diff options
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 743 |
1 files changed, 465 insertions, 278 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 3ca16d1a7..6be5530e0 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -12,14 +12,16 @@ # Lyper Lai <lyp069@gmail.com>, 2009. # Yun Nie <yun.nie@ptiglobal.net>, 2009. # Richard Ma <richard.ma.19850509@gmail.com>, 2009. +# Tao Wei <weitao1979@gmail.com>, 2009. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gossip\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-16 19:23+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-16 19:37+0800\n" -"Last-Translator: Richard Ma <richard.ma.1850509@gmail.com>\n" +"Project-Id-Version: empathy master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=empathy&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-08 15:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-09 13:06+0800\n" +"Last-Translator: Tao Wei <weitao1979@gmail.com>\n" "Language-Team: Simplified Chinese <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -70,7 +72,6 @@ msgid "Connection managers should be used" msgstr "应该使用连接管理器" #: ../data/empathy.schemas.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Contact list sort criterion" msgstr "联系人列表排序条件" @@ -144,11 +145,11 @@ msgstr "隐藏主窗口。" #: ../data/empathy.schemas.in.h:25 msgid "MC 4 accounts have been imported" -msgstr "MC 4 账户已被导入" +msgstr "MC 4 账户已经被导入" #: ../data/empathy.schemas.in.h:26 msgid "MC 4 accounts have been imported." -msgstr "MC 4 accounts have been imported。" +msgstr "MC 4 帐户已经被导入。" #: ../data/empathy.schemas.in.h:27 msgid "Nick completed character" @@ -414,14 +415,13 @@ msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." msgstr "是否对聊天室使用主题。" #: ../data/empathy.schemas.in.h:86 -#, fuzzy msgid "" "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to use sort " "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " "sort the contact list by state." msgstr "" -"使用何种条件来排序联系人列表。默认情况下使用值\"name\"以按联系人姓名\n" -"排序。取值为\"state\"时将按状态排序联系人列表。" +"使用何种条件来排序联系人列表。默认情况下使用值“name”以按联系人姓名排序。取值" +"为“state“时将按状态排序联系人列表。" #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "附近的人" #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280 msgid "Socket type not supported" -msgstr "不支持Socket类型" +msgstr "不支持 Socket 类型" #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399 msgid "No reason was specified" @@ -551,22 +551,22 @@ msgstr "将来" msgid "All" msgstr "全部" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:439 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:519 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:575 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1289 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1292 msgid "L_og in" -msgstr "登录" +msgstr "登录(_O)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1353 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1500 msgid "Enabled" msgstr "启用" #. Translators: this is used only when built on a moblin platform -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1359 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1506 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 @@ -579,19 +579,19 @@ msgstr "账户:" #. * like: "MyUserName on chat.freenode.net". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1623 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1770 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%2$s 中的 %1$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1641 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1788 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "%s 账户" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1645 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1792 msgid "New account" msgstr "新建账户" @@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "<span size=\"small\"><b>例如:</b> 我的屏幕名称</span>" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 msgid "Advanced" msgstr "高级" @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "高级" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 msgid "Pass_word:" msgstr "密码(_W):" @@ -696,6 +696,39 @@ msgstr "字符集(_C):" msgid "New Network" msgstr "新建网络" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217 +msgid "Auto" +msgstr "自动" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe +#. * best to keep the English version. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222 +msgid "Register" +msgstr "" + +#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe +#. * best to keep the English version. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230 +msgid "None" +msgstr "无" + #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 msgid "Charset:" msgstr "字符集:" @@ -722,7 +755,7 @@ msgstr "退出消息:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 msgid "Real name:" -msgstr "全名:" +msgstr "真名:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 msgid "Servers" @@ -821,31 +854,85 @@ msgid "_Published Name:" msgstr "公开的名字(_P):" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 +msgid "<b>Keep-Alive Options</b>" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 +msgid "<b>Miscellaneous Options</b>" +msgstr "<b>杂项选项</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 +msgid "<b>NAT Traversal Options</b>" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 +msgid "<b>Proxy Options</b>" +msgstr "<b>代理选项</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@my.sip.server</span>" msgstr "<span size=\"small\"><b>例如:</b> user@my.sip.server</span>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 +msgid "Authentication username:" +msgstr "验证用户名:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 +msgid "Discover Binding" +msgstr "" + #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 -msgid "Discover STUN" -msgstr "搜索 STUN" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 +msgid "Discover the STUN server automatically" +msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 +msgid "Hostname of the proxy for outbound requests." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 +msgid "Interval (seconds)" +msgstr "间隔(秒)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 +msgid "Loose Routing" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 +msgid "Mechanism:" +msgstr "机制:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 +msgid "Port:" +msgstr "端口:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 msgid "STUN Server:" msgstr "STUN 服务器:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 -msgid "STUN port:" -msgstr "STUN 端口:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 +msgid "Server:" +msgstr "服务器:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 +msgid "" +"The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n" +"username." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 +msgid "Transport:" +msgstr "传输:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 msgid "What is your SIP account password?" msgstr "您的 SIP 账户密码是什么?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23 msgid "What is your SIP login ID?" msgstr "您的 SIP 登录 ID 是什么?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24 msgid "_Username:" msgstr "用户名(_U):" @@ -898,145 +985,149 @@ msgstr "图像" msgid "All Files" msgstr "所有文件" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:325 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:327 msgid "Click to enlarge" msgstr "单击以放大" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:194 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:199 msgid "Failed to reconnect this chat" msgstr "重新连接到对话失败" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:592 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:621 msgid "Failed to join chatroom" msgstr "加入聊天室失败" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:610 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:639 msgid "Failed to open private chat" msgstr "建立私人对话失败" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:649 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:678 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "不支持在此会话上设置主题" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:684 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "您不能更改主题" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:773 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:802 msgid "/clear, clear all messages from the current conversation" -msgstr "/clear, 清空当前会话的所有消息" +msgstr "/clear,清空当前会话的所有消息" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:776 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:805 msgid "/topic <topic>, set the topic of the current conversation" -msgstr "" +msgstr "/topic <topic>,设定当前对话的主题" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:779 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:808 msgid "/join <chatroom id>, join a new chatroom" -msgstr "/join <chatroom id>, 加入聊天室" +msgstr "/join <chatroom id>,加入一个新的聊天室" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:782 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:811 msgid "/j <chatroom id>, join a new chatroom" -msgstr "/j <chatroom id>, 加入聊天室" +msgstr "/j <chatroom id>,加入一个新的聊天室" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:785 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:814 msgid "/query <contact id> [<message>], open a private chat" -msgstr "" +msgstr "/query <contact id> [<message>],打开一个私人聊天" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:788 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:817 msgid "/msg <contact id> <message>, open a private chat" -msgstr "" +msgstr "/msg <contact id> <message>,打开一个私人聊天" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:820 msgid "/nick <nickname>, change your nickname on current server" -msgstr "" +msgstr "/nick <nickname>,在当前服务器上改变您的昵称" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:794 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:823 msgid "/me <message>, send an ACTION message to the current conversation" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:797 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:826 msgid "" "/say <message>, send <message> to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " "join a new chatroom\"" msgstr "" +"/say <message>,发送 <message> 到当前对话。这是用来发送一个“/”开始的信息。例" +"如:“/say /join 是用来加入一个新的聊天室”" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:802 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:831 msgid "" "/help [<command>], show all supported commands. If <command> is defined, " "show its usage." msgstr "" +"/help [<command>],显示所有支持的命令。如果 <command> 被定义的,显示它的用" +"法。" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:812 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:841 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "用法:%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:841 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:870 msgid "Unknown command" msgstr "未知命令" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:962 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991 msgid "Unknown command, see /help for the available commands" msgstr "未知命令,请使用 /help 查阅可用命令" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1100 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1130 msgid "offline" msgstr "离线" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1133 msgid "invalid contact" msgstr "无效联系人" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1106 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1136 msgid "permission denied" msgstr "权限不足" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1109 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1139 msgid "too long message" msgstr "消息太长" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1142 msgid "not implemented" msgstr "尚未实现" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1115 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1145 msgid "unknown" msgstr "未知" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1119 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1149 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "发送消息“%s”出错:%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1149 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1179 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "话题被设置为:%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1151 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1181 msgid "No topic defined" msgstr "未设置话题" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1524 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(没有建议)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1578 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608 msgid "Insert Smiley" msgstr "插入表情" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1596 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1492 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1545 msgid "_Send" msgstr "发送(_S)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1630 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1660 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "拼写建议(_S)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1745 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1775 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s 已断开连接" @@ -1044,12 +1135,12 @@ msgstr "%s 已断开连接" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1752 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1782 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s 被 %2$s 踢出" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1755 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1785 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s 被踢出" @@ -1057,17 +1148,17 @@ msgstr "%s 被踢出" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1763 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1793 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%s 已被 %s 禁止" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1766 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1796 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s 被禁止" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1770 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1800 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s 离开了聊天室" @@ -1077,64 +1168,69 @@ msgstr "%s 离开了聊天室" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1779 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1809 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1802 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1834 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s 加入了聊天室" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1934 ../src/empathy-call-window.c:1297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1859 +#, c-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s 现在叫做 %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1994 ../src/empathy-call-window.c:1534 msgid "Disconnected" msgstr "已断开连接" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2424 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2521 msgid "Wrong password; please try again:" -msgstr "" +msgstr "密码错误,请重试:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2425 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2522 msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "重试" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2430 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2527 msgid "This room is protected by a password:" -msgstr "" +msgstr "这个房间是由一个密码保护的:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2431 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2528 msgid "Join" msgstr "加入" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2568 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2668 msgid "Connected" msgstr "已连接" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2621 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2721 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:546 msgid "Conversation" msgstr "对话" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:557 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:650 msgid "Topic:" msgstr "话题:" #. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:315 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:808 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:317 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:817 msgid "_Copy Link Address" msgstr "复制链接地址(_C)" #. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:815 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:824 msgid "_Open Link" msgstr "打开链接(_O)" #. Translators: timestamp displayed between conversations in #. * chat windows (strftime format string) -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:420 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:422 msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A %B %d %Y" @@ -1158,27 +1254,27 @@ msgstr "以后再决定(_L)" msgid "Subscription Request" msgstr "订阅请求" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1416 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1555 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "您真的要删除群组“%s”吗?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1418 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1557 msgid "Removing group" msgstr "删除群组" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1465 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1542 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1604 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1681 msgid "_Remove" msgstr "删除(_R)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1634 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "您真的想要删除联系人“%s”吗?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1497 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1636 msgid "Removing contact" msgstr "删除联系人" @@ -1244,120 +1340,120 @@ msgstr "保存头像" msgid "Unable to save avatar" msgstr "无法保存头像" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1001 msgid "Select" msgstr "选择" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009 -#: ../src/empathy-main-window.c:1034 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1010 +#: ../src/empathy-main-window.c:1026 msgid "Group" msgstr "群组" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1261 msgid "Country ISO Code:" -msgstr "包括 ISO 编码" +msgstr "包括 ISO 编码:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1263 msgid "Country:" -msgstr "国家" +msgstr "国家:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1265 msgid "State:" -msgstr "省" +msgstr "省:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1267 msgid "City:" -msgstr "市" +msgstr "城市:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1269 msgid "Area:" -msgstr "地区" +msgstr "地区:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1271 msgid "Postal Code:" -msgstr "邮政编码" +msgstr "邮政编码:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1273 msgid "Street:" -msgstr "街" +msgstr "街道:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1275 msgid "Building:" -msgstr "建筑物" +msgstr "建筑物:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1277 msgid "Floor:" msgstr "楼层:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1279 msgid "Room:" msgstr "房间:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1281 msgid "Text:" msgstr "文本:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1283 msgid "Description:" msgstr "描述:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1285 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1287 msgid "Accuracy Level:" msgstr "准确程度:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1289 msgid "Error:" msgstr "错误:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1291 msgid "Vertical Error (meters):" -msgstr "垂直误差(米):" +msgstr "垂直误差(米):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1293 msgid "Horizontal Error (meters):" -msgstr "水平误差(米):" +msgstr "水平误差(米):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1295 msgid "Speed:" -msgstr "速度:" +msgstr "速度:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1297 msgid "Bearing:" -msgstr "方位朝向:" +msgstr "方位朝向:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1299 msgid "Climb Speed:" -msgstr "爬升速度:" +msgstr "爬升速度:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1301 msgid "Last Updated on:" -msgstr "最近更新于:" +msgstr "最近更新于:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1303 msgid "Longitude:" msgstr "经度:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1305 msgid "Latitude:" msgstr "纬度:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1307 msgid "Altitude:" msgstr "海拔:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1367 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1368 msgid "<b>Location</b>" msgstr "<b>位置</b>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1380 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1381 msgid "<b>Location</b>, " msgstr "<b>位置</b>," -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1430 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1431 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%B %e,%Y 于 %R UTC 时间" @@ -1382,7 +1478,7 @@ msgid "Client:" msgstr "客户端:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 -#: ../src/empathy-main-window.c:1017 +#: ../src/empathy-main-window.c:1009 msgid "Contact" msgstr "联系人" @@ -1405,11 +1501,11 @@ msgstr "组" #. Identifier to connect to Instant Messaging network #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13 msgid "Identifier:" -msgstr "用户 ID:" +msgstr "标识符:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14 msgid "Information requested..." -msgstr "已请求信息..." +msgstr "信息已请求..." #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15 msgid "OS:" @@ -1496,34 +1592,34 @@ msgstr "新建对话" #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:177 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:213 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203 msgid "Custom Message..." msgstr "自定义状态..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:230 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:232 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222 msgid "Edit Custom Messages..." msgstr "编辑自定义状态..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:331 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "点击移除自定义状态" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:340 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:353 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "点击设置自定义状态" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:374 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387 msgid "Set status" msgstr "设置状态" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:876 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:895 msgid "Set your presence and current status" msgstr "设置你的状态信息和现在的状态" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1135 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1082 msgid "Custom messages..." msgstr "自定义状态..." @@ -1599,21 +1695,21 @@ msgstr "清爽" msgid "Blue" msgstr "蓝色" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1394 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1407 msgid "Unable to open URI" msgstr "无法打开 URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1484 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1537 msgid "Select a file" msgstr "选择文件" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1544 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1597 msgid "Select a destination" msgstr "选择目的地" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 msgid "Current Locale" -msgstr "当前 Locale" +msgstr "当前语言环境" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 @@ -1690,7 +1786,7 @@ msgstr "希腊语" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 msgid "Gujarati" -msgstr "印度 Gujarati 语" +msgstr "古吉拉特语" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 msgid "Gurmukhi" @@ -1794,19 +1890,19 @@ msgstr "无错误信息" msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "即时消息(Empathy)" -#: ../src/empathy.c:889 +#: ../src/empathy.c:893 msgid "Don't connect on startup" msgstr "启动时不自动登录" -#: ../src/empathy.c:893 +#: ../src/empathy.c:897 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "启动时不显示联系人列表" -#: ../src/empathy.c:897 +#: ../src/empathy.c:901 msgid "Show the accounts dialog" msgstr "显示账户对话框" -#: ../src/empathy.c:909 +#: ../src/empathy.c:913 msgid "- Empathy IM Client" msgstr " - Empathy IM 客户端" @@ -1963,8 +2059,8 @@ msgid "Select the accounts you want to import:" msgstr "选择您要导入的账户:" #: ../src/empathy-account-assistant.c:720 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542 msgid "Yes" msgstr "是" @@ -1991,7 +2087,7 @@ msgstr "您的 %s 账户有未保存的修改。" #. * an unsaved new account #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:67 msgid "Your new account has not been saved yet." -msgstr "" +msgstr "您的新帐户还没有保存。" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:484 msgid "" @@ -2023,7 +2119,7 @@ msgstr "您将要关闭此窗口,所做的修改将作废。您确定要继续 #. Translators: this is used only when built on a moblin platform #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1596 msgid "_Next" -msgstr "_下一页" +msgstr "下一页(_N)" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 msgid "Accounts" @@ -2057,7 +2153,7 @@ msgstr "创建新的帐户(_C)" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8 msgid "_Import..." -msgstr "_导入……" +msgstr "导入(_I)..." #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9 msgid "_Reuse an existing account" @@ -2067,124 +2163,219 @@ msgstr "启用现有帐户(_R)" msgid "account" msgstr "账户" -#: ../src/empathy-call-window.c:428 +#: ../src/empathy-call-window.c:452 msgid "Contrast" msgstr "对比度" -#: ../src/empathy-call-window.c:431 +#: ../src/empathy-call-window.c:455 msgid "Brightness" msgstr "亮度" -#: ../src/empathy-call-window.c:434 +#: ../src/empathy-call-window.c:458 msgid "Gamma" msgstr "伽马" -#: ../src/empathy-call-window.c:542 +#: ../src/empathy-call-window.c:566 msgid "Volume" msgstr "音量" -#: ../src/empathy-call-window.c:676 +#: ../src/empathy-call-window.c:728 msgid "Connecting..." msgstr "正在连接..." -#: ../src/empathy-call-window.c:784 +#: ../src/empathy-call-window.c:1021 msgid "_Sidebar" msgstr "侧边栏(_S)" -#: ../src/empathy-call-window.c:803 +#: ../src/empathy-call-window.c:1040 msgid "Dialpad" msgstr "电话键盘" -#: ../src/empathy-call-window.c:809 +#: ../src/empathy-call-window.c:1046 msgid "Audio input" msgstr "音频输入" -#: ../src/empathy-call-window.c:813 +#: ../src/empathy-call-window.c:1050 msgid "Video input" msgstr "视频输入" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:876 +#: ../src/empathy-call-window.c:1113 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "与 %s 通话" #. translators: Call is a noun. This string is used in the window #. * title -#: ../src/empathy-call-window.c:957 +#: ../src/empathy-call-window.c:1194 msgid "Call" msgstr "通话" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:1457 +#: ../src/empathy-call-window.c:1697 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "已连接 — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:1517 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-call-window.c:1758 msgid "Technical Details" -msgstr "联系人详情" +msgstr "技术细节" -#: ../src/empathy-call-window.c:1551 +#: ../src/empathy-call-window.c:1796 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " "computer" msgstr "" -#: ../src/empathy-call-window.c:1556 +#: ../src/empathy-call-window.c:1801 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " "computer" msgstr "" -#: ../src/empathy-call-window.c:1562 +#: ../src/empathy-call-window.c:1807 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " "does not allow direct connections." msgstr "不能与 %s 建立连接。可能是两台计算机之一不允许直接连接。" -#: ../src/empathy-call-window.c:1604 +#: ../src/empathy-call-window.c:1813 +msgid "There was a failure on the network" +msgstr "网络出现一个错误" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1817 +msgid "" +"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" +msgstr "呼叫所需要的音频格式还没有在您的电脑上安装" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1820 +msgid "" +"The video formats necessary for this call are not installed on your computer" +msgstr "呼叫所需要的视频格式还没有在您的电脑上安装" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1830 +#, c-format +msgid "" +"Something not expected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" +"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in " +"the Help menu." +msgstr "" +"Telepathy 组件出现了一些意外。请<a href=\"%s\">汇报这个错误</a>,并附上帮助菜" +"单里“调试”窗口收集到的日志。" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1838 +msgid "There was a failure in the call engine" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1877 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "不能建立音频流" -#: ../src/empathy-call-window.c:1614 +#: ../src/empathy-call-window.c:1887 msgid "Can't establish video stream" msgstr "不能建立视频流" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 +msgid "Call the contact again" +msgstr "再次呼叫联系人" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 +msgid "Camera Off" +msgstr "相机关闭" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 +msgid "Camera On" +msgstr "相机开启" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 +msgid "Disable camera and stop sending video" +msgstr "禁用相机停止发送视频" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 +msgid "Enable camera and send video" +msgstr "启用相机,并发送视频" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 +msgid "Enable camera but don't send video" +msgstr "启用相机,但不发送视频" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 msgid "Hang up" msgstr "挂起" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 +msgid "Hang up current call" +msgstr "挂起当前呼叫" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 +msgid "Preview" +msgstr "预览" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 msgid "Redial" msgstr "重播" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 msgid "Send Audio" msgstr "发送音频" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 -msgid "Send video" -msgstr "发送视频" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 +msgid "Toggle audio transmission" +msgstr "切换音频传输" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 -msgid "Video preview" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 +msgid "V_ideo" +msgstr "视频(_I)" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 +msgid "Video Off" +msgstr "视频关闭" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 +msgid "Video On" +msgstr "视频开启" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 +msgid "Video Preview" msgstr "视频预览" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 msgid "_Call" msgstr "通话(_C)" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:26 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 ../src/empathy-main-window.ui.h:26 msgid "_View" msgstr "查看(_V)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:561 +#: ../src/empathy-chat-window.c:408 ../src/empathy-chat-window.c:428 +#, c-format +msgid "%s (%d unread)" +msgid_plural "%s (%d unread)" +msgstr[0] "%s (%d 未读)" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:420 +#, c-format +msgid "%s (and %u other)" +msgid_plural "%s (and %u others)" +msgstr[0] "%s (和 %u 其它)" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:436 +#, c-format +msgid "%s (%d unread from others)" +msgid_plural "%s (%d unread from others)" +msgstr[0] "%s (%d 其它未读)" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:445 +#, c-format +msgid "%s (%d unread from all)" +msgid_plural "%s (%d unread from all)" +msgstr[0] "%s (%d 全部未读)" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:654 msgid "Typing a message." msgstr "输入消息。" @@ -2248,15 +2439,15 @@ msgstr "显示联系人列表(_S)" msgid "_Tabs" msgstr "标签(_T)" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:256 msgid "Name" msgstr "名称" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:274 msgid "Room" msgstr "聊天室" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:282 msgid "Auto-Connect" msgstr "自动连接" @@ -2354,105 +2545,105 @@ msgid "%s is now online." msgstr "%s 当前在线。" #. Translators: time left, when it is more than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:102 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:100 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" #. Translators: time left, when is is less than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:105 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:103 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:181 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:179 msgctxt "file transfer percent" msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:276 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:274 #, c-format msgid "%s of %s at %s/s" msgstr "%2$s 中的 %1$s,速度 %3$s/s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:277 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:275 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%2$s 中的 %1$s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:308 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:306 #, c-format msgid "Receiving \"%s\" from %s" msgstr "正在从 %2$s 接收 \"%1$s\"" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:311 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:309 #, c-format msgid "Sending \"%s\" to %s" msgstr "正在向 %2$s 发送 \"%1$s\"" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:341 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:339 #, c-format msgid "Error receiving \"%s\" from %s" msgstr "从 %2$s 接收 \"%1$s\" 出错" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:344 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:342 msgid "Error receiving a file" msgstr "接收文件出错" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:349 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:347 #, c-format msgid "Error sending \"%s\" to %s" msgstr "向 %2$s 发送 \"%1$s\" 出错" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:352 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:350 msgid "Error sending a file" msgstr "发送文件出错" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:491 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:489 #, c-format msgid "\"%s\" received from %s" msgstr "已经从 %2$s 完成接收 \"%1$s\"" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:496 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:494 #, c-format msgid "\"%s\" sent to %s" msgstr "已经向 %2$s 完成发送 \"%1$s\"" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:499 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:497 msgid "File transfer completed" msgstr "文件传送完成" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:618 ../src/empathy-ft-manager.c:785 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:783 msgid "Waiting for the other participant's response" msgstr "正在等待其他参与者的回应" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680 #, c-format msgid "Checking integrity of \"%s\"" msgstr "检查\"%s\"完整性" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:647 ../src/empathy-ft-manager.c:685 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683 #, c-format msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "校验中 \"%s\"" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1041 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:991 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1053 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1003 msgid "File" msgstr "文件" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1075 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025 msgid "Remaining" msgstr "剩余" @@ -2492,75 +2683,75 @@ msgstr "源" msgid "%s account" msgstr "%s 账户" -#: ../src/empathy-main-window.c:413 +#: ../src/empathy-main-window.c:410 msgid "Reconnect" msgstr "重新连接" -#: ../src/empathy-main-window.c:420 +#: ../src/empathy-main-window.c:417 msgid "Edit Account" msgstr "编辑账户" -#: ../src/empathy-main-window.c:427 +#: ../src/empathy-main-window.c:424 msgid "Close" msgstr "关闭" -#: ../src/empathy-main-window.c:515 +#: ../src/empathy-main-window.c:512 msgid "No error specified" msgstr "没有说明错误" -#: ../src/empathy-main-window.c:518 +#: ../src/empathy-main-window.c:515 msgid "Network error" msgstr "网络错误" -#: ../src/empathy-main-window.c:521 +#: ../src/empathy-main-window.c:518 msgid "Authentication failed" msgstr "验证失败" -#: ../src/empathy-main-window.c:524 +#: ../src/empathy-main-window.c:521 msgid "Encryption error" msgstr "加密错误" -#: ../src/empathy-main-window.c:527 +#: ../src/empathy-main-window.c:524 msgid "Name in use" msgstr "用户名已经被占用" -#: ../src/empathy-main-window.c:530 +#: ../src/empathy-main-window.c:527 msgid "Certificate not provided" msgstr "未提供证书" -#: ../src/empathy-main-window.c:533 +#: ../src/empathy-main-window.c:530 msgid "Certificate untrusted" msgstr "证书不被信任" -#: ../src/empathy-main-window.c:536 +#: ../src/empathy-main-window.c:533 msgid "Certificate expired" msgstr "证书已过期" -#: ../src/empathy-main-window.c:539 +#: ../src/empathy-main-window.c:536 msgid "Certificate not activated" msgstr "证书尚未激活" -#: ../src/empathy-main-window.c:542 +#: ../src/empathy-main-window.c:539 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "证书主机名不匹配" -#: ../src/empathy-main-window.c:545 +#: ../src/empathy-main-window.c:542 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "证书指纹不匹配" -#: ../src/empathy-main-window.c:548 +#: ../src/empathy-main-window.c:545 msgid "Certificate self-signed" msgstr "证书是自签属的" -#: ../src/empathy-main-window.c:551 +#: ../src/empathy-main-window.c:548 msgid "Certificate error" msgstr "证书错误" -#: ../src/empathy-main-window.c:554 +#: ../src/empathy-main-window.c:551 msgid "Unknown error" msgstr "未知的错误" -#: ../src/empathy-main-window.c:1353 +#: ../src/empathy-main-window.c:1312 msgid "Show and edit accounts" msgstr "显示和编辑账户" @@ -2593,9 +2784,8 @@ msgid "Normal Size With _Avatars" msgstr "扩展视图(_A)" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "P_references" -msgstr "首选项" +msgstr "首选项(_R)" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 msgid "Sort by _Name" @@ -2641,15 +2831,15 @@ msgstr "个人信息(_P)" msgid "_Room" msgstr "聊天室(_R)" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:328 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:338 msgid "Chat Room" msgstr "聊天室" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:344 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:354 msgid "Members" msgstr "成员" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:539 #, c-format msgctxt "" "Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no " @@ -2665,16 +2855,16 @@ msgstr "" "需要邀请:%s\n" "成员:%s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542 msgid "No" msgstr "否" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:524 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:569 msgid "Could not start room listing" msgstr "无法开始聊天室列表" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:534 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:579 msgid "Could not stop room listing" msgstr "无法停止聊天室列表" @@ -2842,7 +3032,7 @@ msgstr "主题" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 msgid "_Cellphone" -msgstr "_手机" +msgstr "手机(_C)" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 msgid "_Enable bubble notifications" @@ -2858,7 +3048,7 @@ msgstr "_GPS" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "_Network (IP, Wifi)" -msgstr "_网络 (IP, Wifi)" +msgstr "网络(_N)(IP, Wifi)" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 msgid "_Open new chats in separate windows" @@ -2872,7 +3062,7 @@ msgstr "向我的联系人公布位置信息(_P)" msgid "_Reduce location accuracy" msgstr "降低位置信息精度(_R)" -#: ../src/empathy-status-icon.c:180 +#: ../src/empathy-status-icon.c:178 msgid "Respond" msgstr "响应" @@ -2900,68 +3090,71 @@ msgstr "一个由 %s 服务提供邀请,但是你不需要应用程序处理 msgid "Contact Map View" msgstr "联系地图视图" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1042 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1063 msgid "Save" msgstr "保存" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1164 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1185 msgid "Debug Window" msgstr "调试窗口" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1243 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1265 msgid "Pause" msgstr "暂停" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1255 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1277 msgid "Level " msgstr "级别 " -#: ../src/empathy-debug-window.c:1275 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1297 msgid "Debug" msgstr "调试" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1281 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1303 msgid "Info" msgstr "信息" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1287 ../src/empathy-debug-window.c:1336 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1309 ../src/empathy-debug-window.c:1358 msgid "Message" msgstr "消息" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1293 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1315 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1299 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1321 msgid "Critical" msgstr "危急" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1305 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1327 msgid "Error" msgstr "错误" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1324 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1346 msgid "Time" msgstr "时间" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1327 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1349 msgid "Domain" msgstr "域" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1329 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1351 msgid "Category" msgstr "类别" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1331 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1353 msgid "Level" msgstr "级别" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1363 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1385 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." msgstr "已选定的连接管理不支持远程调试扩展" +#~ msgid "Send video" +#~ msgstr "发送视频" + #~ msgid "Can't set an empty display name" #~ msgstr "无法设置为空显示名称" @@ -2984,9 +3177,6 @@ msgstr "已选定的连接管理不支持远程调试扩展" #~ msgid "Talk!" #~ msgstr "说吧!" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "关于(_A)" - #~ msgid "_Information" #~ msgstr "信息(_I)" @@ -3114,9 +3304,6 @@ msgstr "已选定的连接管理不支持远程调试扩展" #~ msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." #~ msgstr "对不起,我不想让您以后出现在我的联系人列表中了。" -#~ msgid "<b>Client Information</b>" -#~ msgstr "<b>客户端信息</b>" - #~ msgid "<b>Contact Details</b>" #~ msgstr "<b>联系人详情</b>" |