aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/hu.po284
1 files changed, 153 insertions, 131 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 9136527c9..daa9ceaa8 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-27 23:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-27 23:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-28 10:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-28 10:39+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN, and many other chat services"
+msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
msgstr "Csevegés Google Talk, Facebook, MSN és sok más szolgáltatáson"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
@@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "Bejövő események megjelenítése az állapotterületen"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
-"Display incoming events in the status area. If false present them right away "
-"to the user."
+"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
+"user immediately."
msgstr ""
"Bejövő események megjelenítése az állapotterületen. Ha hamis, akkor azonnal "
"megjeleníti ezeket a felhasználónak."
@@ -298,7 +298,8 @@ msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
msgstr "Az Empathy automatikusan bejelentkezzen-e a fiókjaiba induláskor."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
-msgid "Whether Empathy should go into away mode automatically if user is idle."
+msgid ""
+"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
msgstr ""
"Az Empathy automatikusan távol módba váltson-e, ha a felhasználó tétlen."
@@ -451,7 +452,7 @@ msgstr "Üzenetküldő- és VoIP-fiókok kezelése"
#. Tweak the dialog
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2092
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2151
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "Üzenetküldő- és VoIP-fiókok"
@@ -637,7 +638,7 @@ msgstr ""
#: ../libempathy/empathy-utils.c:376
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
-"chain exceed the limits imposed by the crypto library"
+"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
msgstr ""
"A kiszolgáló tanúsítványának hossza, vagy a kiszolgáló tanúsítványláncának "
"mélysége túllépi a titkosítási programkönyvtár korlátozásait"
@@ -710,33 +711,33 @@ msgstr "Minden"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1137
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1145
msgid "Username:"
msgstr "Felhasználónév:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1480
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1488
msgid "L_og in"
msgstr "Bejele_ntkezés"
#. Account and Identifier
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1548
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1556
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1392
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1397
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
msgid "Account:"
msgstr "Felhasználói fiók:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1559
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1567
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1624
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1632
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "Ez a fiók már létezik a kiszolgálón"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1627
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1635
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "Új fiók létrehozása a kiszolgálón"
@@ -745,19 +746,19 @@ msgstr "Új fiók létrehozása a kiszolgálón"
#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1996
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2004
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s ezen: %2$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2022
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2030
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s fiók"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2026
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2034
msgid "New account"
msgstr "Új fiók"
@@ -858,10 +859,6 @@ msgstr "Mi az Ön ICQ jelszava?"
msgid "_Character set:"
msgstr "_Karakterkészlet:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:246
-msgid "New Network"
-msgstr "Új hálózat"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:183
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216
msgid "Auto"
@@ -927,6 +924,14 @@ msgstr "Valódi név:"
msgid "Servers"
msgstr "Kiszolgálók"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
+msgid "What is your IRC nickname?"
+msgstr "Mi az Ön IRC beceneve?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
+msgid "Which IRC network?"
+msgstr "Melyik IRC-hálózat?"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
msgstr "<b>Például:</b> felhasznalo@gmail.com"
@@ -1431,85 +1436,85 @@ msgid "Subscription Request"
msgstr "Feliratkozási kérés"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2004
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2089
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2218
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "Valóban el kívánja távolítani a(z) „%s” csoportot?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2006
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2092
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2221
msgid "Removing group"
msgstr "Csoport eltávolítása"
#. Remove
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2055
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2132
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2146
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2231
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2275
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2360
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
msgid "_Remove"
msgstr "_Eltávolítás"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2085
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2177
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2306
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "Valóban el kívánja távolítani „%s” partnert?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2087
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2179
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2308
msgid "Removing contact"
msgstr "Partner eltávolítása"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:360
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:364
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
msgid "_Add Contact…"
msgstr "Partner _felvétele…"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:463
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:467
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
msgid "_Chat"
msgstr "_Csevegés"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:260
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:504
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:508
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "_Hanghívás"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:290
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:546
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:550
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "_Videohívás"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:330
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:604
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:608
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "K_orábbi társalgások"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:352
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:649
msgid "Send File"
msgstr "Fájl küldése"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:375
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:687
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:691
msgid "Share My Desktop"
msgstr "Az asztalom megosztása"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:415
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1537
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:721
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1283
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1541
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1288
msgid "Favorite"
msgstr "Kedvenc"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:444
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:748
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:752
msgid "Infor_mation"
msgstr "_Információk"
@@ -1519,13 +1524,13 @@ msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:934
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:945
#: ../src/empathy-chat-window.c:903
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "Meghívás ebbe a szobába"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:575
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:981
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:992
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "Meg_hívás csevegőszobába"
@@ -1679,28 +1684,32 @@ msgid "Altitude:"
msgstr "Magasság:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:688
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:705
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:578
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:595
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
msgid "Location"
msgstr "Hely"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:594
-msgid "<b>Location</b>, "
-msgstr "<b>Hely</b>, "
+#. translators: format is "Location, $date"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:707
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:597
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:755
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:642
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:646
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%Y. %B %e, %R UTC"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:838
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:832
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:842
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:837
msgid "Save Avatar"
msgstr "Avatar mentése"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:894
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:890
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:898
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:895
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "Az avatar nem menthető"
@@ -1710,7 +1719,7 @@ msgstr "<b>Hely</b> az időpontban\t"
#. Alias
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1218
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1223
msgid "Alias:"
msgstr "Álnév:"
@@ -1730,7 +1739,7 @@ msgstr "Partner részletei"
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1421
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1427
msgid "Identifier:"
msgstr "Azonosító:"
@@ -1768,7 +1777,7 @@ msgid "Select"
msgstr "Kijelölés"
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407
-#: ../src/empathy-main-window.c:1240
+#: ../src/empathy-main-window.c:1247
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
@@ -1782,34 +1791,39 @@ msgstr "S_zétválasztás"
msgid "Linked Contacts"
msgstr "Összekapcsolt partnerek"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:319
msgid "Select contacts to link"
msgstr "Válasszon összekapcsolandó partnereket"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:316
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:384
msgid "New contact preview"
msgstr "Új partner előnézete"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:356
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:428
msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
msgstr "A bal oldali listában kiválasztott partnerek össze lesznek kapcsolva."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:108
+#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
+#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
+#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:112
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:799
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:803
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:829
+#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
+#. * to form a meta-contact".
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:835
msgctxt "Link individual (contextual menu)"
msgid "_Link…"
msgstr "Össze_kapcsolás…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1558
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1565
#, c-format
msgid "Meta-contact containing %u contact"
msgid_plural "Meta-contact containing %u contacts"
@@ -1836,12 +1850,18 @@ msgstr "Port"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:92
+#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
+#. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title
+#. * is a verb.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:95
msgid "Link Contacts"
msgstr "Partnerek összekapcsolása"
#. Add button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:102
+#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
+#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
+#. * meta-contact".
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:108
msgid "_Link"
msgstr "Összekap_csolás"
@@ -1860,11 +1880,11 @@ msgid "Conversations"
msgstr "Társalgások"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
-msgid "Find next"
+msgid "Find Next"
msgstr "Következő találat"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
-msgid "Find previous"
+msgid "Find Previous"
msgstr "Előző találat"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
@@ -2041,7 +2061,7 @@ msgid "The certrificate is not signed by a Certification Authority"
msgstr "A tanúsítványt nem írta alá hitelesítésszolgáltató"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:160
-msgid "The certificate is expired"
+msgid "The certificate has expired"
msgstr "A tanúsítvány lejárt"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:163
@@ -2092,7 +2112,7 @@ msgid "Continue"
msgstr "Folytatás"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:269
-msgid "This connection is untrusted, would you like to continue anyway?"
+msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
msgstr "A kapcsolat nem megbízható, mindenképp folytatja?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:286
@@ -2295,8 +2315,7 @@ msgstr "A kiválasztott partner kilépett."
msgid "No error message"
msgstr "Nincs hibaüzenet"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:244
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:259
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "Azonnali üzenet (Empathy)"
@@ -2384,7 +2403,7 @@ msgstr ""
"fiókokat."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1311
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1310
msgid "An error occurred"
msgstr "Hiba történt"
@@ -2393,36 +2412,36 @@ msgstr "Hiba történt"
#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
#. * "Yahoo!"
#.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:412 ../src/empathy-accounts-dialog.c:604
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:412 ../src/empathy-accounts-dialog.c:614
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "Új %s fiók"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:510
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:509
msgid "What kind of chat account do you have?"
msgstr "Milyen típusú csevegőfiókja van?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:516
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:515
msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
msgstr "Van más fiókja, amit be szeretne állítani?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:522
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:521
msgid "Enter your account details"
msgstr "Adja meg fiókjának adatait"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:527
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:526
msgid "What kind of chat account do you want to create?"
msgstr "Milyen típusú csevegőfiókot szeretne létrehozni?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:533
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:532
msgid "Do you want to create other chat accounts?"
msgstr "Szeretne létrehozni más csevegőfiókokat?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:540
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:539
msgid "Enter the details for the new account"
msgstr "Adja meg az új fiók részleteit"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:655
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:654
msgid ""
"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
@@ -2434,41 +2453,41 @@ msgstr ""
"barátaival és kollégáival. Ha rendelkezik mikrofonnal és webkamerával, akkor "
"hang- és videohívásokat is bonyolíthat."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:672
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:671
msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
msgstr "Rendelkezik más csevegőprogramokban már használt fiókkal?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:695
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:694
msgid "Yes, import my account details from "
msgstr "Igen, fiókadatok importálása ebből: "
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:716
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:715
msgid "Yes, I'll enter my account details now"
msgstr "Igen, megadom a fiókom adatait"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:738
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:737
msgid "No, I want a new account"
msgstr "Nem, új fiókot szeretnék készíteni"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:748
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:747
msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
msgstr "Nem, csak a környezetemben épp elérhető embereket szeretném látni"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:769
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:768
msgid "Select the accounts you want to import:"
msgstr "Válassza ki az importálandó fiókot:"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:853
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:608
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:852
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:860
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:859
msgid "No, that's all for now"
msgstr "Nem, most csak ennyit akartam"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1125
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1124
msgid ""
"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
@@ -2481,16 +2500,16 @@ msgstr ""
"később is egyszerűen módosíthatja, vagy letilthatja a „Fiókok” ablak "
"segítségével."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1131
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1187
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1130
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1186
msgid "Edit->Accounts"
msgstr "Szerkesztés → Fiókok"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1147
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1146
msgid "I don't want to enable this feature for now"
msgstr "Egyelőre nem engedélyezem ezt a szolgáltatást"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1183
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1182
msgid ""
"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
@@ -2502,23 +2521,23 @@ msgstr ""
"szolgáltatást, akkor telepítse a telepathy-salut csomagot, és hozzon létre "
"egy Közeli emberek fiókot a Fiókok ablakban."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1189
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1188
msgid "telepathy-salut not installed"
msgstr "A telepathy-salut nincs telepítve"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1235
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1234
msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
msgstr "Üzenetküldő- és VoIP-fiók varázsló"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1269
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1268
msgid "Welcome to Empathy"
msgstr "Üdvözöljük az Empathyban"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1278
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1277
msgid "Import your existing accounts"
msgstr "Meglévő fiókok importálása"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1296
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1295
msgid "Please enter personal details"
msgstr "Adja meg személyes adatait"
@@ -2535,33 +2554,33 @@ msgstr "Az Ön %s fiókjának módosításai nincsenek elmentve."
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "Új fiókja még nincs elmentve."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:271 ../src/empathy-call-window.c:808
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:281 ../src/empathy-call-window.c:808
msgid "Connecting…"
msgstr "Kapcsolódás…"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:312
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:322
#, c-format
msgid "Offline — %s"
msgstr "Kilépett – %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:324
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:334
#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
msgstr "Kapcsolat bontva – %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:335
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "Kilépett – Nincs hálózati kapcsolat"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:342
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:352
msgid "Unknown Status"
msgstr "Ismeretlen állapot"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:354
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:364
msgid "Offline — Account Disabled"
msgstr "Kilépett – Fiók letiltva"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:795
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:805
msgid ""
"You are about to create a new account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2569,16 +2588,16 @@ msgstr ""
"Új fiók létrehozására készül, ezzel törölni fogja a módosításokat.\n"
"Biztosan folytatni akarja?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1142
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1152
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "Valóban el kívánja távolítani a(z) %s fiókot a számítógépről?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1146
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1156
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "Ez nem távolítja el a kiszolgálón lévő fiókot."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1383
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1394
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2586,7 +2605,7 @@ msgstr ""
"Másik fiók kiválasztására készül, ezzel törölni fogja a módosításokat.\n"
"Biztosan folytatni akarja?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1960
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1997
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2595,14 +2614,18 @@ msgstr ""
"Biztosan folytatni akarja?"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "Loading account information"
+msgstr "Fiókinformációk betöltése"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
msgid "No protocol installed"
msgstr "Nincs telepítve protokoll"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoll:"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
msgid ""
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
"you want to use."
@@ -2610,11 +2633,11 @@ msgstr ""
"Új fiók létrehozásához először telepítenie kell egy háttérprogramot minden "
"használandó protokollhoz."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
msgid "_Add…"
msgstr "Hozzá_adás…"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "_Import…"
msgstr "_Importálás…"
@@ -3241,32 +3264,31 @@ msgstr "Protokoll"
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
-#. Labels for empty contact list
-#: ../src/empathy-main-window.c:95
+#: ../src/empathy-main-window.c:383
msgid "No match found"
msgstr "Nincs találat"
-#: ../src/empathy-main-window.c:528
+#: ../src/empathy-main-window.c:535
msgid "Reconnect"
msgstr "Újracsatlakozás"
-#: ../src/empathy-main-window.c:534
+#: ../src/empathy-main-window.c:541
msgid "Edit Account"
msgstr "Fiók szerkesztése"
-#: ../src/empathy-main-window.c:540
+#: ../src/empathy-main-window.c:547
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1222
+#: ../src/empathy-main-window.c:1229
msgid "Contact"
msgstr "Partner"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1547
+#: ../src/empathy-main-window.c:1554
msgid "Contact List"
msgstr "Partnerlista"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1656
+#: ../src/empathy-main-window.c:1663
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "Fiókok megjelenítése és szerkesztése"
@@ -3360,29 +3382,29 @@ msgstr "Tagok"
#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
#. yes/no, yes/no and a number.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:605
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607
#, c-format
msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
"Invite required: %s\n"
"Password required: %s\n"
"Members: %s"
msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
"Meghívó szükséges: %s\n"
"Jelszó szükséges: %s\n"
"Tagok: %s"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:608
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610
msgid "No"
msgstr "Nem"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:635
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:638
msgid "Could not start room listing"
msgstr "Nem indítható a szobalistázás"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:645
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:648
msgid "Could not stop room listing"
msgstr "Nem állítható le a szobalistázás"
@@ -3708,8 +3730,8 @@ msgstr ""
"lépjen ki"
#: ../src/empathy-accounts.c:186
-msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts"
-msgstr "Ne jelenítsen meg ablakokat, ha vannak nem salut fiókok"
+msgid "Don't display any dialogs if there are any non-Salut accounts"
+msgstr "Ne jelenítsen meg ablakokat, ha vannak nem Salut fiókok"
#: ../src/empathy-accounts.c:190
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"