aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/lv.po207
1 files changed, 99 insertions, 108 deletions
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 48a515c66..8b57c0345 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -11,10 +11,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-29 08:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-29 22:35+0300\n"
-"Last-Translator: Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Latviešu <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-22 20:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-20 14:41+0300\n"
+"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latviešu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -279,8 +279,6 @@ msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
msgstr "Vai Empathy ir jautājusi par kontu importēšanu no citām programmām."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
-#| msgid ""
-#| "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
msgstr "Vai Empathy ir pārnesusi butterfly žurnālus."
@@ -375,7 +373,7 @@ msgid ""
"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
"the chat is already opened, but not focused."
msgstr ""
-"Vai rādīt izlecošo paziņojumu, kad saņem jaunu ziņojumu, kad tērzēšanas logs "
+"Vai rādīt izlecošo paziņojumu, saņemot jaunu ziņojumu, kad tērzēšanas logs "
"jau ir atvērts, bet nav fokusēts."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
@@ -385,7 +383,7 @@ msgstr "Vai rādīt izlecošo paziņojumu, kad saņem jaunu ziņojumu."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
msgid ""
"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
-msgstr "Vai rādīt attēlus kontaktiem kontaktu sarakstā un tērzēšanas logos."
+msgstr "Vai rādīt kontaktu attēlus kontaktu sarakstā un tērzēšanas logos."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
@@ -397,7 +395,7 @@ msgstr "Vai rādīt izlecošos paziņojumus, kad esmu prom vai aizņemts."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
-msgstr "Vai rādīt protokolus kontaktiem kontaktu sarakstā un tērzēšanas logos."
+msgstr "Vai rādīt protokolus kontaktu sarakstā un tērzēšanas logos."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
@@ -426,7 +424,7 @@ msgid ""
"the contact list by state."
msgstr ""
"Kuru kritēriju izmantot, kārtojot kontaktu sarakstu. Noklusētā vērtība ir "
-"\"vārds\" - kārtot pēc kontakta vārda. Vērtība \"statuss\" kārtos kontaktus "
+"\"name\" - kārtot pēc kontakta vārda. Vērtība \"state\" kārtos kontaktus "
"pēc to statusa."
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
@@ -450,13 +448,13 @@ msgstr "Kontakts neatbalsta failu sūtīšanu"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1160
msgid "The selected file is not a regular file"
-msgstr "Izvēlētais fails nav parasts fails"
+msgstr "Izvēlētais fails nav normāls fails"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
msgid "The selected file is empty"
msgstr "Izvēlētais fails ir tukšs"
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:834
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:911
#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:77
msgid "People nearby"
msgstr "Tuvumā esošie cilvēki"
@@ -887,7 +885,7 @@ msgid ""
"Facebook username if you don't have one."
msgstr ""
"Šeit vajadzīgs lietotāja vārds, nevis e-pasta adrese.\n"
-"Ja jūs var atrast facebook.com/<b>saule</b>, ievadiet <b>saule</b>.\n"
+"Ja jūsu konts atrodams facebook.com/<b>saule</b>, ievadiet <b>saule</b>.\n"
"Ja jums nav Facebook lietotāja vārda, varat to izvēlēties <a href=\"http://"
"www.facebook.com/username/\">šajā lapā</a>."
@@ -1217,29 +1215,29 @@ msgstr "Temats ir: %s"
msgid "No topic defined"
msgstr "Temats nav norādīts"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(Nav ieteikumu)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1683
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1680
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Ievietot smaidiņu"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1698
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1675
msgid "_Send"
msgstr "_Sūtīt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1735
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1732
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "_Pareizrakstības ieteikumi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1826
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "Neizdevās iegūt pēdējos ierakstus"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1960
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1957
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s ir izgājis"
@@ -1247,12 +1245,12 @@ msgstr "%s ir izgājis"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1967
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1964
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%2$s ņēma un izspēra %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1970
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1967
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s tika izsperts"
@@ -1260,17 +1258,17 @@ msgstr "%s tika izsperts"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1978
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1975
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%2$s ņēma un izraidīja %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1981
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1978
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s tika izraidīts"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1985
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1982
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s pameta istabu"
@@ -1280,51 +1278,51 @@ msgstr "%s pameta istabu"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1994
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1991
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2019
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2016
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s pievienojās istabai"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2044
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2041
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
-msgstr "%s tagad ir saucas %s"
+msgstr "%s tagad saucas %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179 ../src/empathy-call-window.c:1532
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2176 ../src/empathy-call-window.c:1532
msgid "Disconnected"
msgstr "Atvienots"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2701
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2698
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "Nepareiza parole; mēģiniet vēlreiz:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2702
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2699
msgid "Retry"
msgstr "Mēģināt vēlreiz"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2707
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2704
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "Šī istaba ir aizsargāta ar paroli:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2708
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2705
msgid "Join"
msgstr "Pievienoties"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2848
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2845
msgid "Connected"
msgstr "Savienots"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2901
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2898
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707
msgid "Conversation"
msgstr "Saruna"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:672
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:671
msgid "Topic:"
msgstr "Temats:"
@@ -1426,7 +1424,6 @@ msgstr "Dalīties ar manu darbvirsmu"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:432
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1379
-#| msgid "Join _Favorites"
msgid "Favorite"
msgstr "Iecienītais"
@@ -1440,7 +1437,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "R_ediģēt"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:562
-#: ../src/empathy-chat-window.c:857
+#: ../src/empathy-chat-window.c:856
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "Aicina jūs uz šo istabu"
@@ -1457,7 +1454,7 @@ msgid "Select"
msgstr "Izvēlēties"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:247
-#: ../src/empathy-main-window.c:1050
+#: ../src/empathy-main-window.c:1051
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
@@ -1620,7 +1617,6 @@ msgid "Identifier:"
msgstr "Identifikators:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
-#| msgid "Information requested&#x2026;"
msgid "Information requested…"
msgstr "Informācija pieprasīta..."
@@ -2122,7 +2118,7 @@ msgstr ""
"šī palīga un pievienot kontus vēlāk, izmantojot Rediģēšanas izvēlni."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1303
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1308
msgid "An error occurred"
msgstr "Notika kļūda"
@@ -2131,36 +2127,36 @@ msgstr "Notika kļūda"
#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
#. * "Yahoo!"
#.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:413 ../src/empathy-accounts-dialog.c:580
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:412 ../src/empathy-accounts-dialog.c:580
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "Jauns %s konts"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:508
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:507
msgid "What kind of chat account do you have?"
msgstr "Kāda veida tērzēšanas konts jums ir?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:514
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:513
msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
msgstr "Vai vēlaties iestatīt vēl citus tērzēšanas kontus?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:520
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:519
msgid "Enter your account details"
msgstr "Ievadiet sava konta informāciju"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:525
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:524
msgid "What kind of chat account do you want to create?"
msgstr "Kāda veida tērzēšanas kontu vēlaties izveidot?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:531
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:530
msgid "Do you want to create other chat accounts?"
msgstr "Vai vēlaties izveidot citus tērzēšanas kontus?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:538
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:537
msgid "Enter the details for the new account"
msgstr "Ievadiet sava jaunā konta informāciju"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:653
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:652
msgid ""
"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
@@ -2172,41 +2168,41 @@ msgstr ""
"tērzēšanas programmas. Ar mikrofonu un tīmekļa kameru jūs varat veikt arī "
"audio un video zvanus."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:670
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:669
msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
msgstr "Vai jums ir konti, kurus izmantojat ar citu tērzēšanas programmu?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:693
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:692
msgid "Yes, import my account details from "
msgstr "Jā, es vēlos importēt manu konta informāciju no "
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:714
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:713
msgid "Yes, I'll enter my account details now"
msgstr "Jā, es tagad ievadīšu sava konta informāciju"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:736
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:735
msgid "No, I want a new account"
msgstr "Nē, es vēlos veidot jaunu kontu"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:746
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:745
msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
msgstr "Nē, es pagaidām vēlos tikai redzēt tuvumā atrodamos cilvēkus"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:767
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:766
msgid "Select the accounts you want to import:"
msgstr "Izvēlieties kontus, kurus vēlaties importēt:"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:851
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:850
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:608
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609
msgid "Yes"
msgstr "Jā"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:858
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:857
msgid "No, that's all for now"
msgstr "Nē, pagaidām tas ir viss"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1117
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1122
msgid ""
"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
@@ -2218,16 +2214,16 @@ msgstr ""
"pareizas. Vēlāk jūs tās varat viegli izmainīt vai atslēgt šo iespēju, "
"izmantojot dialogu 'Konti'."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1123
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1179
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1128
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1184
msgid "Edit->Accounts"
msgstr "Rediģēt->Konti"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1139
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1144
msgid "I don't want to enable this feature for now"
msgstr "Es pagaidām nevēlos ieslēgt šo iespēju"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1175
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1180
msgid ""
"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
@@ -2238,24 +2234,23 @@ msgstr ""
"instalēts. Ja vēlaties ieslēgt šo iespēju, lūdzu, instalējiet telepathy-"
"salut pakotni un izveidojiet atbilstošo kontu Kontu dialogā"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1181
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1186
msgid "telepathy-salut not installed"
msgstr "telepathy-salut nav instalēts"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1227
-#| msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1232
msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
msgstr "Ziņojumapmaiņas un IP balss pārraides kontu asistents"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1261
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1266
msgid "Welcome to Empathy"
msgstr "Laipni lūdzam Empathy"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1270
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1275
msgid "Import your existing accounts"
msgstr "Importēt jau esošos kontus"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1288
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1293
msgid "Please enter personal details"
msgstr "Lūdzu, ievadiet savus datus"
@@ -2348,12 +2343,10 @@ msgstr ""
"kuru vēlaties izmantot."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
-#| msgid "_Add Contact…"
msgid "_Add…"
msgstr "_Pievienot..."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Import"
msgid "_Import…"
msgstr "_Importēt..."
@@ -2403,16 +2396,16 @@ msgid "Call"
msgstr "Zvans"
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1695
+#: ../src/empathy-call-window.c:1837
#, c-format
msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "Savienojies — %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1756
+#: ../src/empathy-call-window.c:1898
msgid "Technical Details"
msgstr "Tehniskā informācija"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1794
+#: ../src/empathy-call-window.c:1936
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -2421,7 +2414,7 @@ msgstr ""
"Programmatūra, ko lieto %s, nesaprot nevienu no jūsu sistēmas atbalstītajiem "
"audio formātiem"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1799
+#: ../src/empathy-call-window.c:1941
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -2430,7 +2423,7 @@ msgstr ""
"Programmatūra, ko lieto %s, nesaprot nevienu no jūsu sistēmas atbalstītajiem "
"video formātiem"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1805
+#: ../src/empathy-call-window.c:1947
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -2439,21 +2432,21 @@ msgstr ""
"Nevar izveidot savienojumu ar %s. Iespējams, ka viens no jums atrodas tīklā, "
"kurā nav atļauti tiešie savienojumi."
-#: ../src/empathy-call-window.c:1811
+#: ../src/empathy-call-window.c:1953
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "Gadījās tīkla kļūme"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1815
+#: ../src/empathy-call-window.c:1957
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "Šim zvanam vajadzīgie audio formāti nav instalēti jūsu datorā"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1818
+#: ../src/empathy-call-window.c:1960
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "Šim zvanam vajadzīgie video formāti nav instalēti jūsu datorā"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1828
+#: ../src/empathy-call-window.c:1970
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -2464,15 +2457,15 @@ msgstr ""
"\">ziņojiet par šo kļūdu</a>, pievienojot ierakstus no 'Atkļūdot' loga "
"Palīdzības izvēlnē."
-#: ../src/empathy-call-window.c:1836
+#: ../src/empathy-call-window.c:1978
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "Zvanu dzinī gadījās kļūme"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1875
+#: ../src/empathy-call-window.c:2017
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "Nevar izveidot audio plūsmu"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1885
+#: ../src/empathy-call-window.c:2027
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "Nevar izveidot video plūsmu"
@@ -2544,7 +2537,7 @@ msgstr "Video priekšskatījums"
msgid "_View"
msgstr "_Skats"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:436 ../src/empathy-chat-window.c:456
+#: ../src/empathy-chat-window.c:435 ../src/empathy-chat-window.c:455
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
@@ -2552,7 +2545,7 @@ msgstr[0] "%s (%d nelasīts)"
msgstr[1] "%s (%d nelasīti)"
msgstr[2] "%s (%d nelasīti)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:448
+#: ../src/empathy-chat-window.c:447
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
@@ -2560,7 +2553,7 @@ msgstr[0] "%s (un %u cits)"
msgstr[1] "%s (un %u citi)"
msgstr[2] "%s (un %u citi)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:464
+#: ../src/empathy-chat-window.c:463
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
@@ -2568,7 +2561,7 @@ msgstr[0] "%s (%d nelasīts no citiem)"
msgstr[1] "%s (%d nelasīti no citiem)"
msgstr[2] "%s (%d nelasīti no citiem)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:473
+#: ../src/empathy-chat-window.c:472
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
@@ -2576,7 +2569,7 @@ msgstr[0] "%s (%d nelasīts no visiem)"
msgstr[1] "%s (%d nelasīti no visiem)"
msgstr[2] "%s (%d nelasīti no visiem)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:676
+#: ../src/empathy-chat-window.c:675
msgid "Typing a message."
msgstr "Raksta ziņojumu."
@@ -2666,7 +2659,7 @@ msgstr "Pārvaldīt iecienītās istabas"
#: ../src/empathy-event-manager.c:339
msgid "Incoming video call"
-msgstr "Ienākošs video zvans"
+msgstr "Ienākošais video zvans"
#: ../src/empathy-event-manager.c:339
msgid "Incoming call"
@@ -2896,23 +2889,23 @@ msgstr "Avots"
msgid "%s account"
msgstr "%s konts"
-#: ../src/empathy-main-window.c:437
+#: ../src/empathy-main-window.c:438
msgid "Reconnect"
msgstr "Savienoties atkal"
-#: ../src/empathy-main-window.c:443
+#: ../src/empathy-main-window.c:444
msgid "Edit Account"
msgstr "Rediģēt kontu"
-#: ../src/empathy-main-window.c:449
+#: ../src/empathy-main-window.c:450
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1033
+#: ../src/empathy-main-window.c:1034
msgid "Contact"
msgstr "Kontakts"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1414
+#: ../src/empathy-main-window.c:1415
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "Rādīt un labot kontus"
@@ -3000,17 +2993,17 @@ msgstr "_Personīgā informācija"
msgid "_Room"
msgstr "_Istaba"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:338
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:382
msgid "Chat Room"
msgstr "Tērzēšanas istaba"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:354
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:398
msgid "Members"
msgstr "Dalībnieki"
#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
#. yes/no, yes/no and a number.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:539
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:606
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -3023,22 +3016,22 @@ msgstr ""
"Nepieciešama parole: %s\n"
"Dalībnieki: %s"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:608
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609
msgid "No"
msgstr "Nē"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:569
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:636
msgid "Could not start room listing"
-msgstr "Nevarēju palaist istabu izdruku"
+msgstr "Neizdevās palaist istabu izdruku"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:579
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:646
msgid "Could not stop room listing"
-msgstr "Nevarēju apstādināt istabu izdruku"
+msgstr "Neizdevās apstādināt istabu izdruku"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
msgid "Couldn't load room list"
-msgstr "Nevarēju ielādēt istabu sarakstu"
+msgstr "Neizdevās ielādēt istabu sarakstu"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
msgid ""
@@ -3230,7 +3223,7 @@ msgstr "_Parādīt kontaktiem atrašanās vietu"
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "Samazināt atrašanās vietas p_recizitāti"
-#: ../src/empathy-status-icon.c:176
+#: ../src/empathy-status-icon.c:153
msgid "Respond"
msgstr "Atbildēt"
@@ -3342,12 +3335,10 @@ msgid "- Empathy Accounts"
msgstr " - Empathy konti"
#: ../src/empathy-accounts.c:247
-#| msgid "- Empathy Accounts"
msgid "Empathy Accounts"
msgstr "Empathy konti"
#: ../src/empathy-debugger.c:40
-#| msgid "Empathy"
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "Empathy atkļūdotājs"