aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/he.po109
1 files changed, 59 insertions, 50 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 497462b96..48c12f9e4 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-08 10:21+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-08 10:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-13 03:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-13 03:31+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,21 +17,21 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
+msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN, and many other chat services"
+msgstr "ניתן לשוחח דרך Google Talk,‏ Facebook,‏ MSN ושירותי שיחה נוספים"
+
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
msgid "Empathy"
msgstr "Empathy"
-#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
msgid "Empathy Internet Messaging"
msgstr "‏Empathy מסרים מידיים"
-#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
msgid "IM Client"
msgstr "לקוח מסרים מידיים"
-#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
-msgid "Send and receive messages"
-msgstr "שליחה וקבלה של מסרים מידיים"
-
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
msgstr "Always open a separate chat window for new chats."
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "הכנס סמיילי"
#. send button
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1842
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1618
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1619
msgid "_Send"
msgstr "_שלח"
@@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "‏%s הצטרף לחדר"
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "‏%s ידוע כעת כ-%s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2282 ../src/empathy-call-window.c:1653
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2282 ../src/empathy-call-window.c:1655
msgid "Disconnected"
msgstr "מנותק"
@@ -1753,7 +1753,7 @@ msgid "Set your presence and current status"
msgstr "הגדרת הנוכחות והמצב הנוכחיים שלך"
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1128
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1124
msgid "Custom messages…"
msgstr "הודעות מותאמות אישית..."
@@ -1841,15 +1841,15 @@ msgstr "נקי"
msgid "Blue"
msgstr "כחול"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1515
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1516
msgid "Unable to open URI"
msgstr "לא ניתן לפתוח את הכתובת"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1610
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1611
msgid "Select a file"
msgstr "בחירת קובץ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1679
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1680
#, c-format
msgid "Incoming file from %s"
msgstr "קובץ נכנס מ־%s"
@@ -2033,7 +2033,8 @@ msgstr "איש קשר הנבחר מנותק."
msgid "No error message"
msgstr "אין הודעת שגיאה"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:244
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:259
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "הודעה מיידית (Empathy)"
@@ -2400,35 +2401,35 @@ msgstr "שיחה עם %s"
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
#. * title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1309
+#: ../src/empathy-call-window.c:1311
msgid "Call"
msgstr "שיחה"
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1966
+#: ../src/empathy-call-window.c:1968
#, c-format
msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "מחובר — %d:%02d דק'"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2027
+#: ../src/empathy-call-window.c:2029
msgid "Technical Details"
msgstr "פרטים טכניים"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2065
+#: ../src/empathy-call-window.c:2067
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
"computer"
msgstr "התכנה של %s אינה מבינה את מבני השמע הנתמכים על ידי המחשב שלך"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2070
+#: ../src/empathy-call-window.c:2072
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
"computer"
msgstr "התכנה של %s אינה מבינה את מבני הווידאו הנתמכים על ידי המחשב שלך"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2076
+#: ../src/empathy-call-window.c:2078
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -2437,21 +2438,21 @@ msgstr ""
"לא ניתן להפעיל את החיבור אל %s. כנראה אחד ממשתתפי השיחה מחובר לרשת שאינה "
"מאפשרת חיבורים ישירים."
-#: ../src/empathy-call-window.c:2082
+#: ../src/empathy-call-window.c:2084
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "ארעה שגיאה ברשת"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2086
+#: ../src/empathy-call-window.c:2088
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "מבני השמע הדרושים לקיום שיחה זו אינם מותקנים במחשבך"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2089
+#: ../src/empathy-call-window.c:2091
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "מבני הווידאו הדרושים לקיום שיחה זו אינם מותקנים במחשבך"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2099
+#: ../src/empathy-call-window.c:2101
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -2461,15 +2462,15 @@ msgstr ""
"משהו בלתי צפוי ארע ברכיב של Telepathy. נא <a href=\"%s\">לדווח על באג זה</a> "
"ולהוסיף דוחות שנאספו מחלון 'ניפוי השגיאות' שבתפריט העזרה."
-#: ../src/empathy-call-window.c:2107
+#: ../src/empathy-call-window.c:2109
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "ארעה שגיאה במנוע הקריאה"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2146
+#: ../src/empathy-call-window.c:2148
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "לא ניתן לקיים תזרים שמע"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2156
+#: ../src/empathy-call-window.c:2158
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "לא ניתן לקיים תזרים וידאו"
@@ -2734,12 +2735,12 @@ msgstr "‏%s הזמין אותך להצטרף אל %s"
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "העברת קבצים נכנסת מ־%s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:985
+#: ../src/empathy-event-manager.c:986
#, c-format
msgid "Subscription requested by %s"
msgstr "בקשת ההצטרפות התבקשה על ידי %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:989
+#: ../src/empathy-event-manager.c:990
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2748,12 +2749,12 @@ msgstr ""
"\n"
"הודעה: %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1032
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1033
#, c-format
msgid "%s is now offline."
msgstr "‏%s מנותק כעת."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1052
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1053
#, c-format
msgid "%s is now online."
msgstr "‏%s מחובר כעת."
@@ -3262,63 +3263,63 @@ msgstr "יצי_אה"
msgid "Contact Map View"
msgstr "מפת אנשי קשר"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1168
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1219
msgid "Save"
msgstr "שמירה"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1344
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1395
msgid "Debug Window"
msgstr "חלון ניפוי שגיאות"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1424
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1475
msgid "Pause"
msgstr "השהייה"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1436
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1487
msgid "Level "
msgstr "רמה"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1456
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1507
msgid "Debug"
msgstr "ניפוי שגיאות"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1462
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1513
msgid "Info"
msgstr "מידע"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1468 ../src/empathy-debug-window.c:1517
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1519 ../src/empathy-debug-window.c:1568
msgid "Message"
msgstr "הודעה"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1474
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1525
msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1480
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1531
msgid "Critical"
msgstr "קריטי"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1486
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1537
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1505
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1556
msgid "Time"
msgstr "זמן"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1508
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1559
msgid "Domain"
msgstr "תחום"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1510
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1561
msgid "Category"
msgstr "קטגוריה"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1512
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1563
msgid "Level"
msgstr "רמה"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1549
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1600
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
@@ -3367,6 +3368,17 @@ msgstr "חשבונות Empathy"
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "מנפה השגיאות של Empathy"
+#: ../src/empathy-av.c:133
+msgid "- Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "- לקוח השמע/הווידאו Empathy"
+
+#: ../src/empathy-av.c:149
+msgid "Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "לקוח השמע/הווידאו Empathy"
+
+#~ msgid "Send and receive messages"
+#~ msgstr "שליחה וקבלה של מסרים מידיים"
+
#~ msgid "MC 4 accounts have been imported"
#~ msgstr "MC 4 accounts have been imported"
@@ -3388,9 +3400,6 @@ msgstr "מנפה השגיאות של Empathy"
#~ msgid "%s account"
#~ msgstr "חשבון %s"
-#~ msgid "Empathy IM Client"
-#~ msgstr "לקוח המסרים המידיים Empathy"
-
#~ msgid "Salut account is created"
#~ msgstr "Salut account is created"