diff options
-rw-r--r-- | po/he.po | 109 |
1 files changed, 59 insertions, 50 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-08 10:21+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-08 10:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-13 03:29+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-13 03:31+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,21 +17,21 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Hebrew\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 +msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN, and many other chat services" +msgstr "ניתן לשוחח דרך Google Talk, Facebook, MSN ושירותי שיחה נוספים" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 msgid "Empathy" msgstr "Empathy" -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 msgid "Empathy Internet Messaging" msgstr "Empathy מסרים מידיים" -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 msgid "IM Client" msgstr "לקוח מסרים מידיים" -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 -msgid "Send and receive messages" -msgstr "שליחה וקבלה של מסרים מידיים" - #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1 msgid "Always open a separate chat window for new chats." msgstr "Always open a separate chat window for new chats." @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "הכנס סמיילי" #. send button #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1842 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1618 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1619 msgid "_Send" msgstr "_שלח" @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "%s הצטרף לחדר" msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s ידוע כעת כ-%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2282 ../src/empathy-call-window.c:1653 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2282 ../src/empathy-call-window.c:1655 msgid "Disconnected" msgstr "מנותק" @@ -1753,7 +1753,7 @@ msgid "Set your presence and current status" msgstr "הגדרת הנוכחות והמצב הנוכחיים שלך" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1128 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1124 msgid "Custom messages…" msgstr "הודעות מותאמות אישית..." @@ -1841,15 +1841,15 @@ msgstr "נקי" msgid "Blue" msgstr "כחול" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1516 msgid "Unable to open URI" msgstr "לא ניתן לפתוח את הכתובת" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1610 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1611 msgid "Select a file" msgstr "בחירת קובץ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1679 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1680 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "קובץ נכנס מ־%s" @@ -2033,7 +2033,8 @@ msgstr "איש קשר הנבחר מנותק." msgid "No error message" msgstr "אין הודעת שגיאה" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:244 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:259 msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "הודעה מיידית (Empathy)" @@ -2400,35 +2401,35 @@ msgstr "שיחה עם %s" #. translators: Call is a noun. This string is used in the window #. * title -#: ../src/empathy-call-window.c:1309 +#: ../src/empathy-call-window.c:1311 msgid "Call" msgstr "שיחה" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:1966 +#: ../src/empathy-call-window.c:1968 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "מחובר — %d:%02d דק'" -#: ../src/empathy-call-window.c:2027 +#: ../src/empathy-call-window.c:2029 msgid "Technical Details" msgstr "פרטים טכניים" -#: ../src/empathy-call-window.c:2065 +#: ../src/empathy-call-window.c:2067 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " "computer" msgstr "התכנה של %s אינה מבינה את מבני השמע הנתמכים על ידי המחשב שלך" -#: ../src/empathy-call-window.c:2070 +#: ../src/empathy-call-window.c:2072 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " "computer" msgstr "התכנה של %s אינה מבינה את מבני הווידאו הנתמכים על ידי המחשב שלך" -#: ../src/empathy-call-window.c:2076 +#: ../src/empathy-call-window.c:2078 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -2437,21 +2438,21 @@ msgstr "" "לא ניתן להפעיל את החיבור אל %s. כנראה אחד ממשתתפי השיחה מחובר לרשת שאינה " "מאפשרת חיבורים ישירים." -#: ../src/empathy-call-window.c:2082 +#: ../src/empathy-call-window.c:2084 msgid "There was a failure on the network" msgstr "ארעה שגיאה ברשת" -#: ../src/empathy-call-window.c:2086 +#: ../src/empathy-call-window.c:2088 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "מבני השמע הדרושים לקיום שיחה זו אינם מותקנים במחשבך" -#: ../src/empathy-call-window.c:2089 +#: ../src/empathy-call-window.c:2091 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "מבני הווידאו הדרושים לקיום שיחה זו אינם מותקנים במחשבך" -#: ../src/empathy-call-window.c:2099 +#: ../src/empathy-call-window.c:2101 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" @@ -2461,15 +2462,15 @@ msgstr "" "משהו בלתי צפוי ארע ברכיב של Telepathy. נא <a href=\"%s\">לדווח על באג זה</a> " "ולהוסיף דוחות שנאספו מחלון 'ניפוי השגיאות' שבתפריט העזרה." -#: ../src/empathy-call-window.c:2107 +#: ../src/empathy-call-window.c:2109 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "ארעה שגיאה במנוע הקריאה" -#: ../src/empathy-call-window.c:2146 +#: ../src/empathy-call-window.c:2148 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "לא ניתן לקיים תזרים שמע" -#: ../src/empathy-call-window.c:2156 +#: ../src/empathy-call-window.c:2158 msgid "Can't establish video stream" msgstr "לא ניתן לקיים תזרים וידאו" @@ -2734,12 +2735,12 @@ msgstr "%s הזמין אותך להצטרף אל %s" msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "העברת קבצים נכנסת מ־%s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:985 +#: ../src/empathy-event-manager.c:986 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" msgstr "בקשת ההצטרפות התבקשה על ידי %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:989 +#: ../src/empathy-event-manager.c:990 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2748,12 +2749,12 @@ msgstr "" "\n" "הודעה: %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1032 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1033 #, c-format msgid "%s is now offline." msgstr "%s מנותק כעת." -#: ../src/empathy-event-manager.c:1052 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1053 #, c-format msgid "%s is now online." msgstr "%s מחובר כעת." @@ -3262,63 +3263,63 @@ msgstr "יצי_אה" msgid "Contact Map View" msgstr "מפת אנשי קשר" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1168 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1219 msgid "Save" msgstr "שמירה" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1344 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1395 msgid "Debug Window" msgstr "חלון ניפוי שגיאות" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1424 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1475 msgid "Pause" msgstr "השהייה" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1436 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1487 msgid "Level " msgstr "רמה" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1456 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1507 msgid "Debug" msgstr "ניפוי שגיאות" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1462 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1513 msgid "Info" msgstr "מידע" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1468 ../src/empathy-debug-window.c:1517 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1519 ../src/empathy-debug-window.c:1568 msgid "Message" msgstr "הודעה" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1474 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1525 msgid "Warning" msgstr "אזהרה" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1480 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1531 msgid "Critical" msgstr "קריטי" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1486 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1537 msgid "Error" msgstr "שגיאה" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1505 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1556 msgid "Time" msgstr "זמן" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1508 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1559 msgid "Domain" msgstr "תחום" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1510 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1561 msgid "Category" msgstr "קטגוריה" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1512 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1563 msgid "Level" msgstr "רמה" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1549 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1600 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." @@ -3367,6 +3368,17 @@ msgstr "חשבונות Empathy" msgid "Empathy Debugger" msgstr "מנפה השגיאות של Empathy" +#: ../src/empathy-av.c:133 +msgid "- Empathy Audio/Video Client" +msgstr "- לקוח השמע/הווידאו Empathy" + +#: ../src/empathy-av.c:149 +msgid "Empathy Audio/Video Client" +msgstr "לקוח השמע/הווידאו Empathy" + +#~ msgid "Send and receive messages" +#~ msgstr "שליחה וקבלה של מסרים מידיים" + #~ msgid "MC 4 accounts have been imported" #~ msgstr "MC 4 accounts have been imported" @@ -3388,9 +3400,6 @@ msgstr "מנפה השגיאות של Empathy" #~ msgid "%s account" #~ msgstr "חשבון %s" -#~ msgid "Empathy IM Client" -#~ msgstr "לקוח המסרים המידיים Empathy" - #~ msgid "Salut account is created" #~ msgstr "Salut account is created" |