:80 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." -msgstr "Dacă să se arate sau nu în lista de contacte, contactele deconectate." +msgstr "Dacă să se arate sau nu contactele deconectate în lista de contacte." #: ../data/empathy.schemas.in.h:81 msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." msgstr "" -"Dacă să fie afișate sau nu notificări popup când sunteți în absență sau " -"ocupat(ă)." +"Dacă să fie afișate sau nu notificări popup când sunteți plecat sau ocupat." #: ../data/empathy.schemas.in.h:82 msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms." @@ -448,7 +449,7 @@ msgstr "Dacă să se folosească sau nu tema pentru camere de discuții." #: ../data/empathy.schemas.in.h:86 msgid "" -"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " +"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to use sort " "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " "sort the contact list by state." msgstr "" @@ -456,10 +457,6 @@ msgstr "" "sortate după nume, cu valoarea „name”. O valoare „state” va sorta lista de " "contacte după starea lor." -#: ../libempathy/empathy-account.c:1158 -msgid "Can't set an empty display name" -msgstr "Nu se poate defini un nume gol" - #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" msgstr "" @@ -478,7 +475,7 @@ msgstr "Fișierul ales nu este unul obișnuit" msgid "The selected file is empty" msgstr "Fișierul selectat este gol" -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:285 +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:293 msgid "People nearby" msgstr "Persoane din apropiere" @@ -514,35 +511,35 @@ msgstr "Celălalt participant nu poate transfera fișierul" msgid "Unknown reason" msgstr "Motiv necunoscut" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 msgid "Available" msgstr "Disponibil" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:237 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 msgid "Busy" msgstr "Ocupat" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:243 msgid "Away" -msgstr "Absent" +msgstr "Plecat" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:245 msgid "Hidden" msgstr "Ascuns" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:247 msgid "Offline" msgstr "Deconectat" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:380 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:383 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104 msgid "People Nearby" msgstr "Persoane din apropiere" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:385 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:388 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! Japonia" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:386 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:389 msgid "Facebook Chat" msgstr "Facebook Chat" @@ -598,19 +595,53 @@ msgstr[2] "acum %d de luni" msgid "in the future" msgstr "în viitor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:424 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:450 msgid "All" msgstr "Toate" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:430 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:486 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:569 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1245 +msgid "L_og in" +msgstr "Autent_ificare" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1452 msgid "Enabled" -msgstr "Activ" +msgstr "Activat" + +#. Translators: this is used only when built on a moblin platform +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1458 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 +msgid "Account:" +msgstr "Cont:" + +#. To translators: The first parameter is the login id and the +#. * second one is the server. The resulting string will be something +#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net". +#. * You should reverse the order of these arguments if the +#. * server should come before the login id in your locale. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1722 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s pe %2$s" + +#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting +#. * string will be something like: "Jabber Account" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1740 +#, c-format +msgid "%s Account" +msgstr "Cont %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1744 +msgid "New account" +msgstr "Cont nou" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>" @@ -623,7 +654,7 @@ msgstr "<span size=\"small\"><b>Exemplu:</b> NumeleMeu</span>" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" @@ -633,7 +664,7 @@ msgstr "Avansat" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 msgid "Pass_word:" msgstr "_Parolă:" @@ -713,6 +744,39 @@ msgstr "Set _caractere:" msgid "New Network" msgstr "Rețea nouă" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe +#. * best to keep the English version. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222 +msgid "Register" +msgstr "" + +#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe +#. * best to keep the English version. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227 +msgid "Options" +msgstr "Opțiuni" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230 +msgid "None" +msgstr "" + #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 msgid "Charset:" msgstr "Set caractere:" @@ -799,7 +863,7 @@ msgstr "Criptar_e necesară (TLS/SSL)" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 msgid "_Ignore SSL certificate errors" -msgstr "_Ignoră erorile de certificat SSL" +msgstr "_Ignoră erorile certificatelor SSL" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@hotmail.com</span>" @@ -838,31 +902,87 @@ msgid "_Published Name:" msgstr "Nume _publicat:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 +msgid "<b>Keep-Alive Options</b>" +msgstr "<b>Opțiuni Keep-Alive (menținere în viață a conexiunii)</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 +msgid "<b>Miscellaneous Options</b>" +msgstr "<b>Opțiuni diverse</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 +msgid "<b>NAT Traversal Options</b>" +msgstr "<b>Opțiuni de traversare a NAT-ului</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 +msgid "<b>Proxy Options</b>" +msgstr "<b>Opțiuni proxy</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@my.sip.server</span>" msgstr "<span size=\"small\"><b>Exemplu:</b> utilizator@server.sip</span>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 +msgid "Authentication username:" +msgstr "Nume utilizator pentru autentificare:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 +msgid "Discover Binding" +msgstr "" + #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 -msgid "Discover STUN" -msgstr "Descoperire STUN" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 +msgid "Discover the STUN server automatically" +msgstr "Descoperă serverul STUN automat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 +msgid "Hostname of the proxy for outbound requests." +msgstr "Numele proxy-ului pentru conexiuni către exterior." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 +msgid "Interval (seconds)" +msgstr "Interval (secunde)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 +msgid "Loose Routing" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 +msgid "Mechanism:" +msgstr "Mecanism:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 msgid "STUN Server:" msgstr "Server STUN:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 -msgid "STUN port:" -msgstr "Port STUN:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 +msgid "" +"The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n" +"username." +msgstr "" +"Numele de utilizator pentru autentificare SIP, dacă este diferit\n" +"de URI-ul numele utilizator SIP." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 +msgid "Transport:" +msgstr "Transport:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 msgid "What is your SIP account password?" msgstr "Care este parola contului SIP?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23 msgid "What is your SIP login ID?" msgstr "Care este ID-ul de autentificare SIP?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24 msgid "_Username:" msgstr "_Utilizator:" @@ -884,7 +1004,7 @@ msgstr "I_D Yahoo:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" -msgstr "_Ignoră invitații la conferință și camere de discuții" +msgstr "_Ignoră invitații la conferințe și camere de discuții" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 msgid "_Room List locale:" @@ -897,93 +1017,170 @@ msgstr "Nu s-a putut converti imaginea" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450 msgid "None of the accepted image formats is supported on your system" -msgstr "Sistemul nu suportă niciunul din formatele de imagine acceptate" +msgstr "" +"Sistemul dumneavoastră nu suportă niciunul din formatele de imagine acceptate" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:915 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Alegeți avatarul" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:918 msgid "No Image" msgstr "Nicio imagine" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:980 msgid "Images" msgstr "Imagini" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:984 msgid "All Files" msgstr "Toate fișierele" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:327 msgid "Click to enlarge" msgstr "Clic pentru mărire" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:194 msgid "Failed to reconnect this chat" msgstr "Reconectarea la această conversație a eșuat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:403 -msgid "Unsupported command" -msgstr "Comandă nesuportată" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:592 +msgid "Failed to join chatroom" +msgstr "Intrarea în camera de discuții a eșuat" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:610 +msgid "Failed to open private chat" +msgstr "Nu s-a putut deschide conversația privată" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:649 +msgid "Topic not supported on this conversation" +msgstr "Subiectul nu este suportat în această conversație" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655 +msgid "You are not allowed to change the topic" +msgstr "Nu aveți dreptul să modificați subiectul" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:773 +msgid "/clear, clear all messages from the current conversation" +msgstr "/clear, curăță toate mesajele din conversația curentă" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:776 +msgid "/topic <topic>, set the topic of the current conversation" +msgstr "/topic <topic>, modifică subiectul conversației curente" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:779 +msgid "/join <chatroom id>, join a new chatroom" +msgstr "/join <identificator cameră>, intră într-o nouă cameră de discuții" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:782 +msgid "/j <chatroom id>, join a new chatroom" +msgstr "/j <identificator cameră>, intră într-o nouă cameră de discuții" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:785 +msgid "/query <contact id> [<message>], open a private chat" +msgstr "/query <id contact> [<message>], deschide o conversație privată" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:788 +msgid "/msg <contact id> <message>, open a private chat" +msgstr "/msg <id contact> <message>, deschide o conversație privată" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791 +msgid "/nick <nickname>, change your nickname on current server" +msgstr "/nick <pseudonim>, modifică pseudonimul pe serverul curent" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:794 +msgid "/me <message>, send an ACTION message to the current conversation" +msgstr "/me <mesaj>, trimite un mesaj de tip ACTION conversației curente" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:797 +msgid "" +"/say <message>, send <message> to the current conversation. This is used to " +"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " +"join a new chatroom\"" +msgstr "" +"/say <mesaj>, trimite <mesaj> conversației curente. Această comandă vă " +"permite să trimiteți un mesaj ce începe cu „/”. De exemplu: \"/say /join " +"este folosit pentru a intra într-o cameră de discuții nouă\"" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:802 +msgid "" +"/help [<command>], show all supported commands. If <command> is defined, " +"show its usage." +msgstr "" +"/help [<comanda>], afișează toate comenzile suportate. Dacă <comanda> este " +"definită, se va afișa un ghid de utilizare pentru aceasta." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:812 +#, c-format +msgid "Usage: %s" +msgstr "Utlizare: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:841 +msgid "Unknown command" +msgstr "Comandă necunoscută" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:535 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:962 +msgid "Unknown command, see /help for the available commands" +msgstr "" +"Comandă necunoscută, utilizați /help pentru a vedea comenzile disponibile" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1100 msgid "offline" msgstr "deconectat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103 msgid "invalid contact" msgstr "contact nevalid" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1106 msgid "permission denied" msgstr "permisiune respinsă" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1109 msgid "too long message" msgstr "mesaj prea lung" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:547 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112 msgid "not implemented" msgstr "neimplementat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:550 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1115 msgid "unknown" msgstr "necunoscut" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1119 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Eroare la trimiterea mesajului „%s”: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:584 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1149 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Subiect definit la: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:586 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1151 msgid "No topic defined" msgstr "Niciun subiect definit" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:956 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1524 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Nicio sugestie)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1010 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1578 msgid "Insert Smiley" -msgstr "Inserează o iconiță simbolică" +msgstr "Inserează un emoticon" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1492 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1596 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1505 msgid "_Send" msgstr "_Trimite" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1630 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Sugestii corectare ortografică" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1745 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s s-a deconectat" @@ -991,12 +1188,12 @@ msgstr "%s s-a deconectat" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1752 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s a fost dat afară de %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1755 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s a fost dat afară" @@ -1004,17 +1201,17 @@ msgstr "%s a fost dat afară" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1763 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%1$s a fost blocat definitiv de %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1766 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s a fost blocat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1770 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s a ieșit din cameră" @@ -1024,61 +1221,81 @@ msgstr "%s a ieșit din cameră" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1211 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1779 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1234 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1804 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s a intrat în cameră" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-call-window.c:1285 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829 +#, c-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s este acum cunoscut ca %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1962 ../src/empathy-call-window.c:1297 msgid "Disconnected" msgstr "Deconectat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1803 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2452 +msgid "Wrong password; please try again:" +msgstr "Parolă incorectă; încercați din nou:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2453 +msgid "Retry" +msgstr "Încearcă din nou" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2458 +msgid "This room is protected by a password:" +msgstr "Această cameră este protejată de o parolă:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2459 +msgid "Join" +msgstr "Intră" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2599 msgid "Connected" msgstr "Conectat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1853 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2652 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:546 msgid "Conversation" msgstr "Conversație" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:477 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:556 msgid "Topic:" msgstr "Subiect:" #. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:276 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:317 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:817 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiază adresa legăturii" #. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:824 msgid "_Open Link" msgstr "_Deschide legătura" #. Translators: timestamp displayed between conversations in #. * chat windows (strftime format string) -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:422 msgid "%A %B %d %Y" -msgstr "%A %B %d %Y" +msgstr "%A, %d %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:177 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:236 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238 msgid "Edit Contact Information" msgstr "Modifică informațiile contactului" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:287 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289 msgid "Personal Information" msgstr "Informații personale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:392 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394 msgid "New Contact" msgstr "Contact nou" @@ -1090,37 +1307,37 @@ msgstr "_Decide mai târziu" msgid "Subscription Request" msgstr "Cerere de abonare" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1416 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" -msgstr "Doriți să ștergeți grupul „%s”?" +msgstr "Sigur doriți să ștergeți grupul „%s”?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1416 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1418 msgid "Removing group" msgstr "Ștergere grup" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1463 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1540 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1465 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1542 msgid "_Remove" msgstr "Ște_rge" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1495 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" -msgstr "Doriți să ștergeți contactul „%s”?" +msgstr "Sigur doriți să ștergeți contactul „%s”?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1497 msgid "Removing contact" msgstr "Ștergere contact" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Adaugă contact..." #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 msgid "_Chat" msgstr "Dis_cuție" @@ -1135,8 +1352,9 @@ msgid "_Video Call" msgstr "Apel _video" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324 -msgid "_View Previous Conversations" -msgstr "_Vezi conversațiile anterioare" +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 +msgid "_Previous Conversations" +msgstr "Conversații an_terioare" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346 msgid "Send file" @@ -1151,7 +1369,7 @@ msgid "Infor_mation" msgstr "Infor_mații" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441 -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:16 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:17 msgid "_Edit" msgstr "_Editare" @@ -1180,7 +1398,7 @@ msgid "Select" msgstr "Selectează" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009 -#: ../src/empathy-main-window.c:1019 +#: ../src/empathy-main-window.c:1026 msgid "Group" msgstr "Grup" @@ -1280,36 +1498,29 @@ msgstr "Latitudine:" msgid "Altitude:" msgstr "Altitudine:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1367 msgid "<b>Location</b>" msgstr "<b>Locație</b>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1380 msgid "<b>Location</b>, " msgstr "<b>Locație</b>, " -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1430 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" -msgstr "%B %e, %Y la %R UTC" +msgstr "%e %B %Y la ora %R UTC" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 msgid "<b>Location</b> at (date)\t" msgstr "<b>Locație</b> la (data)\t" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 -msgid "Account:" -msgstr "Cont:" - #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 msgid "Birthday:" -msgstr "Aniversare:" +msgstr "Zi de naștere:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 msgid "Client Information" @@ -1320,7 +1531,7 @@ msgid "Client:" msgstr "Client:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 -#: ../src/empathy-main-window.c:1002 +#: ../src/empathy-main-window.c:1009 msgid "Contact" msgstr "Contact" @@ -1373,28 +1584,28 @@ msgstr "Pagină web:" msgid "_Add Group" msgstr "_Adaugă grup" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280 msgid "new server" msgstr "server nou" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:508 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:523 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:536 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495 -#: ../src/empathy-import-widget.c:302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:539 +#: ../src/empathy-import-widget.c:310 msgid "Account" msgstr "Cont" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:556 msgid "Date" msgstr "Dată" @@ -1436,34 +1647,34 @@ msgstr "Conversație nouă" #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:176 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203 msgid "Custom Message..." msgstr "Mesaj personalizat..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:229 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:231 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222 msgid "Edit Custom Messages..." msgstr "Modifică mesajul personalizat..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:330 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "Apăsați pentru a șterge acest mesaj de stare din lista de favorite" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:339 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:353 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "Apăsați pentru a adăuga acest mesaj de stare în lista de favorite" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:373 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387 msgid "Set status" msgstr "Definește starea" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:794 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:895 msgid "Set your presence and current status" msgstr "Definiți preferințele și mesajul de stare curent" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1043 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1082 msgid "Custom messages..." msgstr "Mesaje personalizate..." @@ -1497,7 +1708,7 @@ msgstr "Deconectat de la server" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65 msgid "Incoming voice call" -msgstr "Primiți un apel vocal" +msgstr "Ați primit un apel vocal" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67 msgid "Outgoing voice call" @@ -1539,15 +1750,15 @@ msgstr "Curat" msgid "Blue" msgstr "Albastru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1394 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1407 msgid "Unable to open URI" msgstr "Nu se poate deschide URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1484 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1497 msgid "Select a file" msgstr "Alegeți un fișier" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1544 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1557 msgid "Select a destination" msgstr "Alegeți o destinație" @@ -1718,72 +1929,35 @@ msgstr "Occidentală" msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnameză" -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1 -msgid "" -"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." -msgstr "" -"Contactul de afișat în miniaplicație. Gol înseamnă niciun contact afișat." - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2 -msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar." -msgstr "Avatarul contactului. Gol înseamnă că nu are niciun avatar." - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1 -msgid "Megaphone" -msgstr "Megafon" - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:522 -msgid "Talk!" -msgstr "Discutăți!" - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1 -#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1 -msgid "_About" -msgstr "_Despre" - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2 -msgid "_Information" -msgstr "_Informații" - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferințe" - -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:166 -msgid "Please configure a contact." -msgstr "Configurați un contact." +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108 +msgid "The contact selected cannot receive files." +msgstr "Contactul selectat nu poate primi fișiere." -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:256 -msgid "Select contact..." -msgstr "Alegere contact..." +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114 +msgid "The contact selected is offline." +msgstr "Contactul selectat este deconectat." -#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1 -msgid "Presence" -msgstr "Prezență" +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169 +msgid "No error message" +msgstr "Niciun mesaj de eroare" -#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../nothere/src/nothere-applet.c:105 -msgid "Set your own presence" -msgstr "Definiți prezența" +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242 +msgid "Instant Message (Empathy)" +msgstr "Mesaj instant (Empathy)" -#: ../src/empathy.c:742 +#: ../src/empathy.c:893 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Nu conecta la pornire" -#: ../src/empathy.c:746 -msgid "Don't show the contact list on startup" -msgstr "Nu arăta lista de contacte la pornire" +#: ../src/empathy.c:897 +msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" +msgstr "Nu arăta lista de contacte sau orice alt dialog la pornire" -#: ../src/empathy.c:750 +#: ../src/empathy.c:901 msgid "Show the accounts dialog" msgstr "Arată dialoguri cu conturile" -#: ../src/empathy.c:762 +#: ../src/empathy.c:913 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Mesagerie instant Empathy" @@ -1880,37 +2054,37 @@ msgstr "S-a produs o eroare" #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or #. * "Yahoo!" #. -#: ../src/empathy-account-assistant.c:321 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1400 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:331 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1339 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "Cont %s nou" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:393 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:403 msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "Ce fel de cont aveți?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:399 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:409 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" msgstr "Aveți alte conturi pe care doriți să le configurați?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:405 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:415 msgid "Enter your account details" msgstr "Introduceți detaliile contului" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:410 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:420 msgid "What kind of chat account do you want to create?" msgstr "Ce fel de cont doriți să creați?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:416 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:426 msgid "Do you want to create other chat accounts?" msgstr "Doriți să creați alte conturi?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:423 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:433 msgid "Enter the details for the new account" msgstr "Introduceți detaliile noului cont" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:509 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:519 msgid "" "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " @@ -1922,46 +2096,46 @@ msgstr "" "programe. Cu un microfon sau o cameră web puteți efectua și apeluri audio " "sau video." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:526 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:536 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" msgstr "" "Aveți un cont pe care l-ați folosit din alt program de mesagerie instant?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:549 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:559 msgid "Yes, import my account details from " msgstr "Da, importă detaliile contului din " -#: ../src/empathy-account-assistant.c:570 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:580 msgid "Yes, I'll enter my account details now" msgstr "Da, voi introduce acum detaliile contului" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:592 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:602 msgid "No, I want a new account" msgstr "Nu, doresc un cont nou" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:602 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:612 msgid "No, I just want to see people online nearby for now" msgstr "Nu, pentru moment vreau doar să descopăr persoane din vecinătate" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:623 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:633 msgid "Select the accounts you want to import:" msgstr "Alegeți conturile pe care doriți să le importați:" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:710 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:720 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:717 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:727 msgid "No, that's all for now" msgstr "Nu, atât pentru acum" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:910 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:920 msgid "Welcome to Empathy" msgstr "Bun venit la Empathy" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:919 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:929 msgid "Import your existing accounts" msgstr "Importă conturile existente" @@ -1972,28 +2146,13 @@ msgstr "Importă conturile existente" msgid "There are unsaved modification regarding your %s account." msgstr "Există modificări nesalvate pentru contul %s." -#. To translators: The first parameter is the login id and the -#. * second one is the server. The resulting string will be something -#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net". -#. * You should reverse the order of these arguments if the -#. * server should come before the login id in your locale. -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:236 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%s pe %s" - -#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting -#. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:248 -#, c-format -msgid "%s Account" -msgstr "Cont %s" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:252 -msgid "New account" -msgstr "Cont nou" +#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose +#. * an unsaved new account +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:67 +msgid "Your new account has not been saved yet." +msgstr "Contul nou nu a fost încă salvat." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:484 msgid "" "You are about to create a new account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2001,29 +2160,16 @@ msgstr "" "Sunteți pe cale să creați un nou cont, ceea ce va duce\n" "la pierderea modificărilor curente. Doriți să continuați?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:787 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:774 #, c-format -msgid "" -"You are about to remove your %s account!\n" -"Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Sunteți pe cale să eliminați contul %s!\n" -"Doriți să continuați?" +msgid "Do you want to remove %s from your computer?" +msgstr "Doriți să ștergeți %s de pe calculatorul dumneavoastră?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:792 -msgid "" -"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " -"decide to proceed.\n" -"\n" -"Should you decide to add the account back at a later time, they will still " -"be available." -msgstr "" -"Dacă decideți să continuați, orice conversații asociate sau camere de " -"discuții NU vor fi șterse.\n" -"\n" -"Dacă decideți să adăugați contul din nou, ele vor fi încă disponibile." +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:778 +msgid "This will not remove your account on the server." +msgstr "Această acțiune nu va șterge contul de pe server." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:980 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:960 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2031,7 +2177,7 @@ msgstr "" "Sunteți pe cale să alegeți un alt cont, ceea ce va duce\n" "la pierderea modificărilor curente. Doriți să continuați?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1475 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1425 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2039,6 +2185,11 @@ msgstr "" "Sunteți pe cale să închideți fereastra, ceea ce va duce\n" "la pierderea modificărilor curente. Doriți să continuați?" +#. Translators: this is used only when built on a moblin platform +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1596 +msgid "_Next" +msgstr "Î_nainte" + #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 msgid "Accounts" msgstr "Conturi" @@ -2072,68 +2223,145 @@ msgid "_Create a new account" msgstr "_Crează un cont nou" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8 +msgid "_Import..." +msgstr "_Importă..." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9 msgid "_Reuse an existing account" msgstr "_Refolosește un cont existent" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10 msgid "account" msgstr "cont" -#: ../src/empathy-call-window.c:427 +#: ../src/empathy-call-window.c:428 msgid "Contrast" msgstr "Contast" -#: ../src/empathy-call-window.c:430 +#: ../src/empathy-call-window.c:431 msgid "Brightness" msgstr "Luminozitate" -#: ../src/empathy-call-window.c:433 +#: ../src/empathy-call-window.c:434 msgid "Gamma" msgstr "Gamă" -#: ../src/empathy-call-window.c:541 +#: ../src/empathy-call-window.c:542 msgid "Volume" msgstr "Volum" -#: ../src/empathy-call-window.c:674 +#: ../src/empathy-call-window.c:676 msgid "Connecting..." msgstr "Se conectează..." -#: ../src/empathy-call-window.c:781 +#: ../src/empathy-call-window.c:784 msgid "_Sidebar" msgstr "Bară _laterală" -#: ../src/empathy-call-window.c:800 +#: ../src/empathy-call-window.c:803 msgid "Dialpad" msgstr "Tastatură" -#: ../src/empathy-call-window.c:806 +#: ../src/empathy-call-window.c:809 msgid "Audio input" msgstr "Intrare audio" -#: ../src/empathy-call-window.c:810 +#: ../src/empathy-call-window.c:813 msgid "Video input" msgstr "Intrare video" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:873 +#: ../src/empathy-call-window.c:876 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Apelează cu %s" #. translators: Call is a noun. This string is used in the window #. * title -#: ../src/empathy-call-window.c:944 +#: ../src/empathy-call-window.c:957 msgid "Call" msgstr "Apelează" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:1445 +#: ../src/empathy-call-window.c:1457 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Conectat — %d:%02dm" +#: ../src/empathy-call-window.c:1518 +msgid "Technical Details" +msgstr "Detalii tehnice" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1556 +#, c-format +msgid "" +"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " +"computer" +msgstr "" +"Software-ul %s nu înțelege niciunul dintre formatele audio suportate de " +"calculatorul dumneavoastră" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1561 +#, c-format +msgid "" +"%s's software does not understand any of the video formats supported by your " +"computer" +msgstr "" +"Software-ul %s nu înțelege niciunul dintre formatele video suportate de " +"calculatorul dumneavoastră" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1567 +#, c-format +msgid "" +"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " +"does not allow direct connections." +msgstr "" +"Nu s-a putut realiza o conexiune către %s. Sau calculatorul dumneavoastră " +"sau calculatorul la care încercați să vă conectați se află într-o rețea ce " +"nu permite conexiuni directe." + +#: ../src/empathy-call-window.c:1573 +msgid "There was a failure on the network" +msgstr "A apărut un eșec pe rețea" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1577 +msgid "" +"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" +msgstr "" +"Formatele audio necesare pentru acest apel nu sunt instalate pe calculatorul " +"dumneavoastră" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1580 +msgid "" +"The video formats necessary for this call are not installed on your computer" +msgstr "" +"Formatele video necesare pentru acest apel nu sunt instalate pe calculatorul " +"dumneavoastră" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1590 +#, c-format +msgid "" +"Something not expected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" +"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in " +"the Help menu." +msgstr "" +"Ceva neașteptat a avut loc într-o componentă Telepathy. <a href=\"%s" +"\">Trimiteți un raport al erorii</a> și atașați mesajele din fereastra " +"„Depanare” din meniul Ajutor." + +#: ../src/empathy-call-window.c:1598 +msgid "There was a failure in the call engine" +msgstr "A apărut un eșec în motorul apelurilor" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1637 +msgid "Can't establish audio stream" +msgstr "Nu s-a putut realiza fluxul audio" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1647 +msgid "Can't establish video stream" +msgstr "Nu s-a putut realiza fluxul video" + #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 msgid "Hang up" msgstr "Închide" @@ -2162,12 +2390,7 @@ msgstr "_Apelează" msgid "_View" msgstr "_Vizualizare" -#: ../src/empathy-chat-window.c:349 -#, c-format -msgid "Conversations (%d)" -msgstr "Conversații (%d)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:481 +#: ../src/empathy-chat-window.c:560 msgid "Typing a message." msgstr "Scrie un mesaj." @@ -2176,26 +2399,26 @@ msgid "C_lear" msgstr "_Curăță" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2 +msgid "C_ontact" +msgstr "C_ontact" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 msgid "Chat" msgstr "Discută" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 msgid "Insert _Smiley" -msgstr "Introdu o iconiță _simbolică" +msgstr "Inserează un e_moticon" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Mută tabu_l în stânga" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Mută tabul în d_reapta" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 -msgid "_Contact" -msgstr "_Contact" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:15 msgid "_Contents" msgstr "_Conținut" @@ -2211,7 +2434,7 @@ msgstr "_Detașează tab" msgid "_Favorite Chatroom" msgstr "Cameră de discuții _favorită" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" @@ -2231,15 +2454,15 @@ msgstr "Arată li_sta de contacte" msgid "_Tabs" msgstr "_Taburi" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:256 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:274 msgid "Room" msgstr "Cameră" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:282 msgid "Auto-Connect" msgstr "Conectare automată" @@ -2247,75 +2470,75 @@ msgstr "Conectare automată" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Gestionează camerele favorite" -#: ../src/empathy-event-manager.c:322 +#: ../src/empathy-event-manager.c:330 msgid "Incoming call" msgstr "Apel primit" -#: ../src/empathy-event-manager.c:325 +#: ../src/empathy-event-manager.c:333 #, c-format msgid "%s is calling you, do you want to answer?" msgstr "%s vă sună, doriți să răspundeți?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:332 +#: ../src/empathy-event-manager.c:340 msgid "_Reject" msgstr "_Respinge" -#: ../src/empathy-event-manager.c:338 +#: ../src/empathy-event-manager.c:346 msgid "_Answer" msgstr "Ră_spunde" -#: ../src/empathy-event-manager.c:453 +#: ../src/empathy-event-manager.c:455 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Apel primit de la %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:497 +#: ../src/empathy-event-manager.c:499 #, c-format msgid "%s is offering you an invitation" msgstr "%s vă oferă o invitație" -#: ../src/empathy-event-manager.c:503 +#: ../src/empathy-event-manager.c:505 msgid "An external application will be started to handle it." msgstr "Se va porni o aplicație externă pentru gestionarea ei." -#: ../src/empathy-event-manager.c:508 +#: ../src/empathy-event-manager.c:510 msgid "You don't have the needed external application to handle it." msgstr "Nu aveți aplicația externă necesară gestionării ei." -#: ../src/empathy-event-manager.c:635 +#: ../src/empathy-event-manager.c:638 msgid "Room invitation" msgstr "Invitație cameră" -#: ../src/empathy-event-manager.c:638 +#: ../src/empathy-event-manager.c:641 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s vă invită să vă alăturați %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:646 +#: ../src/empathy-event-manager.c:649 msgid "_Decline" msgstr "_Refuză" -#: ../src/empathy-event-manager.c:651 +#: ../src/empathy-event-manager.c:654 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "_Intră" -#: ../src/empathy-event-manager.c:690 +#: ../src/empathy-event-manager.c:693 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s v-a invitat să vă alăturați %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:716 +#: ../src/empathy-event-manager.c:719 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Transfer de fișiere primit de la %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:896 +#: ../src/empathy-event-manager.c:899 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" msgstr "Abonare cerută de %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:900 +#: ../src/empathy-event-manager.c:903 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2325,117 +2548,117 @@ msgstr "" "Mesaj: %s" #. someone is logging off -#: ../src/empathy-event-manager.c:936 +#: ../src/empathy-event-manager.c:943 #, c-format msgid "%s is now offline." msgstr "%s s-a deconectat." #. someone is logging in -#: ../src/empathy-event-manager.c:952 +#: ../src/empathy-event-manager.c:959 #, c-format msgid "%s is now online." msgstr "%s s-a conectat." #. Translators: time left, when it is more than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:101 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:100 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" #. Translators: time left, when is is less than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:104 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:103 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:180 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:179 msgctxt "file transfer percent" msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:275 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:274 #, c-format msgid "%s of %s at %s/s" msgstr "%s din %s cu %s/s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:276 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:275 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s din %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:307 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:306 #, c-format msgid "Receiving \"%s\" from %s" msgstr "Se primește „%s” de la %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:310 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:309 #, c-format msgid "Sending \"%s\" to %s" msgstr "Se trimite „%s” la %s" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:340 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:339 #, c-format msgid "Error receiving \"%s\" from %s" msgstr "Eroare la recepționarea „%s” de la %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:343 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:342 msgid "Error receiving a file" msgstr "Eroare la primirea unui fișier" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:348 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:347 #, c-format msgid "Error sending \"%s\" to %s" msgstr "Eroare la trimiterea „%s” către %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:351 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:350 msgid "Error sending a file" msgstr "Eroare la trimiterea unui fișier" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:490 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:489 #, c-format msgid "\"%s\" received from %s" msgstr "„%s” primit de la %s" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:495 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:494 #, c-format msgid "\"%s\" sent to %s" msgstr "„%s” trimis către %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:498 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:497 msgid "File transfer completed" msgstr "Transfer de fișiere încheiat" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:783 msgid "Waiting for the other participant's response" msgstr "Se așteaptă răspunsul celuilalt participant" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:643 ../src/empathy-ft-manager.c:681 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680 #, c-format msgid "Checking integrity of \"%s\"" msgstr "Se verifică integritatea „%s”" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:646 ../src/empathy-ft-manager.c:684 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683 #, c-format msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "Se calculează valoarea de dispersie pentru „%s”" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:991 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1036 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1003 msgid "File" msgstr "Fișier" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1058 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025 msgid "Remaining" msgstr "Încă" @@ -2461,15 +2684,15 @@ msgid "Import Accounts" msgstr "Importă conturi" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:282 +#: ../src/empathy-import-widget.c:290 msgid "Import" msgstr "Import" -#: ../src/empathy-import-widget.c:291 +#: ../src/empathy-import-widget.c:299 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" -#: ../src/empathy-import-widget.c:315 +#: ../src/empathy-import-widget.c:323 msgid "Source" msgstr "Sursă" @@ -2478,67 +2701,75 @@ msgstr "Sursă" msgid "%s account" msgstr "Cont %s" -#: ../src/empathy-main-window.c:399 -msgid "_Edit account" -msgstr "_Editare cont" +#: ../src/empathy-main-window.c:410 +msgid "Reconnect" +msgstr "Reconectează" + +#: ../src/empathy-main-window.c:417 +msgid "Edit Account" +msgstr "Editare cont" -#: ../src/empathy-main-window.c:502 +#: ../src/empathy-main-window.c:424 +msgid "Close" +msgstr "Închide" + +#: ../src/empathy-main-window.c:512 msgid "No error specified" msgstr "Nicio eroare specificată" -#: ../src/empathy-main-window.c:505 +#: ../src/empathy-main-window.c:515 msgid "Network error" msgstr "Eroare de rețea" -#: ../src/empathy-main-window.c:508 +#: ../src/empathy-main-window.c:518 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentificare eșuată" -#: ../src/empathy-main-window.c:511 +#: ../src/empathy-main-window.c:521 msgid "Encryption error" msgstr "Eroare de criptare" -#: ../src/empathy-main-window.c:514 +#: ../src/empathy-main-window.c:524 msgid "Name in use" msgstr "Nume în uz" -#: ../src/empathy-main-window.c:517 +#: ../src/empathy-main-window.c:527 msgid "Certificate not provided" msgstr "Nu s-a furnizat un certificat" -#: ../src/empathy-main-window.c:520 +#: ../src/empathy-main-window.c:530 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Certificatul nu e de încredere" -#: ../src/empathy-main-window.c:523 +#: ../src/empathy-main-window.c:533 msgid "Certificate expired" msgstr "Certificat expirat" -#: ../src/empathy-main-window.c:526 +#: ../src/empathy-main-window.c:536 msgid "Certificate not activated" msgstr "Certificat inactiv" -#: ../src/empathy-main-window.c:529 +#: ../src/empathy-main-window.c:539 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Nepotrivire de nume de gazdă în certificat" -#: ../src/empathy-main-window.c:532 +#: ../src/empathy-main-window.c:542 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Nepotrivire de amprentă în certificat" -#: ../src/empathy-main-window.c:535 +#: ../src/empathy-main-window.c:545 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Certificat semnat de el însuși" -#: ../src/empathy-main-window.c:538 +#: ../src/empathy-main-window.c:548 msgid "Certificate error" msgstr "Eroare de certificat" -#: ../src/empathy-main-window.c:541 +#: ../src/empathy-main-window.c:551 msgid "Unknown error" msgstr "Eroare necunoscută" -#: ../src/empathy-main-window.c:1288 +#: ../src/empathy-main-window.c:1312 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Arată și modifică conturile" @@ -2571,49 +2802,49 @@ msgid "Normal Size With _Avatars" msgstr "Dimensiune normală cu _avataruri" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 +msgid "P_references" +msgstr "P_referințe" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 msgid "Sort by _Name" msgstr "Sortare după _nume" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 msgid "Sort by _Status" msgstr "Sortează după mesajul de _stare" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 msgid "_Accounts" msgstr "_Conturi" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 msgid "_Compact Size" msgstr "Dimensiune _compactă" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16 msgid "_Debug" msgstr "_Depanare" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18 msgid "_File Transfers" msgstr "Transfer de _fișiere" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 msgid "_Join..." msgstr "_Intră..." -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 msgid "_New Conversation..." msgstr "Co_nversație nouă..." -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 msgid "_Offline Contacts" msgstr "C_ontacte deconectate" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 msgid "_Personal Information" msgstr "Informații _personale" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 -msgid "_Previous Conversations" -msgstr "Conversații _trecute" - #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 msgid "_Room" msgstr "Came_ră" @@ -2719,86 +2950,74 @@ msgid "Language" msgstr "Limbă" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 -msgid "Allow _GPS usage" -msgstr "Permite utilizarea _GPS-ului" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 -msgid "Allow _cellphone usage" -msgstr "Permite utilizarea telefonului _celular" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 -msgid "Allow _network usage" -msgstr "Permite utilizarea _rețelei" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 msgid "Appearance" msgstr "Aspect" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 msgid "Automatically _connect on startup " msgstr "_Conectare automată la pornire " -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 msgid "Behavior" msgstr "Comportament" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 msgid "Chat Th_eme:" msgstr "T_ema conversații:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 msgid "Disable notifications when _away or busy" -msgstr "Dez_activează notificările în absență sau când sunt ocupat(ă)" +msgstr "Dez_activează notificările când sunt plecat sau ocupat" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 msgid "Disable sounds when _away or busy" -msgstr "Dez_activează sunetele în absență sau când sunt ocupat(ă)" +msgstr "Dez_activează sunetele când sunt plecat sau ocupat" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 msgid "Enable notifications when a contact comes online" msgstr "Activează notificările când un contact se conectează" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 msgid "Enable notifications when a contact goes offline" msgstr "Activează notificările când un contact se deconectează" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" msgstr "Activează notificările când dis_cuția nu este în prim plan" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 msgid "Enable spell checking for languages:" msgstr "Activează verificarea ortografică pentru aceste limbi:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "General" msgstr "Generale" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 -msgid "Geoclue Settings" -msgstr "Preferințe Geoclue" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 msgid "Location" msgstr "Locație" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 +msgid "Location sources:" +msgstr "Surse locații" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 msgid "Notifications" msgstr "Notificări" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 msgid "Play sound for events" msgstr "Redă sunete pentru evenimente" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 msgid "Privacy" msgstr "Intimitate" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 msgid "" "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " "state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " @@ -2808,41 +3027,53 @@ msgstr "" "statul și țara dumneavoastră nu vor fi publicate. Coordonatele GPS vor avea " "o prezicie de o cifră zecimală." -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 msgid "Show _smileys as images" -msgstr "Arată iconițe _simbolice ca imagini" +msgstr "Arată e_moticonurile ca imagini" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 msgid "Show contact _list in rooms" msgstr "Afișează _lista de contacte în camerele de discuții" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 msgid "Sounds" msgstr "Sunete" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 msgid "Spell Checking" msgstr "Verificare ortografică" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 msgid "" "The list of languages reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" "Lista limbilor reflectă doar limbile pentru care aveți instalat un dicționar." -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 msgid "Themes" msgstr "Teme" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 +msgid "_Cellphone" +msgstr "Telefon mobi_l" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 msgid "_Enable bubble notifications" msgstr "Activar_e notificări balon" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 msgid "_Enable sound notifications" msgstr "Activ_ează notificările sonore" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 +msgid "_GPS" +msgstr "_GPS" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 +msgid "_Network (IP, Wifi)" +msgstr "Rețea (IP, _Wifi)" + #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 msgid "_Open new chats in separate windows" msgstr "Deschide discuțiile n_oi în ferestre separate" @@ -2855,6 +3086,10 @@ msgstr "_Publică contactelor locația mea" msgid "_Reduce location accuracy" msgstr "_Redu acuratețea locației" +#: ../src/empathy-status-icon.c:178 +msgid "Respond" +msgstr "Răspunde" + #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 msgid "Status" msgstr "Stare" @@ -2881,64 +3116,63 @@ msgstr "" msgid "Contact Map View" msgstr "Vizualizare hartă de contacte" -#: ../src/empathy-debug-window.c:111 ../src/empathy-debug-window.c:1081 -msgid "Error" -msgstr "Eroare" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:114 ../src/empathy-debug-window.c:1075 -msgid "Critical" -msgstr "Critic" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:117 ../src/empathy-debug-window.c:1069 -msgid "Warning" -msgstr "Avertisment" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:120 ../src/empathy-debug-window.c:1063 -#: ../src/empathy-debug-window.c:1111 -msgid "Message" -msgstr "Mesaj" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:123 ../src/empathy-debug-window.c:1057 -msgid "Info" -msgstr "Informativ" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:126 ../src/empathy-debug-window.c:1051 -msgid "Debug" -msgstr "Depanare" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:841 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1043 msgid "Save" msgstr "Salvează" -#: ../src/empathy-debug-window.c:944 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1165 msgid "Debug Window" msgstr "Fereastră de depanare" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1019 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1245 msgid "Pause" msgstr "Pauză" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1031 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1257 msgid "Level " msgstr "Nivel " -#: ../src/empathy-debug-window.c:1100 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1277 +msgid "Debug" +msgstr "Depanare" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1283 +msgid "Info" +msgstr "Informativ" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1289 ../src/empathy-debug-window.c:1338 +msgid "Message" +msgstr "Mesaj" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1295 +msgid "Warning" +msgstr "Avertisment" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1301 +msgid "Critical" +msgstr "Critic" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1307 +msgid "Error" +msgstr "Eroare" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1326 msgid "Time" msgstr "Timp" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1102 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1329 msgid "Domain" msgstr "Domeniu" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1104 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1331 msgid "Category" msgstr "Categorie" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1106 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1333 msgid "Level" msgstr "Nivel" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1138 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1365 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." @@ -2946,3 +3180,77 @@ msgstr "" "Administratorul de conexiuni ales nu suportă extensia de depanare de la " "distanță." +#~ msgid "Can't set an empty display name" +#~ msgstr "Nu se poate defini un nume gol" + +#~ msgid "Unsupported command" +#~ msgstr "Comandă nesuportată" + +#~ msgid "_View Previous Conversations" +#~ msgstr "_Vezi conversațiile anterioare" + +#~ msgid "" +#~ "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." +#~ msgstr "" +#~ "Contactul de afișat în miniaplicație. Gol înseamnă niciun contact afișat." + +#~ msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar." +#~ msgstr "Avatarul contactului. Gol înseamnă că nu are niciun avatar." + +#~ msgid "Talk!" +#~ msgstr "Discutăți!" + +#~ msgid "_Information" +#~ msgstr "_Informații" + +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Preferințe" + +#~ msgid "Please configure a contact." +#~ msgstr "Configurați un contact." + +#~ msgid "Select contact..." +#~ msgstr "Alegere contact..." + +#~ msgid "Presence" +#~ msgstr "Prezență" + +#~ msgid "Set your own presence" +#~ msgstr "Definiți prezența" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to remove your %s account!\n" +#~ "Are you sure you want to proceed?" +#~ msgstr "" +#~ "Sunteți pe cale să eliminați contul %s!\n" +#~ "Doriți să continuați?" + +#~ msgid "" +#~ "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " +#~ "decide to proceed.\n" +#~ "\n" +#~ "Should you decide to add the account back at a later time, they will " +#~ "still be available." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă decideți să continuați, orice conversații asociate sau camere de " +#~ "discuții NU vor fi șterse.\n" +#~ "\n" +#~ "Dacă decideți să adăugați contul din nou, ele vor fi încă disponibile." + +#~ msgid "Conversations (%d)" +#~ msgstr "Conversații (%d)" + +#~ msgid "_Contact" +#~ msgstr "_Contact" + +#~ msgid "Allow _GPS usage" +#~ msgstr "Permite utilizarea _GPS-ului" + +#~ msgid "Allow _cellphone usage" +#~ msgstr "Permite utilizarea telefonului _celular" + +#~ msgid "Allow _network usage" +#~ msgstr "Permite utilizarea _rețelei" + +#~ msgid "Geoclue Settings" +#~ msgstr "Preferințe Geoclue" |