aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/es.po412
2 files changed, 339 insertions, 77 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 6ce9d85ad..cd76b1223 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-06-15 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
2007-06-15 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Translation updated - this time really :).
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 41e59930f..e85b9230a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,18 +1,14 @@
-# translation of gossip.HEAD.po to español
+# translation of empathy to español
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Gossip package.
#
-# Ezequiel Pérez <eazel7@yahoo.com.ar>, 2003.
-# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003, 2004, 2006.
-# Maria Majadas <maria.majadas@hispalinux.es>, 2005.
-# maria <maria.majadas@hispalinux.es>, 2005, 2006.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.HEAD.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-15 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-07 21:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-15 03:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-15 16:13+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,6 +17,14 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
+msgid "Empathy Instant Messenger"
+msgstr "Mensajería instantánea Empathy"
+
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
+msgid "Instant Messenger"
+msgstr "Mensajería instantánea"
+
#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
msgstr "Siempre abrir una ventana de chat separada para chats nuevos."
@@ -178,10 +182,12 @@ msgid ""
"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
"sort the contact list by state."
-msgstr "Qué criterio usar al ordenar la lista de contactos. El criterio predeterminado es ordenar por el nombre del contacto con el valor «nombre». Un valor «estado» ordenará la lista por el estado."
+msgstr ""
+"Qué criterio usar al ordenar la lista de contactos. El criterio "
+"predeterminado es ordenar por el nombre del contacto con el valor «nombre». "
+"Un valor «estado» ordenará la lista por el estado."
-#: ../libempathy/gossip-contact.c:654 ../libempathy/gossip-presence.c:184
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:283
+#: ../libempathy/gossip-presence.c:184 ../libempathy/gossip-presence.c:283
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"
@@ -197,15 +203,109 @@ msgstr "Ocupado"
msgid "Away"
msgstr "Ausente"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:254
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "Mostrar y editar cuentas"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:75
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:218
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:80
+msgid "Sorry, I don't want you in my contact list."
+msgstr "No te quiero en mi lista de contactos."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:456
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
+msgid "Decide _Later"
+msgstr "Decidir _luego"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Petición de suscripción"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:558
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:568
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:612
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:477
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
+msgid "<b>Client Information</b>"
+msgstr "<b>Información del cliente</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
+msgid "<b>Contact Details</b>"
+msgstr "<b>Detalles del contacto</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
+msgid "<b>Contact</b>"
+msgstr "<b>Contacto</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
+msgid "<b>Groups</b>"
+msgstr "<b>Grupos</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "Cuenta:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
+msgid "Alias:"
+msgstr "Apodo:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Cumpleaños:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
+msgid "Client:"
+msgstr "Cliente:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
+msgid "Contact information"
+msgstr "Información del contacto"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
+msgid "Email:"
+msgstr "Correo-e:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
+msgid "Fullname:"
+msgstr "Nombre completo:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Identificador:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
+msgid "Information requested..."
+msgstr "Información solicitada..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
+msgid "OS:"
+msgstr "SO:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
+msgid ""
+"Select the groups you want this contact to appear in, you can select more "
+"than one group or no groups."
+msgstr "Seleccione los grupos en los que quiere que este contacto aparezca, puede seleccionar más de un grupo o ningún grupo."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
+msgid "Version:"
+msgstr "Versión:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
+msgid "Web site:"
+msgstr "Página web:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:277
+msgid "Show and edit accounts"
+msgstr "Mostrar y editar cuentas"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:633
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
@@ -248,7 +348,7 @@ msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Añadir contacto…"
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:204
msgid "_Chat"
msgstr "_Chat"
@@ -258,7 +358,7 @@ msgstr "_Contenido"
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:21
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:216
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
@@ -291,10 +391,17 @@ msgstr "_Sala"
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:28
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:232
msgid "_View Previous Conversations"
msgstr "_Ver conversaciones previas"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Subscription requested for %s\n"
+"Message: %s"
+msgstr ""
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
msgid "Status"
msgstr "Estado"
@@ -343,26 +450,26 @@ msgstr "Un cliente de mensajería instantánea para GNOME"
#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:105
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007\n"
-"María Majadas <maria.majadas@hispalinux.es> 2005\n"
-"Ezequiel Pérez <eazel7@yahoo.com.ar>, 2003\n"
-"QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003, 2004, 2006"
+msgstr "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-account-chooser.c:391
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:224
+#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:223
msgid "Disable"
msgstr "Deshabilitar"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:227
+#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:226
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:261
+#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:260
#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:3
msgid "<b>No Account Selected</b>"
msgstr "<b>Sin cuenta seleccionada</b>"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:263
+#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:262
msgid ""
"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
"be created for you to start configuring.\n"
@@ -376,11 +483,11 @@ msgstr ""
"Si no quiere añadir una cuenta, simplemente pulse en la cuenta que quiere "
"configurar en la lista de la izquierda."
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:272
+#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:271
msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
msgstr "<b>No hay ninguna cuenta configurada</b>"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:274
+#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:273
msgid ""
"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
"be created for you to start configuring."
@@ -388,12 +495,12 @@ msgstr ""
"Para añadir una cuenta nueva, pulse en el botón 'Añadir' y se creará una "
"entrada nueva para que la configure."
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:362
+#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:361
#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:6
msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:857
+#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:856
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove your %s account!\n"
@@ -402,7 +509,7 @@ msgstr ""
"Va a eliminar su cuenta %s\n"
"¿Seguro que quiere continuar?"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:863
+#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:862
msgid ""
"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
"decide to proceed.\n"
@@ -472,56 +579,51 @@ msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:1
-msgid ""
-"<small><b><span foreground=\"#555\">Example: user@jabber.org</span></b></"
-"small>"
-msgstr "<small><b><span foreground=\"#555\">Ejemplo: usuario@jabber.org</span></b></small>"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:2
msgid "Forget password and clear the entry."
msgstr "Olvidar la contraseña y limpiar la entrada."
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:2
msgid "Login I_D:"
msgstr "_ID de sesión:"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:3
msgid "Pass_word:"
msgstr "Contra_seña:"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:4
msgid "Reso_urce:"
msgstr "Re_curso:"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:5
msgid "Use encryption (SS_L)"
msgstr "Usar encriptado (SS_L)"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:6
msgid "_Port:"
msgstr "_Puerto:"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:10
msgid "_Server:"
msgstr "_Servidor:"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:8
msgid "jabber account settings"
msgstr "propiedades de la cuenta jabber"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:314
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:331
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:858
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:875
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Insertar emoticono"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:906
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:923
msgid "_Check Word Spelling..."
msgstr "_Comprobar ortografía…"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:1244
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:1339
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
@@ -617,101 +719,241 @@ msgstr "_Mostrar contactos"
msgid "_Tabs"
msgstr "_Solapas"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:544
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:557
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copiar la dirección del enlace"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:552
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:565
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir enlace"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:889
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:902
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:685
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:715
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:703
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:733
msgid "New Message"
msgid_plural "New Messages"
msgstr[0] "Mensaje nuevo"
msgstr[1] "Mensajes nuevos"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:691
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:709
msgid "Chat Room"
msgstr "Sala de chat"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:696
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:719
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:714
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:737
+#: ../libempathy-gtk/gossip-log-window.c:525
#, c-format
msgid "Conversation"
msgid_plural "Conversations (%d)"
msgstr[0] "Conversación"
msgstr[1] "Conversaciones (%d)"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:1295
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:1288
msgid "Typing a message."
msgstr "Tecleando un mensaje."
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:290
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.c:251
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.c:269
+msgid "Room"
+msgstr "Sala"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.c:278
+msgid "Auto Connect"
+msgstr "Autoconectar"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:2
+msgid "Edit Favorite Room"
+msgstr "Editar sala de favoritos"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:3
+msgid "Join room on start_up"
+msgstr "Unirse a una sala al _iniciar"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:4
+msgid "Join this chat room when Gossip starts and you are connected"
+msgstr "Unirse a esta sala de chat cuando Empathy se inicie y esté conectado"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:5
+msgid "Manage Favorite Rooms"
+msgstr "Gestionar salas favoritas"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:6
+msgid "N_ame:"
+msgstr "_Nombre:"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:7
+msgid "S_erver:"
+msgstr "_Servidor:"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:8
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Apodo:"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:9
+msgid "_Room:"
+msgstr "_Sala:"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:196
msgid "_Contact"
msgstr "Con_tacto"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:294
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:200
msgid "_Group"
msgstr "_Grupo"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:204
msgid "Chat with contact"
msgstr "Chat con un contacto"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:208
msgid "Infor_mation"
msgstr "Informa_ción"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:208
msgid "View contact information"
msgstr "Ver información del contacto"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:212
msgid "Re_name"
msgstr "Re_nombrar"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:212
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:216
msgid "Edit the groups and name for this contact"
msgstr "Editar grupos y nombre para este contacto"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:220
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:220
msgid "Remove contact"
msgstr "Quita el contacto"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:224
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "_Invitar a sala de chat"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:224
msgid "Invite to a currently open chat room"
msgstr "Invita a una sala de chat ya abierta"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:228
msgid "_Send File..."
msgstr "_Enviar archivo…"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:228
msgid "Send a file"
msgstr "Envía un archivo"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:232
msgid "View previous conversations with this contact"
msgstr "Ver conversaciones anteriores con este contacto"
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:1487
+msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
+msgstr "Lo siento, no te quiero en mi lista de contactos."
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.c:255
+msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
+msgstr "Introduzca el nuevo tema que quiere establecer para esta sala:"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.c:363
+#, c-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr "%s ha entrado en la sala"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.c:379
+#, c-format
+msgid "%s has left the room"
+msgstr "%s ha dejado la sala"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.c:458
+#, c-format
+msgid "Topic: %s"
+msgstr "Tema: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.c:575
+#, c-format
+msgid "Topic set to: %s"
+msgstr "El tema se ha establecido a: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.glade.h:1
+msgid "<b>Topic:</b>"
+msgstr "<b>Tema:</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.glade.h:2
+msgid "Group Chat"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-log-window.c:518
+msgid "Account"
+msgstr "Cuenta"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-log-window.c:535
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-log-window.glade.h:1
+msgid "Conversations"
+msgstr "Conversaciones"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-log-window.glade.h:2
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-log-window.glade.h:3
+msgid "View Previous Conversations"
+msgstr "Ver conversaciones anteriores"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-log-window.glade.h:4
+msgid "_For:"
+msgstr "_Para:"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.c:342
+msgid "Chat Rooms"
+msgstr "Salas de chat"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.c:388
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.c:393
+#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:4
+msgid "Join"
+msgstr "Unirse"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:2
+msgid "Browse:"
+msgstr "Buscar:"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:3
+msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgstr "Introduzca el nombre de la sala a la que unirse o pulse una o más salas de la lista."
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:5
+msgid "Join New"
+msgstr "Unirse a nueva"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:6
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "A_ctualizar"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:7
+msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
+msgstr "Esta lista representa todas las salas de chat hospedadas en el servidor al que ha entrado."
+
#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.c:250
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
@@ -867,16 +1109,32 @@ msgstr "Preconfiguraciones de mensajes de estado"
msgid "_Add to status message list"
msgstr "_Añadir a la lista de mensajes de estado"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:198
+#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:188
#, c-format
msgid "%s went offline"
msgstr "%s se ha desconectado"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:212
+#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:202
#, c-format
msgid "%s has come online"
msgstr "%s se ha conectado"
+#: ../libempathy-gtk/gossip-spell-dialog.c:85
+msgid "Word"
+msgstr "Palabra"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-spell-dialog.c:258
+msgid "Suggestions for the word"
+msgstr "Sugerencias para la palabra"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-spell-dialog.glade.h:1
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Corrector ortográfico"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-spell-dialog.glade.h:2
+msgid "Suggestions for the word:"
+msgstr "Sugerencias para la palabra:"
+
#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:87
msgid "Classic"
msgstr "Clásico"
@@ -893,11 +1151,11 @@ msgstr "Limpiar"
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
-#: ../src/empathy-main.c:145
+#: ../src/empathy.c:174
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "No conectarse al inicio"
-#: ../src/empathy-main.c:155
+#: ../src/empathy.c:183
msgid "- Empathy Instant Messenger"
msgstr "- Mensajería instantánea Empathy"