diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 201 |
2 files changed, 101 insertions, 104 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index c43154e9a..9552ac125 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-09-04 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> + + * sq.po: Updated Albanian Translation. + 2008-09-02 Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com> * vi.po: Updated Vietnamese translation @@ -1,13 +1,13 @@ # Përkthimi i empathy në shqip. +# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004, 2008. # Copyright (C) 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the empathy package. -# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-14 18:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-20 12:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-02 07:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-04 10:02+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,8 +32,8 @@ msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." msgstr "" -"Simboli që duhet shtuar mbas pseudonimit kur përdoret plotësimi i pseudonimit " -"tek chat-ime në grup." +"Simboli që duhet shtuar mbas pseudonimit kur përdoret plotësimi i " +"pseudonimit tek chat-ime në grup." #: ../data/empathy.schemas.in.h:3 msgid "Chat window theme" @@ -162,16 +162,16 @@ msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:31 msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." msgstr "" -"Tregon nëse profili Salut është krijuar ose jo gjatë nisjes për herë të " -"parë të Empathy." +"Tregon nëse profili Salut është krijuar ose jo gjatë nisjes për herë të parë " +"të Empathy." #: ../data/empathy.schemas.in.h:32 msgid "" "Whether or not the network manager should be used to automatically " "disconnect/reconnect." msgstr "" -"Tregon nëse menazhuesi i rrjetit duhet përdorur ose jo për tu lidhur/shkëputur " -"automatikisht." +"Tregon nëse menazhuesi i rrjetit duhet përdorur ose jo për tu lidhur/" +"shkëputur automatikisht." #: ../data/empathy.schemas.in.h:33 msgid "" @@ -212,8 +212,8 @@ msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:40 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "" -"Tregon nëse duhen ose jo shfaqur në listën e kontakteve kontaktet " -"që nuk janë në linjë." +"Tregon nëse duhen ose jo shfaqur në listën e kontakteve kontaktet që nuk " +"janë në linjë." #: ../data/empathy.schemas.in.h:41 msgid "" @@ -237,11 +237,11 @@ msgid "" "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " "sort the contact list by state." msgstr "" -"Çfarë kriteri duhet përdorur për renditjen e listës së kontakteve. Renditja e " -"paracaktuar është sipas emrit të kontaktit me vlerën \"name\". Vlera \"state\" " -"do të rendisë listën e kontakteve sipas gjëndjes së kontakteve." +"Çfarë kriteri duhet përdorur për renditjen e listës së kontakteve. Renditja " +"e paracaktuar është sipas emrit të kontaktit me vlerën \"name\". Vlera " +"\"state\" do të rendisë listën e kontakteve sipas gjëndjes së kontakteve." -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:244 +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:248 msgid "People nearby" msgstr "Persona afër" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "I padukshëm" msgid "Offline" msgstr "Jashtë linje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337 msgid "All" msgstr "Të gjithë" @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Harro fjalëkalimin dhe pastro fushën." #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3 msgid "Pass_word:" msgstr "Fjalë_kalimi:" @@ -333,7 +333,6 @@ msgstr "_Serveri:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3 msgid "Login I_D:" msgstr "I_D e hyrjes:" @@ -464,10 +463,14 @@ msgstr "Porta e STUN:" msgid "_Username:" msgstr "_Përdoruesi:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4 msgid "Use _Yahoo Japan" msgstr "Përdor _Yahoo Japonia" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5 +msgid "Yahoo I_D:" +msgstr "I_D Yahoo:" + #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "Shpërf_ill konferencat dhe ftesat në kanale chat" @@ -608,30 +611,30 @@ msgstr "Vendos më _vonë" msgid "Subscription Request" msgstr "Kërkesë regjistrimi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1226 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1244 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Me të vërtetë dëshiron të heqësh grupin '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1228 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1246 msgid "Removing group" msgstr "Heqja e grupit" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1275 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1354 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1293 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1372 msgid "_Remove" msgstr "_Hiq" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1305 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1323 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Me të vërtetë dëshiron të heqësh kontaktin '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1307 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1325 msgid "Removing contact" msgstr "Heqja e kontaktit" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1312 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." msgstr "Më vjen keq, nuk dëshiroj më praninë tuaj në listën time të kontakteve." @@ -666,11 +669,11 @@ msgstr "Ruaj avatar-in" msgid "Unable to save avatar" msgstr "E pamundur ruajtja e avatar-it" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:866 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875 msgid "Select" msgstr "Zgjidh" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:884 #: ../src/empathy-main-window.c:853 msgid "Group" msgstr "Grupi" @@ -740,8 +743,8 @@ msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." msgstr "" -"Zgjidh grupet në të cilët dëshirohet të shfaqet ky kontakt. Ki parasysh " -"që mund të zgjidhet më shumë se një grup ose asnjë grup." +"Zgjidh grupet në të cilët dëshirohet të shfaqet ky kontakt. Ki parasysh që " +"mund të zgjidhet më shumë se një grup ose asnjë grup." #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17 msgid "Version:" @@ -775,7 +778,7 @@ msgstr "SSL" msgid "Account" msgstr "Profili" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:276 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:279 msgid "Conversation" msgstr "Biseda" @@ -803,13 +806,12 @@ msgid "_For:" msgstr "_Për:" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2 -msgid "Call" -msgstr "Thirrje" +msgid "C_all" +msgstr "Th_irrje" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3 -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2 -msgid "Chat" -msgstr "Bisedë në linjë" +msgid "C_hat" +msgstr "C_hat" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4 msgid "Contact ID:" @@ -1054,8 +1056,8 @@ msgstr "Vietnameze" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1 msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." msgstr "" -"Kontakti për tu shfaqur në miniaplikativ. Bosh do të thotë asnjë kontakt " -"i shfaqur." +"Kontakti për tu shfaqur në miniaplikativ. Bosh do të thotë asnjë kontakt i " +"shfaqur." #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar." @@ -1093,19 +1095,19 @@ msgstr "Prania" msgid "Set your own presence" msgstr "Përcakto praninë tënde" -#: ../src/empathy.c:376 +#: ../src/empathy.c:380 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Mos u lidh në nisje" -#: ../src/empathy.c:380 +#: ../src/empathy.c:384 msgid "Don't show the contact list on startup" msgstr "Mos shfaq listën e kontakteve në nisje" -#: ../src/empathy.c:384 +#: ../src/empathy.c:388 msgid "Show the accounts dialog" msgstr "Shfaq dialogun e profileve" -#: ../src/empathy.c:396 +#: ../src/empathy.c:400 msgid "- Empathy Instant Messenger" msgstr "- Empathy, mesazhe të menjëhershëm" @@ -1118,8 +1120,8 @@ msgid "" msgstr "" "Empathy është program i lirë; ju mund ta rishpërndani dhe/ose ndryshoniatë " "sipas kushteve së Liçencës Publike të Përgjithshme GNU sikurse publikuar nga " -"Free Software Foundation; sipas versionit 2 të Liçencës, ose(sipas " -"opinionit tuaj) çdo versioni të mëvonshëm." +"Free Software Foundation; sipas versionit 2 të Liçencës, ose(sipas opinionit " +"tuaj) çdo versioni të mëvonshëm." #: ../src/empathy-about-dialog.c:88 msgid "" @@ -1138,9 +1140,9 @@ msgid "" "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" msgstr "" -"Së bashku me Empathy duhet të keni marrë edhe një kopje të Liçencës " -"Publike të Përgjithshme GNU; Nëse jo, shkruani tek Free Software Foundation, " -"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +"Së bashku me Empathy duhet të keni marrë edhe një kopje të Liçencës Publike " +"të Përgjithshme GNU; Nëse jo, shkruani tek Free Software Foundation, Inc., " +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../src/empathy-about-dialog.c:120 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" @@ -1150,53 +1152,22 @@ msgstr "Një klient për mesazhe të menjëhershëm për GNOME" msgid "translator-credits" msgstr "Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:235 -msgid "" -"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " -"be created for you to start configuring." -msgstr "" -"Për të shtuar një profil të ri, mund të klikohet tek butoni 'Shto' dhe një zë i ri " -"do të krijohet gati për tu konfiguruar." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:239 -msgid "" -"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " -"you want to use." -msgstr "" -"Për të shtuar një profil të ri duhet fillimisht instaluar një backend për secilin " -"nga protokollet që dëshirohet të përdoren." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:246 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>No Account Selected</b>" -msgstr "<b>Nuk është zgjedhur asnjë profil</b>" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:247 -msgid "" -"\n" -"\n" -"If you do not want to add an account, simply click on the account you want " -"to configure in the list on the left." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Nëse nuk dëshirohet të shtohet një profil, thjesht klikohet tek profili që " -"dëshirohet të konfigurohet tek lista majtas." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:253 -msgid "<b>No Accounts Configured</b>" -msgstr "<b>Nuk është konfiguruar asnjë profil</b>" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:451 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:389 msgid "Enabled" msgstr "Aktivizuar" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:461 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:399 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 msgid "Accounts" msgstr "Profilet" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:991 +#. To translator: %s is the protocol name +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:862 +#, c-format +msgid "New %s account" +msgstr "Profil i ri %s" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:972 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" @@ -1205,7 +1176,7 @@ msgstr "" "Je duke hequr profilin tënd %s!\n" "Je sigurt që dëshiron të vazhdosh?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:997 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:978 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " "decide to proceed.\n" @@ -1213,16 +1184,20 @@ msgid "" "Should you decide to add the account back at a later time, they will still " "be available." msgstr "" -"Asnjë nga bisedat dhe kanalet chat përkatëse NUK do të hiqen nëse " -"vendosni të vazhdoni.\n" +"Asnjë nga bisedat dhe kanalet chat përkatëse NUK do të hiqen nëse vendosni " +"të vazhdoni.\n" "\n" -"Nëse më vonë do të dëshironi të rifusni përsëri profilin, ato do të " -"gjenden akoma në dispozicion." +"Nëse më vonë do të dëshironi të rifusni përsëri profilin, ato do të gjenden " +"akoma në dispozicion." #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1 msgid "<b>New Account</b>" msgstr "<b>Profil i ri</b>" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 +msgid "<b>No protocol installed</b>" +msgstr "<b>Nuk është instaluar protokolli</b>" + #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3 msgid "<b>Settings</b>" msgstr "<b>Rregullimet</b>" @@ -1236,6 +1211,14 @@ msgid "I already have an account I want to use" msgstr "E kam rregullisht profilin që dëshiroj të përdor" #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7 +msgid "" +"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " +"you want to use." +msgstr "" +"Për të shtuar një profil të ri duhet fillimisht instaluar një backend për " +"secilin nga protokollet që dëshirohet të përdoren." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8 msgid "Type:" msgstr "Lloji:" @@ -1299,8 +1282,8 @@ msgstr "Duke u lidhur" #, c-format msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call." msgstr "" -"Telefonata në hyrje nga %s nuk u pranua meqenëse është duke u kryer " -"një tjetër bisedë telefonike." +"Telefonata në hyrje nga %s nuk u pranua meqenëse është duke u kryer një " +"tjetër bisedë telefonike." #: ../src/empathy-call-window.glade.h:1 msgid "#" @@ -1367,16 +1350,16 @@ msgstr "Mbylle" msgid "Send Video" msgstr "Dërgo video" -#: ../src/empathy-chat-window.c:319 +#: ../src/empathy-chat-window.c:322 #, c-format msgid "Conversations (%d)" msgstr "Bisedat (%d)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:397 +#: ../src/empathy-chat-window.c:400 msgid "Topic:" msgstr "Argumenti:" -#: ../src/empathy-chat-window.c:400 +#: ../src/empathy-chat-window.c:403 msgid "Typing a message." msgstr "Duke shkruar një mesazh." @@ -1384,6 +1367,10 @@ msgstr "Duke shkruar një mesazh." msgid "C_lear" msgstr "P_astro" +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2 +msgid "Chat" +msgstr "Bisedë në linjë" + #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3 msgid "Insert _Smiley" msgstr "Fut _smiley" @@ -1428,19 +1415,23 @@ msgstr "_Biseda" msgid "_Detach Tab" msgstr "_Shkëput skedën" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 ../src/empathy-main-window.glade.h:12 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 +msgid "_Favorite Chatroom" +msgstr "Kanal i pre_feruar" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12 msgid "_Help" msgstr "_Ndihmë" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17 msgid "_Next Tab" msgstr "Skeda në _vazhdim" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18 msgid "_Previous Tab" msgstr "Skeda _paraardhëse" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19 msgid "_Tabs" msgstr "_Skedat" @@ -1505,8 +1496,8 @@ msgid "" "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external " "application to handle it." msgstr "" -"%s ju ka dërguar një ftesë, por ju nuk keni aplikativin e jashtëm të nevojshëm " -"për ta përdorur." +"%s ju ka dërguar një ftesë, por ju nuk keni aplikativin e jashtëm të " +"nevojshëm për ta përdorur." #: ../src/empathy-event-manager.c:263 msgid "Invitation Error" @@ -1683,7 +1674,9 @@ msgstr "Ri_fresko" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8 msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." -msgstr "Kjo listë paraqet të gjithë kanalet chat të pranishëm në serverin ku jeni futur." +msgstr "" +"Kjo listë paraqet të gjithë kanalet chat të pranishëm në serverin ku jeni " +"futur." #: ../src/empathy-preferences.c:264 msgid "Language" |