aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/gl.po83
1 files changed, 43 insertions, 40 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index dc18b10d9..c95256605 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy-master-po-gl-57278_.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-30 18:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-30 18:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-03 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-03 21:39+0200\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome@g11.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgid "Empathy"
msgstr "Empathy"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
-msgid "Empathy IM Client"
-msgstr "Cliente de mensaxería Empathy"
+msgid "Empathy Internet Messaging"
+msgstr "Mensaxaría na Internet Empathy"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
msgid "IM Client"
@@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Xestionar as contas de mensaxería e VoIP"
#. Tweak the dialog
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2067 ../src/cc-empathy-accounts-page.c:244
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2094 ../src/cc-empathy-accounts-page.c:244
#: ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:91
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "Contas de mensaxería e VoIP"
@@ -1491,7 +1491,7 @@ msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3204
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:710
msgid "Conversation"
msgstr "Conversa"
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:246
-#: ../src/empathy-main-window.c:1032
+#: ../src/empathy-main-window.c:1130
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
@@ -1847,12 +1847,12 @@ msgstr "Porto"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:700
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:703
#: ../src/empathy-import-widget.c:312
msgid "Account"
msgstr "Conta"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:717
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:720
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -2338,7 +2338,7 @@ msgstr "Produciuse un erro"
#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
#. * "Yahoo!"
#.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:413 ../src/empathy-accounts-dialog.c:579
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:413 ../src/empathy-accounts-dialog.c:606
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "Conta nova de %s"
@@ -2482,34 +2482,34 @@ msgstr "Hai modificacións sen gardar respecto da súa conta %s."
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "A súa nova conta aínda non foi gardada."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:262 ../src/empathy-call-window.c:792
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:273 ../src/empathy-call-window.c:792
msgid "Connecting…"
msgstr "Conectando..."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:289
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:314
#, c-format
-msgid "Disconnected — %s"
+msgid "Offline — %s"
msgstr "Desconectado — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:294
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:326
#, c-format
-msgid "Offline — %s"
+msgid "Disconnected — %s"
msgstr "Desconectado — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:307
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:337
msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "Desconectado — Sen conexión de rede"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:315
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:344
msgid "Unknown Status"
msgstr "Estado descoñecido"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:326
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:356
msgid "Offline — Account Disabled"
msgstr "Desconectado — Conta desactivada"
# rever
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:770
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:797
msgid ""
"You are about to create a new account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2518,17 +2518,17 @@ msgstr ""
"Está seguro de que quere proceder?"
# rever
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1117
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1144
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "Está seguro de que quere eliminar o grupo '%s' do seu computador?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1121
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1148
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "Isto non eliminará a súa conta no servidor."
# rever
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1358
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1385
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2537,7 +2537,7 @@ msgstr ""
"Está seguro de que quere proceder?"
# rever
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1935
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1962
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3170,12 +3170,12 @@ msgstr "Editar a conta"
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1015
+#: ../src/empathy-main-window.c:1113
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
# rever
-#: ../src/empathy-main-window.c:1402
+#: ../src/empathy-main-window.c:1500
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "Mostrar e editar contas"
@@ -3540,63 +3540,63 @@ msgstr "_Saír"
msgid "Contact Map View"
msgstr "Vista de mapa de contactos"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1078
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1154
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1251
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1330
msgid "Debug Window"
msgstr "Depurar xanela"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1331
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1410
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1343
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1422
msgid "Level "
msgstr "Nivel"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1363
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1442
msgid "Debug"
msgstr "Depuración"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1369
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1448
msgid "Info"
msgstr "Información"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1375 ../src/empathy-debug-window.c:1424
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1454 ../src/empathy-debug-window.c:1503
msgid "Message"
msgstr "Mensaxe"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1381
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1460
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1387
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1466
msgid "Critical"
msgstr "Crítico"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1393
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1472
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1412
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1491
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1415
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1494
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1417
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1496
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1419
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1498
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1456
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1535
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
@@ -3649,6 +3649,9 @@ msgstr "Contas de Empathy"
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "Depurador de Empathy"
+#~ msgid "Empathy IM Client"
+#~ msgstr "Cliente de mensaxería Empathy"
+
#~ msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
#~ msgstr "Nome de equipo do proxy para as peticións de saída."