aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/it.po215
1 files changed, 124 insertions, 91 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 2e8e3ae92..37218b48f 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -9,10 +9,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Empathy\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-02 16:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-03 14:00+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-09 21:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-09 21:52+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -70,7 +69,7 @@ msgid "Connection managers should be used"
msgstr "Indica se deve essere usato il gestore delle connessioni"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
-msgid "Contact list sort criterium"
+msgid "Contact list sort criterion"
msgstr "Criterio di ordinamento dell'elenco contatti"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
@@ -472,7 +471,7 @@ msgstr "Indica se usare o meno un tema per le stanze di conversazione."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
msgid ""
-"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
+"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
"sort the contact list by state."
msgstr ""
@@ -503,7 +502,7 @@ msgstr "Il file selezionato non è un file regolare"
msgid "The selected file is empty"
msgstr "Il file selezionato è vuoto"
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:285
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:276
msgid "People nearby"
msgstr "Persone nelle vicinanze"
@@ -630,7 +629,6 @@ msgstr "%s:"
# (ndt) pulsante
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1252
-#| msgid "_Join"
msgid "L_og in"
msgstr "Acce_di"
@@ -1084,15 +1082,15 @@ msgstr "(%s)"
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s è entrato nella stanza"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-call-window.c:1295
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1366 ../src/empathy-call-window.c:1295
msgid "Disconnected"
msgstr "Disconnesso"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1803
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1802
msgid "Connected"
msgstr "Connesso"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1853
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1852
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502
msgid "Conversation"
msgstr "Conversazione"
@@ -1122,6 +1120,10 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
# (ndt) titolo dialogo
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:177
+msgid "Contact Informations"
+msgstr "Informazioni contatto"
+
+# (ndt) titolo dialogo
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:236
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "Modifica informazioni contatto"
@@ -1826,6 +1828,22 @@ msgstr "Configurare un contatto."
msgid "Select contact..."
msgstr "Seleziona contatto..."
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:141
+msgid "The contact selected cannot receive files."
+msgstr "Il contatto selezionato non può ricevere file."
+
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:147
+msgid "The contact selected is offline."
+msgstr "Il contatto selezionato è fuori rete."
+
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:202
+msgid "No error message"
+msgstr "Nessun messaggio di errore"
+
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:278
+msgid "Instant Message (Empathy)"
+msgstr "Messaggio istantaneo (Empathy)"
+
#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
msgid "Presence"
msgstr "Presenza"
@@ -1836,20 +1854,20 @@ msgid "Set your own presence"
msgstr "Imposta la propria presenza"
# (ndt) opzione
-#: ../src/empathy.c:742
+#: ../src/empathy.c:754
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Non connettere all'avvio"
# (ndt) opzione
-#: ../src/empathy.c:746
+#: ../src/empathy.c:758
msgid "Don't show the contact list on startup"
msgstr "Non mostrare l'elenco contatti all'avvio"
-#: ../src/empathy.c:750
+#: ../src/empathy.c:762
msgid "Show the accounts dialog"
msgstr "Mostrare il dialogo degli account"
-#: ../src/empathy.c:762
+#: ../src/empathy.c:774
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- Empathy messaggistica istantanea"
@@ -1939,7 +1957,7 @@ msgstr "Si è verificato un errore"
#. * "Yahoo!"
#.
#: ../src/empathy-account-assistant.c:321
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1430
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1434
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "Nuovo account %s"
@@ -2039,7 +2057,7 @@ msgstr "Sono presenti delle modifiche non salvate per l'account %s."
#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:236
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:237
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s su %2$s"
@@ -2047,16 +2065,16 @@ msgstr "%1$s su %2$s"
# (ndt) il %s pare sia il protocollo
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:248
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:249
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "Account %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:252
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:253
msgid "New account"
msgstr "Nuovo account"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:516
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:517
msgid ""
"You are about to create a new account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2064,7 +2082,7 @@ msgstr ""
"Sta per essere creato un nuovo account e le modifiche\n"
"effettuate verranno perse. Procedere veramente?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:802
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:803
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove your %s account!\n"
@@ -2074,13 +2092,12 @@ msgstr ""
"Procedere veramente?"
#. Translators: this is used only when built on a moblin platform
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:806
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:807
#, c-format
-#| msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "Rimuovere «%s» dal computer?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:812
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:813
msgid ""
"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
"decide to proceed.\n"
@@ -2094,11 +2111,11 @@ msgstr ""
"Se l'account verrà inserito nuovamente, saranno ancora disponibili."
#. Translators: this is used only when built on a moblin platform
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:819
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:820
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "Questo non rimuoverà l'account dal server."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1010
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1011
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2106,7 +2123,7 @@ msgstr ""
"Sta per essere selezionato un altro account e le modifiche\n"
"effettuate verranno perse. Procedere veramente?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1507
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1523
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2115,8 +2132,7 @@ msgstr ""
"effettuate verranno perse. Procedere veramente?"
#.  Translators: this is used only when built on a moblin platform 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1673
-#| msgid "_Next Tab"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1691
msgid "_Next"
msgstr "_Successiva"
@@ -2154,13 +2170,17 @@ msgid "_Create a new account"
msgstr "C_reare un nuovo account"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importa..."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
msgid "_Reuse an existing account"
msgstr "_Usare un account esistente"
# (ndt) questa appare nel dialogo degli account:
# Add new [---] account
# lì in mezzo c'è una drop-down list
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10
msgid "account"
msgstr "account"
@@ -2342,76 +2362,76 @@ msgstr "Connessione automatica"
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Gestione stanze preferite"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:322
+#: ../src/empathy-event-manager.c:329
msgid "Incoming call"
msgstr "Chiamata in arrivo"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:325
+#: ../src/empathy-event-manager.c:332
#, c-format
msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
msgstr "%s sta chiamando, rispondere?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:332
+#: ../src/empathy-event-manager.c:339
msgid "_Reject"
msgstr "Ri_fiuta"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:338
+#: ../src/empathy-event-manager.c:345
msgid "_Answer"
msgstr "_Rispondi"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:446
+#: ../src/empathy-event-manager.c:454
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Chiamata in arrivo da %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:490
+#: ../src/empathy-event-manager.c:498
#, c-format
msgid "%s is offering you an invitation"
msgstr "%s sta offrendo un invito"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:496
+#: ../src/empathy-event-manager.c:504
msgid "An external application will be started to handle it."
msgstr "Verrà avviata un'applicazione esterna per poterlo gestire."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:501
+#: ../src/empathy-event-manager.c:509
msgid "You don't have the needed external application to handle it."
msgstr "Non è disponibile l'applicazione esterna per poterlo gestire."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:628
+#: ../src/empathy-event-manager.c:637
msgid "Room invitation"
msgstr "Invito in una stanza"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:631
+#: ../src/empathy-event-manager.c:640
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s sta inviando un invito per entrare in %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:639
+#: ../src/empathy-event-manager.c:648
msgid "_Decline"
msgstr "_Rifiuta"
# (ndt) pulsante
-#: ../src/empathy-event-manager.c:644
+#: ../src/empathy-event-manager.c:653
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "_Join"
msgstr "_Entra"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:683
+#: ../src/empathy-event-manager.c:692
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s ha inviato un invito per entrare in %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:709
+#: ../src/empathy-event-manager.c:718
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Trasferimento file in arrivo da %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:889
+#: ../src/empathy-event-manager.c:898
#, c-format
msgid "Subscription requested by %s"
msgstr "Richiesta di approvazione di %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:893
+#: ../src/empathy-event-manager.c:902
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2421,13 +2441,13 @@ msgstr ""
"Messaggio: %s"
#. someone is logging off
-#: ../src/empathy-event-manager.c:929
+#: ../src/empathy-event-manager.c:939
#, c-format
msgid "%s is now offline."
msgstr "%s è ora fuori rete."
#. someone is logging in
-#: ../src/empathy-event-manager.c:945
+#: ../src/empathy-event-manager.c:955
#, c-format
msgid "%s is now online."
msgstr "%s è ora in rete."
@@ -2831,94 +2851,80 @@ msgstr "Account disconnesso"
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
-# (ndt) opzione
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
-msgid "Allow _GPS usage"
-msgstr "Consentire l'utilizzo del _GPS"
-
-# (ndt) opzione
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
-msgid "Allow _cellphone usage"
-msgstr "Consentire l'utilizzo del _telefono cellulare"
-
-# (ndt) opzione
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
-msgid "Allow _network usage"
-msgstr "Consentire l'utilizzo della _rete"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto"
# (ndt) opzione
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
msgid "Automatically _connect on startup "
msgstr "C_onnettere automaticamente all'avvio"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
msgid "Chat Th_eme:"
msgstr "T_ema delle conversazioni:"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
msgid "Disable notifications when _away or busy"
msgstr "Disabilitare le notifiche quando _assenti o non disponibili"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
msgid "Disable sounds when _away or busy"
msgstr "_Disabilitare i suoni quando assenti o non disponibili"
# (ndt) opzione, strano che non abbia l'acceleratore
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
msgid "Enable notifications when a contact comes online"
msgstr "Abilitare le notifiche quando un contatto entra in rete"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
msgstr "Abilitare le notifiche quando un contatto va fuori rete"
# (ndt) opzione
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
msgstr "Abilitare le notifiche quando la conversazione non ha il _focus"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
msgid "Enable spell checking for languages:"
msgstr "Abilitare controllo ortografico per le lingue:"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
msgid "General"
msgstr "Generale"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
-msgid "Geoclue Settings"
-msgstr "Impostazioni Geoclue"
-
# (ndt) nome della scheda
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
msgid "Location"
msgstr "Posizione geografica"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+# (ndt) nome di una sezione
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+msgid "Location sources:"
+msgstr "Sorgenti per la posizione:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
msgid "Play sound for events"
msgstr "Riprodurre un suono per gli eventi"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
msgid ""
"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
@@ -2929,26 +2935,26 @@ msgstr ""
"precisione delle coordinate GPS sarà di una posizione decimale."
# (ndt) opzione
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
msgid "Show _smileys as images"
msgstr "Mostrare le faccin_e come immagini"
# (ndt) opzione
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
msgid "Show contact _list in rooms"
msgstr "Mostrare l'e_lenco contatti nelle stanze"
# (ndt) titolo scheda
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
msgid "Sounds"
msgstr "Suoni"
# (ndt) titolo scheda
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
msgid "Spell Checking"
msgstr "Controllo ortografico"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
msgid ""
"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
@@ -2957,20 +2963,32 @@ msgstr ""
"installato."
# (ndt) titolo scheda
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
msgid "Themes"
msgstr "Temi"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+msgid "_Cellphone"
+msgstr "C_ellulare"
+
# (ndt) opzione
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
msgid "_Enable bubble notifications"
msgstr "Abilitar_e le notifiche visive"
# (ndt) opzione
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
msgid "_Enable sound notifications"
msgstr "Abilitar_e le notifiche sonore"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+msgid "_GPS"
+msgstr "_GPS"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+msgid "_Network (IP, Wifi)"
+msgstr "_Rete (IP, WiFi)"
+
# (ndt) opzione
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
msgid "_Open new chats in separate windows"
@@ -3080,3 +3098,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Il gestore di connessione selezionato non sembra supportare l'estensione per "
"il debug remoto."
+
+# (ndt) opzione
+#~ msgid "Allow _GPS usage"
+#~ msgstr "Consentire l'utilizzo del _GPS"
+
+# (ndt) opzione
+#~ msgid "Allow _cellphone usage"
+#~ msgstr "Consentire l'utilizzo del _telefono cellulare"
+
+# (ndt) opzione
+#~ msgid "Allow _network usage"
+#~ msgstr "Consentire l'utilizzo della _rete"
+
+#~ msgid "Geoclue Settings"
+#~ msgstr "Impostazioni Geoclue"