aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--help/de/de.po13
-rw-r--r--help/es/es.po422
-rw-r--r--libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c4
-rw-r--r--po/LINGUAS1
-rw-r--r--po/ar.po254
-rw-r--r--po/br.po2538
-rw-r--r--po/es.po227
-rw-r--r--po/he.po1255
-rw-r--r--po/pt_BR.po2348
-rw-r--r--src/empathy-chat-window.c3
10 files changed, 5259 insertions, 1806 deletions
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index a77763d82..3932dc304 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-26 09:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-26 17:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-30 18:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-04 21:48+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -331,9 +331,12 @@ msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "Menü <guimenu>Anwendungen</guimenu>"
#: C/empathy.xml:228(para)
+#| msgid ""
+#| "Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Empathy "
+#| "Instant Messenger</guimenuitem></menuchoice>."
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Empathy "
-"Instant Messenger</guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Empathy IM "
+"Client</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Wählen Sie <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Empathy "
"Sofortnachrichtendienst</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1417,4 +1420,4 @@ msgstr ""
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008, 2009\n"
-"Philipp Kerling <k.philipp@gmail.com>, 2008" \ No newline at end of file
+"Philipp Kerling <k.philipp@gmail.com>, 2008"
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 753288b03..6984552c6 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -3,8 +3,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.help.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-05 20:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-09 10:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-30 18:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-04 20:36+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/empathy.xml:262(None)
+#: C/empathy.xml:257(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; "
"md5=38259a866f38ff1f754828e46d2b0e5c"
@@ -24,28 +24,24 @@ msgstr ""
"md5=38259a866f38ff1f754828e46d2b0e5c"
#: C/empathy.xml:27(title)
-#| msgid "<application>Empathy</application> Manual V2.1"
msgid "<application>Empathy</application> Manual V2.2"
msgstr "Manual de <application>Empathy</application> V2.2"
-#: C/empathy.xml:30(year) C/empathy.xml:46(year)
+#: C/empathy.xml:30(year)
msgid "2008, 2009"
msgstr "2008, 2009"
-#: C/empathy.xml:31(holder) C/empathy.xml:47(publishername)
-#: C/empathy.xml:62(orgname) C/empathy.xml:70(orgname) C/empathy.xml:112(para)
-#: C/empathy.xml:126(para)
+#: C/empathy.xml:31(holder) C/empathy.xml:57(orgname)
+#: C/empathy.xml:65(orgname) C/empathy.xml:107(para) C/empathy.xml:121(para)
msgid "Ubuntu Documentation Project"
msgstr "Proyecto de documentación de Ubuntu"
-#: C/empathy.xml:34(year) C/empathy.xml:42(year)
-#| msgid "2008"
+#: C/empathy.xml:34(year)
msgid "2009"
msgstr "2009"
-#: C/empathy.xml:35(holder) C/empathy.xml:43(publishername)
-#: C/empathy.xml:58(orgname) C/empathy.xml:101(para)
-#| msgid "Ubuntu Documentation Project"
+#: C/empathy.xml:35(holder) C/empathy.xml:42(publishername)
+#: C/empathy.xml:53(orgname) C/empathy.xml:96(para)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Proyecto de documentación de GNOME"
@@ -154,74 +150,71 @@ msgstr ""
"LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU "
"(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"
-#: C/empathy.xml:55(firstname)
+#: C/empathy.xml:50(firstname)
msgid "Milo"
msgstr "Milo"
-#: C/empathy.xml:56(surname)
+#: C/empathy.xml:51(surname)
msgid "Casagrande"
msgstr "Casagrande"
-#: C/empathy.xml:59(email) C/empathy.xml:63(email)
+#: C/empathy.xml:54(email) C/empathy.xml:58(email)
msgid "milo@ubuntu.com"
msgstr "milo@ubuntu.com"
-#: C/empathy.xml:67(firstname)
+#: C/empathy.xml:62(firstname)
msgid "Seth"
msgstr "Seth"
-#: C/empathy.xml:68(surname)
+#: C/empathy.xml:63(surname)
msgid "Dudenhofer"
msgstr "Dudenhofer"
-#: C/empathy.xml:71(email)
+#: C/empathy.xml:66(email)
msgid "sdudenhofer@gmail.com"
msgstr "sdudenhofer@gmail.com"
-#: C/empathy.xml:95(revnumber)
-#| msgid "Empathy Manual V2.1"
+#: C/empathy.xml:90(revnumber)
msgid "Empathy Manual V2.2"
msgstr "Manual de Empathy V2.2"
-#: C/empathy.xml:96(date)
-#| msgid "January 2009"
+#: C/empathy.xml:91(date)
msgid "May 2009"
msgstr "Mayo de 2009"
-#: C/empathy.xml:98(para) C/empathy.xml:109(para) C/empathy.xml:120(para)
+#: C/empathy.xml:93(para) C/empathy.xml:104(para) C/empathy.xml:115(para)
msgid "Milo Casagrande <email>milo@ubuntu.com</email>"
msgstr "Milo Casagrande <email>milo@ubuntu.com</email>"
-#: C/empathy.xml:106(revnumber)
+#: C/empathy.xml:101(revnumber)
msgid "Empathy Manual V2.1"
msgstr "Manual de Empathy V2.1"
-#: C/empathy.xml:107(date)
+#: C/empathy.xml:102(date)
msgid "January 2009"
msgstr "Enero de 2009"
-#: C/empathy.xml:117(revnumber)
+#: C/empathy.xml:112(revnumber)
msgid "Empathy Manual V2.0"
msgstr "Manual de Empathy V2.0"
-#: C/empathy.xml:118(date)
+#: C/empathy.xml:113(date)
msgid "April 2008"
msgstr "Abril de 2008"
-#: C/empathy.xml:123(para)
+#: C/empathy.xml:118(para)
msgid "Seth Dudenhofer <email>sdudenhofer@gmail.com</email>"
msgstr "Seth Dudenhofer <email>sdudenhofer@gmail.com</email>"
-#: C/empathy.xml:131(releaseinfo)
-#| msgid "This manual describes version 2.26 of Empathy."
+#: C/empathy.xml:126(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.28 of Empathy."
msgstr "Este manual describe la versión 2.28 de Empathy."
-#: C/empathy.xml:135(title)
+#: C/empathy.xml:130(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Comentarios"
-#: C/empathy.xml:136(para)
+#: C/empathy.xml:131(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Empathy</"
"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
@@ -232,27 +225,27 @@ msgstr ""
"indicaciones en la <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback\" type=\"help"
"\">Página de comentarios de GNOME</ulink>."
-#: C/empathy.xml:143(para)
+#: C/empathy.xml:138(para)
msgid "Empathy is an application for instant messaging."
msgstr "Empathy es una aplicación para mensajería instantánea."
-#: C/empathy.xml:151(primary) C/empathy.xml:0(application)
+#: C/empathy.xml:146(primary) C/empathy.xml:0(application)
msgid "Empathy"
msgstr "Empathy"
-#: C/empathy.xml:154(primary)
+#: C/empathy.xml:149(primary)
msgid "empathy"
msgstr "empathy"
-#: C/empathy.xml:155(secondary)
+#: C/empathy.xml:150(secondary)
msgid "istant messaging"
msgstr "mensajería instantánea"
-#: C/empathy.xml:159(title)
+#: C/empathy.xml:154(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"
-#: C/empathy.xml:160(para)
+#: C/empathy.xml:155(para)
msgid ""
"<application>Empathy</application> is a multi-protocol instant messaging "
"program for the GNOME Desktop. With <application>Empathy</application> you "
@@ -264,47 +257,47 @@ msgstr ""
"application> puede mantenerse en contacto con sus amigos a través de muchos "
"de los servicios de mensajería instantánea soportados."
-#: C/empathy.xml:170(acronym)
+#: C/empathy.xml:165(acronym)
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
-#: C/empathy.xml:174(para)
+#: C/empathy.xml:169(para)
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
-#: C/empathy.xml:179(para) C/empathy.xml:1114(title)
+#: C/empathy.xml:174(para) C/empathy.xml:1109(title)
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: C/empathy.xml:185(acronym)
+#: C/empathy.xml:180(acronym)
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: C/empathy.xml:189(para)
+#: C/empathy.xml:184(para)
msgid "Jabber (or <acronym>XMPP</acronym>)"
msgstr "Jabber (o <acronym>XMPP</acronym>)"
-#: C/empathy.xml:195(acronym)
+#: C/empathy.xml:190(acronym)
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: C/empathy.xml:199(para) C/empathy.xml:466(para) C/empathy.xml:1074(title)
+#: C/empathy.xml:194(para) C/empathy.xml:461(para) C/empathy.xml:1069(title)
msgid "Salut"
msgstr "Salut"
-#: C/empathy.xml:205(acronym)
+#: C/empathy.xml:200(acronym)
msgid "SIP"
msgstr "SIP"
-#: C/empathy.xml:209(para) C/empathy.xml:944(title)
+#: C/empathy.xml:204(para) C/empathy.xml:939(title)
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: C/empathy.xml:214(para)
+#: C/empathy.xml:209(para)
msgid "And many others..."
msgstr "Y muchos otros…"
-#: C/empathy.xml:165(para)
+#: C/empathy.xml:160(para)
msgid ""
"<application>Empathy</application> supports the following services: "
"<placeholder-1/>"
@@ -312,48 +305,51 @@ msgstr ""
"<application>Empathy</application> soporta los siguientes servicios: "
"<placeholder-1/>"
-#: C/empathy.xml:223(title)
+#: C/empathy.xml:218(title)
msgid "Getting Started"
msgstr "Inicio"
-#: C/empathy.xml:226(title)
+#: C/empathy.xml:221(title)
msgid "Starting Empathy"
msgstr "Iniciar Empathy"
-#: C/empathy.xml:227(para)
+#: C/empathy.xml:222(para)
msgid "You can start <application>Empathy</application> in the following ways:"
msgstr ""
"Puede iniciar <application>Empathy</application> de las siguientes formas:"
-#: C/empathy.xml:231(term)
+#: C/empathy.xml:226(term)
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "Menú <guimenu>Aplicaciones</guimenu>"
-#: C/empathy.xml:233(para)
+#: C/empathy.xml:228(para)
+#| msgid ""
+#| "Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Empathy "
+#| "Instant Messenger</guimenuitem></menuchoice>."
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Empathy "
-"Instant Messenger</guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Empathy IM "
+"Client</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Elija <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Mensajería "
-"instantánea Empathy</guimenuitem></menuchoice>."
+"Elija <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Cliente de "
+"mensajería instantánea Empathy</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/empathy.xml:242(term)
+#: C/empathy.xml:237(term)
msgid "Command line"
msgstr "Línea de comandos"
-#: C/empathy.xml:244(para)
+#: C/empathy.xml:239(para)
msgid "Type <command>empathy</command> and then press <keycap>Enter</keycap>."
msgstr "Escriba <command>empathy</command> y pulse <keycap>intro</keycap>."
-#: C/empathy.xml:253(title)
+#: C/empathy.xml:248(title)
msgid "When You Start Empathy"
msgstr "Al iniciar Empathy"
-#: C/empathy.xml:258(title)
+#: C/empathy.xml:253(title)
msgid "<application>Empathy</application> Main Window"
msgstr "Ventana principal de <application>Empathy</application>"
-#: C/empathy.xml:265(phrase)
+#: C/empathy.xml:260(phrase)
msgid ""
"Shows <placeholder-1/> main window. Contains the titlebar, the menubar, "
"contact list, status icon and status arrow button list."
@@ -362,7 +358,7 @@ msgstr ""
"título, la barra de menú, la lista de contactos, el icono de estado y la "
"lista de estados."
-#: C/empathy.xml:254(para)
+#: C/empathy.xml:249(para)
msgid ""
"When you start <application>Empathy</application> the following window is "
"shown. <placeholder-1/>"
@@ -370,54 +366,54 @@ msgstr ""
"Se mostrará la siguiente ventana al iniciar <application>Empathy</"
"application>. <placeholder-1/>"
-#: C/empathy.xml:280(title)
+#: C/empathy.xml:275(title)
msgid "<application>Empathy</application> Main Components"
msgstr "Componentes principales de <application>Empathy</application>"
-#: C/empathy.xml:287(para)
+#: C/empathy.xml:282(para)
msgid "Component"
msgstr "Componente"
-#: C/empathy.xml:290(para)
+#: C/empathy.xml:285(para)
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: C/empathy.xml:297(para)
+#: C/empathy.xml:292(para)
msgid "Menubar"
msgstr "Barra de menú"
-#: C/empathy.xml:300(para)
+#: C/empathy.xml:295(para)
msgid ""
"Contains menus used to perform actions in <application>Empathy</application>."
msgstr ""
"Contiene los menús usados para realizar acciones en <application>Empathy</"
"application>."
-#: C/empathy.xml:307(para)
+#: C/empathy.xml:302(para)
msgid "Status Drop-Down List"
msgstr "Lista desplegable de estados"
-#: C/empathy.xml:310(para)
+#: C/empathy.xml:305(para)
msgid "Allows to update the status."
msgstr "Permite actualizar el estado."
-#: C/empathy.xml:317(para)
+#: C/empathy.xml:312(para)
msgid "Account Button"
msgstr "Botón Cuentas"
-#: C/empathy.xml:320(para)
+#: C/empathy.xml:315(para)
msgid "Opens the <guilabel>Accounts</guilabel> dialog."
msgstr "Abre el diálogo <guilabel>Cuentas</guilabel>."
-#: C/empathy.xml:327(para)
+#: C/empathy.xml:322(para)
msgid "Contact List"
msgstr "Lista de contactos"
-#: C/empathy.xml:330(para)
+#: C/empathy.xml:325(para)
msgid "Shows all the available contacts and their associated status."
msgstr "Muestra todos los contactos disponibles y su estado asociado."
-#: C/empathy.xml:276(para)
+#: C/empathy.xml:271(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"empathy-TBL-1\"/> describes the components of "
"<application>Empathy</application>'s main window. <table frame=\"topbot\" id="
@@ -433,11 +429,11 @@ msgstr ""
"\"colspec1\" colwidth=\"70.61*\"/><placeholder-2/><placeholder-3/></tgroup></"
"table>"
-#: C/empathy.xml:344(title)
+#: C/empathy.xml:339(title)
msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas"
-#: C/empathy.xml:345(para)
+#: C/empathy.xml:340(para)
msgid ""
"To use <application>Empathy</application> you need at least one account of "
"the supported services."
@@ -445,7 +441,7 @@ msgstr ""
"Para usar <application>Empathy</application> debe tener al menos una cuenta "
"de los servicios soportados."
-#: C/empathy.xml:348(para)
+#: C/empathy.xml:343(para)
msgid ""
"If you don't already have an account and you don't have your <emphasis>user "
"name</emphasis> and <emphasis>password</emphasis>, you need to register a "
@@ -455,7 +451,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>contraseña</emphasis>, debe registrar una cuenta nueva (consulte "
"<xref linkend=\"empathy-register-account\"/>)."
-#: C/empathy.xml:353(para)
+#: C/empathy.xml:348(para)
msgid ""
"In order to talk with other users, also called <emphasis>contacts</"
"emphasis>, you need to use the same service they are using. If, for example, "
@@ -467,7 +463,7 @@ msgstr ""
"de sus contactos está usando el servicio <emphasis role=\"strong\">Jabber</"
"emphasis>, necesita tener una cuenta registrada en ese servicio."
-#: C/empathy.xml:360(para)
+#: C/empathy.xml:355(para)
msgid ""
"<application>Empathy</application> can handle as many accounts on any "
"supported services as you want and you can have them all open at the same "
@@ -477,11 +473,11 @@ msgstr ""
"cualquiera de los servicios soportados que quiera añadir y puede tener todas "
"ellas abiertas al mismo tiempo."
-#: C/empathy.xml:366(title)
+#: C/empathy.xml:361(title)
msgid "Registering an Account"
msgstr "Registrar una cuenta"
-#: C/empathy.xml:367(para)
+#: C/empathy.xml:362(para)
msgid ""
"You can freely register an account on any of the following services. Follow "
"the instructions reported on each website on how to register your new "
@@ -499,7 +495,7 @@ msgstr ""
#. Translators: try to find a localized version of the
#. registration service website
-#: C/empathy.xml:385(para)
+#: C/empathy.xml:380(para)
msgid ""
"The <ulink type=\"http\" url=\"http://dashboard.aim.com/aim\">AIM</ulink> "
"service."
@@ -509,7 +505,7 @@ msgstr ""
#. Translators: try to find a localized version of the
#. registration service website
-#: C/empathy.xml:392(para)
+#: C/empathy.xml:387(para)
msgid ""
"The <ulink type=\"http\" url=\"http://www.google.com/talk/\">Google Talk</"
"ulink> service."
@@ -519,7 +515,7 @@ msgstr ""
#. Translators: try to find a localized version of the
#. registration service website
-#: C/empathy.xml:400(para)
+#: C/empathy.xml:395(para)
msgid ""
"The <ulink type=\"http\" url=\"https://www.icq.com/register/\">ICQ</ulink> "
"service."
@@ -529,7 +525,7 @@ msgstr ""
#. Translators: try to find a localized version of the
#. registration service website
-#: C/empathy.xml:407(para)
+#: C/empathy.xml:402(para)
msgid ""
"The <ulink type=\"http\" url=\"https://accountservices.passport.net\">MSN</"
"ulink> service."
@@ -539,7 +535,7 @@ msgstr ""
#. Translators: try to find a localized version of the
#. registration service website
-#: C/empathy.xml:414(para)
+#: C/empathy.xml:409(para)
msgid ""
"The <ulink type=\"http\" url=\"https://login.yahoo.com/config/login\">Yahoo</"
"ulink> service."
@@ -547,12 +543,12 @@ msgstr ""
"El servicio <ulink type=\"http\" url=\"https://login.yahoo.com/config/login"
"\">Yahoo</ulink>."
-#: C/empathy.xml:376(para)
+#: C/empathy.xml:371(para)
msgid "Click on the name of the service to visit its website: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Pulse en el nombre del servicio para visitar su página web: <placeholder-1/>"
-#: C/empathy.xml:420(para)
+#: C/empathy.xml:415(para)
msgid ""
"For registering a <acronym>SIP</acronym> account, you can use one of the "
"following service:"
@@ -562,7 +558,7 @@ msgstr ""
#. Translators: try to find a localized version of the
#. registration service website
-#: C/empathy.xml:429(para)
+#: C/empathy.xml:424(para)
msgid ""
"The <ulink type=\"http\" url=\"https://www.ekiga.net/index.php?page=register"
"\">Ekiga</ulink> service."
@@ -572,7 +568,7 @@ msgstr ""
#. Translators: try to find a localized version of the
#. registration service website
-#: C/empathy.xml:436(para)
+#: C/empathy.xml:431(para)
msgid ""
"The <ulink type=\"http\" url=\"http://account2.freeworlddialup.com/index.php?"
"section_id=94\"><acronym>FWD</acronym></ulink> (Free World Dialup) service."
@@ -582,7 +578,7 @@ msgstr ""
#. Translators: try to find a localized version of the
#. registration service website
-#: C/empathy.xml:444(para)
+#: C/empathy.xml:439(para)
msgid ""
"The <ulink type=\"http\" url=\"https://signup.sipphone.com/new-users/app?"
"class=NewUser;proc=start\">Sipphone</ulink> service."
@@ -590,7 +586,7 @@ msgstr ""
"El servicio <ulink type=\"http\" url=\"https://signup.sipphone.com/new-users/"
"app?class=NewUser;proc=start\">Sipphone</ulink>."
-#: C/empathy.xml:450(para)
+#: C/empathy.xml:445(para)
msgid ""
"For registering a <emphasis role=\"strong\">Jabber</emphasis> account, you "
"can use the automatic account creation of <application>Empathy</"
@@ -606,7 +602,7 @@ msgstr ""
"sabe que funcionan con <application>Empathy</application> es <ulink type="
"\"http\" url=\"http://www.jabber.org/web/Jabber.org\">jabber.org</ulink>."
-#: C/empathy.xml:458(para)
+#: C/empathy.xml:453(para)
msgid ""
"If you already have a <emphasis role=\"strong\">Jabber</emphasis> account, "
"you can use one of the following services:"
@@ -614,12 +610,12 @@ msgstr ""
"Si ya tiene una cuenta <emphasis role=\"strong\">Jabber</emphasis> puede "
"usar uno de los siguientes servicios:"
-#: C/empathy.xml:475(title)
+#: C/empathy.xml:470(title)
msgid "Adding your Account to <application>Empathy</application>"
msgstr "Añadir su cuenta a <application>Empathy</application>"
-#: C/empathy.xml:480(para) C/empathy.xml:558(para) C/empathy.xml:610(para)
-#: C/empathy.xml:643(para) C/empathy.xml:673(para) C/empathy.xml:696(para)
+#: C/empathy.xml:475(para) C/empathy.xml:553(para) C/empathy.xml:605(para)
+#: C/empathy.xml:638(para) C/empathy.xml:668(para) C/empathy.xml:691(para)
msgid ""
"From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window </link> "
"(<guilabel>Contact List</guilabel>) click on the account button or press "
@@ -629,7 +625,7 @@ msgstr ""
"(<guilabel>Lista de contactos</guilabel>) pulse en el botón de cuentas o "
"<keycap>F4</keycap> para abrir el diálogo <guilabel>Cuentas</guilabel>."
-#: C/empathy.xml:492(para) C/empathy.xml:509(para)
+#: C/empathy.xml:487(para) C/empathy.xml:504(para)
msgid ""
"From the <guilabel>Type</guilabel> drop-down list choose the service you "
"wish to add an account for, then click on the <guibutton>Create</guibutton> "
@@ -639,7 +635,7 @@ msgstr ""
"el que quiere crear la cuenta, después pulse en el botón <guibutton>Crear</"
"guibutton>."
-#: C/empathy.xml:488(para)
+#: C/empathy.xml:483(para)
msgid ""
"If it is the first time you launch <application>Empathy</application>: "
"<placeholder-1/>"
@@ -647,15 +643,15 @@ msgstr ""
"Si ésta es la primera vez que lanza <application>Empathy</application>: "
"<placeholder-1/>"
-#: C/empathy.xml:504(para)
+#: C/empathy.xml:499(para)
msgid "Click on the <guilabel>Add</guilabel> button."
msgstr "Pulse el botón <guibutton>Añadir</guibutton>."
-#: C/empathy.xml:500(para)
+#: C/empathy.xml:495(para)
msgid "Otherwise: <placeholder-1/>"
msgstr "De otra forma: <placeholder-1/>"
-#: C/empathy.xml:519(para)
+#: C/empathy.xml:514(para)
msgid ""
"Fill the required fields with your <emphasis>user name</emphasis> and "
"<emphasis>password</emphasis>. Optionally, you can modify some advanced "
@@ -667,7 +663,7 @@ msgstr ""
"opciones avanzadas. Para obtener más información consulte <xref linkend="
"\"empathy-advanced-options\"/>."
-#: C/empathy.xml:528(para) C/empathy.xml:591(para)
+#: C/empathy.xml:523(para) C/empathy.xml:586(para)
msgid ""
"To enable the new account, select the <guilabel>Enabled</guilabel> check-box "
"next to the name of the account in the box on the left."
@@ -676,7 +672,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Activada</guilabel> junto al nombre de la cuenta, en la caja de la "
"izquierda."
-#: C/empathy.xml:476(para)
+#: C/empathy.xml:471(para)
msgid ""
"To add your account to <application>Empathy</application>, proceed as "
"follows: <placeholder-1/>"
@@ -684,11 +680,11 @@ msgstr ""
"Para añadir su cuenta a <application>Empathy</application>, proceda como "
"sigue: <placeholder-1/>"
-#: C/empathy.xml:538(title)
+#: C/empathy.xml:533(title)
msgid "Importing Accounts"
msgstr "Importar cuentas"
-#: C/empathy.xml:539(para)
+#: C/empathy.xml:534(para)
msgid ""
"If you use another instant messaging program, you can import the accounts "
"from that program into <application>Empathy</application>"
@@ -696,7 +692,7 @@ msgstr ""
"Si usa otro programa de mensajería instantánea puede importar las cuentas de "
"ese programa en <application>Empathy</application>"
-#: C/empathy.xml:545(para)
+#: C/empathy.xml:540(para)
msgid ""
"At the moment <application>Empathy</application> can import the accounts "
"only from the instant messaging program <application>Pidgin</application>. "
@@ -708,7 +704,7 @@ msgstr ""
"información acerca de <application>Pidgin</application> consulte la <ulink "
"type=\"http\" url=\"http://www.pidgin.im/\">página web de Pidgin</ulink>."
-#: C/empathy.xml:566(para)
+#: C/empathy.xml:561(para)
msgid ""
"Click on the <guibutton>Import Accounts...</guibutton> button to open the "
"<guilabel>Import Accounts</guilabel> dialog."
@@ -716,7 +712,7 @@ msgstr ""
"Pulse en el botón <guibutton>Importar cuentas...</guibutton> para abrir el "
"diálogo <guilabel>Importar cuentas</guilabel>."
-#: C/empathy.xml:573(para)
+#: C/empathy.xml:568(para)
msgid ""
"Select the accounts you would like to import by clicking on the "
"<guilabel>Import</guilabel> check-box."
@@ -724,7 +720,7 @@ msgstr ""
"Seleccione la cuenta que quiere importar pulsando en la casilla de selección "
"<guilabel>Importar</guilabel>."
-#: C/empathy.xml:579(para)
+#: C/empathy.xml:574(para)
msgid ""
"When you have selected all the desired accounts, click <guibutton>OK</"
"guibutton> to import them. If you don't want to import the accounts, click "
@@ -734,7 +730,7 @@ msgstr ""
"<guibutton>Aceptar</guibutton> para importarlas. Si no quiere importar las "
"cuentas, pulse el botón <guibutton>Cancelar</guibutton>."
-#: C/empathy.xml:587(para)
+#: C/empathy.xml:582(para)
msgid ""
"When you import a new account into <application>Empathy</application>, it "
"will not be enabled by default."
@@ -742,7 +738,7 @@ msgstr ""
"Al importar una cuenta nueva en <application>Empathy</application> no se "
"activará de forma predeterminada."
-#: C/empathy.xml:554(para)
+#: C/empathy.xml:549(para)
msgid ""
"To import the accounts into <application>Empathy</application>, proceed as "
"follows: <placeholder-1/>"
@@ -750,19 +746,19 @@ msgstr ""
"Para importar cuentas en <application>Empathy</application> proceda como "
"sigue: <placeholder-1/>"
-#: C/empathy.xml:603(title)
+#: C/empathy.xml:598(title)
msgid "Editing an Account"
msgstr "Editar una cuenta"
-#: C/empathy.xml:618(para)
+#: C/empathy.xml:613(para)
msgid "Select the account you wish to edit in the box on the left."
msgstr "Seleccione la cuenta que quiere editar en la caja a la izquierda."
-#: C/empathy.xml:624(para)
+#: C/empathy.xml:619(para)
msgid "Modify the desired data."
msgstr "Modifique los datos deseados."
-#: C/empathy.xml:604(para)
+#: C/empathy.xml:599(para)
msgid ""
"To edit one of your accounts, i.e. to change the <emphasis>password</"
"emphasis> or your <emphasis>user name</emphasis>, proceed as follows: "
@@ -772,12 +768,12 @@ msgstr ""
"<emphasis>contraseña</emphasis> o su <emphasis>usuario</emphasis>, proceda "
"como sigue: <placeholder-1/>"
-#: C/empathy.xml:632(para)
+#: C/empathy.xml:627(para)
msgid ""
"Based on the type of the account, it is possibile to edit different settings."
msgstr "Basado en el tipo de cuenta, es posible editar diferentes ajustes."
-#: C/empathy.xml:651(para)
+#: C/empathy.xml:646(para)
msgid ""
"Select the account you wish to edit in the box on the left and double-click "
"on its name."
@@ -785,11 +781,11 @@ msgstr ""
"Seleccione la cuenta que quiere editar en la caja de la izquierda y pulse "
"dos veces en su nombre."
-#: C/empathy.xml:657(para)
+#: C/empathy.xml:652(para)
msgid "Change the name of the account as you desire."
msgstr "Cambie el nombre de la cuenta como desee."
-#: C/empathy.xml:638(para)
+#: C/empathy.xml:633(para)
msgid ""
"To modify the identifier of an account, how <application>Empathy</"
"application> identifies an account, proceed as follows: <placeholder-1/>"
@@ -798,15 +794,15 @@ msgstr ""
"<application>Empathy</application> identifica a la cuente, proceda como "
"sigue: <placeholder-1/>"
-#: C/empathy.xml:666(title)
+#: C/empathy.xml:661(title)
msgid "Disabling and Removing an Account"
msgstr "Desactivar y quitaruna cuenta"
-#: C/empathy.xml:667(para)
+#: C/empathy.xml:662(para)
msgid "To disable an account, proceed as follows:"
msgstr "Para desactivar una cuenta, proceda como sigue:"
-#: C/empathy.xml:682(para)
+#: C/empathy.xml:677(para)
msgid ""
"Select the account you wish to disable in the box on the left of the dialog "
"and deselect the <guilabel>Enabled</guilabel> check-box."
@@ -815,22 +811,22 @@ msgstr ""
"diálogo y deselecicone la casilla de verificación <guilabel>Activada</"
"guilabel>."
-#: C/empathy.xml:690(para)
+#: C/empathy.xml:685(para)
msgid "To remove an account, proceed as follows:"
msgstr "Para quitar una cuenta, proceda como sigue:"
-#: C/empathy.xml:705(para)
+#: C/empathy.xml:700(para)
msgid ""
"Select the account you wish to disable in the box on the left of the dialog."
msgstr ""
"Seleccione la cuenta que desea desactivar en la caja a la izquierda del "
"diálogo."
-#: C/empathy.xml:711(para)
+#: C/empathy.xml:706(para)
msgid "Click on the <guibutton>Remove</guibutton> button."
msgstr "Pulse en el botón <guibutton>Quitar</guibutton>."
-#: C/empathy.xml:716(para)
+#: C/empathy.xml:711(para)
msgid ""
"A dialog will be shown asking for confirmation. Click on the "
"<guibutton>Remove</guibutton> button to remove the account."
@@ -838,11 +834,11 @@ msgstr ""
"Se mostrará un diálogo preguntando por una confirmación. Pulse en el botón "
"<guibutton>Quitar</guibutton> para quitar la cuenta."
-#: C/empathy.xml:726(title)
+#: C/empathy.xml:721(title)
msgid "Editing Personal Information"
msgstr "Editar información personal"
-#: C/empathy.xml:727(para)
+#: C/empathy.xml:722(para)
msgid ""
"To change your personal information, your alias and your icon (the image "
"that other contacts will see of you), for each of your accounts, proceed as "
@@ -852,7 +848,7 @@ msgstr ""
"que otros contactos le ven), para cada una de las cuentas, proceda como "
"sigue:"
-#: C/empathy.xml:735(para)
+#: C/empathy.xml:730(para)
msgid ""
"From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link>, select "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Personal Information</"
@@ -862,7 +858,7 @@ msgstr ""
"seleccione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Información "
"personal</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/empathy.xml:744(para)
+#: C/empathy.xml:739(para)
msgid ""
"From the <guilabel>Account</guilabel> drop-down list, choose the account you "
"want to edit."
@@ -870,11 +866,11 @@ msgstr ""
"Desde la lista desplegable <guilabel>Cuenta</guilabel>, elija la cuenta que "
"quiere editar."
-#: C/empathy.xml:750(para)
+#: C/empathy.xml:745(para)
msgid "In the <guilabel>Alias</guilabel> text box, write your new alias."
msgstr "En la caja de texto <guilabel>Apodo</guilabel> escriba su nuevo apodo."
-#: C/empathy.xml:756(para)
+#: C/empathy.xml:751(para)
msgid ""
"To change your icon, click on the person-looking button and choose an image "
"file."
@@ -882,11 +878,11 @@ msgstr ""
"Para cambiar su icono pulse en el botón de apariencia personal y elija un "
"archivo de imagen."
-#: C/empathy.xml:762(para) C/empathy.xml:1343(para) C/empathy.xml:1377(para)
+#: C/empathy.xml:757(para) C/empathy.xml:1338(para) C/empathy.xml:1372(para)
msgid "When done, click <guibutton>Close</guibutton>."
msgstr "Cuando termine pulse <guibutton>Cerrar</guibutton>."
-#: C/empathy.xml:770(para)
+#: C/empathy.xml:765(para)
msgid ""
"An <emphasis>alias</emphasis> is an alternative way you can identify "
"yourself. You can use your real name or a nickname."
@@ -894,11 +890,11 @@ msgstr ""
"Un <emphasis>apodo</emphasis> es una forma alternativa por la que se puede "
"identificar. Puede usar su nombre real o un apodo."
-#: C/empathy.xml:780(title)
+#: C/empathy.xml:775(title)
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opciones avanzadas"
-#: C/empathy.xml:781(para)
+#: C/empathy.xml:776(para)
msgid ""
"Based on the service you are using, it is possible to configure more "
"advanced options to modify the normal behavior of <application>Empathy</"
@@ -908,7 +904,7 @@ msgstr ""
"avanzadas para modificar el comportamiento normal de <application>Empathy</"
"application>."
-#: C/empathy.xml:786(para)
+#: C/empathy.xml:781(para)
msgid ""
"To configure these options, when you are <link linkend=\"empathy-create-"
"account\">adding a new account</link>, click on the drop-down section "
@@ -918,15 +914,15 @@ msgstr ""
"account\">añadiendo una cuenta nueva</link>, pulse la sección desplegable "
"<guilabel>Avanzadas</guilabel>."
-#: C/empathy.xml:794(title)
+#: C/empathy.xml:789(title)
msgid "Jabber (or <acronym>XMPP</acronym>) and Google Talk"
msgstr "Jabber (o <acronym>XMPP</acronym>) y Google Talk"
-#: C/empathy.xml:801(guilabel)
+#: C/empathy.xml:796(guilabel)
msgid "Encryption required (TLS/SSL)"
msgstr "Se requiere cifrado (TLS/SSL)"
-#: C/empathy.xml:804(para)
+#: C/empathy.xml:799(para)
msgid ""
"Select this option in order to use some sort of encryption during your "
"conversations."
@@ -934,11 +930,11 @@ msgstr ""
"Seleccione esta opción para usar algún tipo de cifrado durante sus "
"conversaciones."
-#: C/empathy.xml:812(guilabel)
+#: C/empathy.xml:807(guilabel)
msgid "Ignore SSL certificate errors"
msgstr "Ignorar los errores de certificados SSL"
-#: C/empathy.xml:815(para)
+#: C/empathy.xml:810(para)
msgid ""
"Select this option in order to ignore the errors that can be generated by "
"some types of security certificates. Usually these certificates are called "
@@ -948,7 +944,7 @@ msgstr ""
"tipos de certificados de seguridad. Generalmente esos certificados se llaman "
"autofirmados."
-#: C/empathy.xml:823(para)
+#: C/empathy.xml:818(para)
msgid ""
"Select this option only if you are sure the certificate is secure and you "
"can trust it."
@@ -956,11 +952,11 @@ msgstr ""
"Seleccione esta opción sólo si está seguro de que su certificado es seguro y "
"puede confiar en él."
-#: C/empathy.xml:833(guilabel)
+#: C/empathy.xml:828(guilabel)
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
-#: C/empathy.xml:836(para)
+#: C/empathy.xml:831(para)
msgid ""
"Use this text box to set a name with which you can identify the running "
"program based on where you are running it. With this option, and the "
@@ -980,7 +976,7 @@ msgstr ""
"dispositivos y basándose en el valor <guilabel>Prioridad</guilabel> recibirá "
"los mensajes en uno de los dispositivos o en ambos."
-#: C/empathy.xml:849(para)
+#: C/empathy.xml:844(para)
msgid ""
"This can be useful if you have two devices, a main one and a portable one, "
"and you move away from the main one bringing with you the other: you can "
@@ -992,7 +988,7 @@ msgstr ""
"mensajes desde su cuenta con el dispositivo portable incluso si no "
"desconecta el principal."
-#: C/empathy.xml:858(para)
+#: C/empathy.xml:853(para)
msgid ""
"If you set the same value for this text box on both the devices, when you "
"connect with one of them, the other one will be disconnected, even if you "
@@ -1003,11 +999,11 @@ msgstr ""
"establece un valor diferente en la caja incrementable <guilabel>Prioridad</"
"guilabel>."
-#: C/empathy.xml:871(guilabel)
+#: C/empathy.xml:866(guilabel)
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
-#: C/empathy.xml:874(para)
+#: C/empathy.xml:869(para)
msgid ""
"Use this spin box to indicate wich device, set in the <guilabel>Resource</"
"guilabel> text box, will receive the new messages. The higher the number, "
@@ -1019,7 +1015,7 @@ msgstr ""
"Cuanto mayor sea el número, mayor será la prioridad: recibirá los mensajes "
"nuevos en el dispositivo con el número más alto."
-#: C/empathy.xml:881(para)
+#: C/empathy.xml:876(para)
msgid ""
"You can set values in the range from <literal>-128</literal> to "
"<literal>127</literal>."
@@ -1027,7 +1023,7 @@ msgstr ""
"Puede establecer valores en el rango de <literal>-128</literal> a "
"<literal>127</literal>."
-#: C/empathy.xml:887(para)
+#: C/empathy.xml:882(para)
msgid ""
"If you set the same value of this spin box in both the devices, you will "
"receive messages on both of them."
@@ -1035,13 +1031,13 @@ msgstr ""
"Si establece el mismo valor de esta caja incrementable en ambos "
"dispositivos, recibirá mensajes en ambos dos."
-#: C/empathy.xml:904(guilabel) C/empathy.xml:997(guilabel)
-#: C/empathy.xml:1045(guilabel) C/empathy.xml:1139(guilabel)
+#: C/empathy.xml:899(guilabel) C/empathy.xml:992(guilabel)
+#: C/empathy.xml:1040(guilabel) C/empathy.xml:1134(guilabel)
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: C/empathy.xml:907(para) C/empathy.xml:1000(para) C/empathy.xml:1048(para)
-#: C/empathy.xml:1142(para)
+#: C/empathy.xml:902(para) C/empathy.xml:995(para) C/empathy.xml:1043(para)
+#: C/empathy.xml:1137(para)
msgid ""
"Use this text box to write the name of the server you want to use for this "
"service."
@@ -1049,20 +1045,20 @@ msgstr ""
"Use esta caja de texto para escribir el nombre del servidor que quiere usar "
"para este servicio."
-#: C/empathy.xml:915(guilabel) C/empathy.xml:1008(guilabel)
-#: C/empathy.xml:1056(guilabel) C/empathy.xml:1150(guilabel)
+#: C/empathy.xml:910(guilabel) C/empathy.xml:1003(guilabel)
+#: C/empathy.xml:1051(guilabel) C/empathy.xml:1145(guilabel)
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
-#: C/empathy.xml:918(para) C/empathy.xml:1011(para) C/empathy.xml:1059(para)
-#: C/empathy.xml:1153(para)
+#: C/empathy.xml:913(para) C/empathy.xml:1006(para) C/empathy.xml:1054(para)
+#: C/empathy.xml:1148(para)
msgid "Use this spin box to set the number of the port of the server to use."
msgstr ""
"Use esta caja incrementable para establecer el número del puerto del "
"servidor que usar."
-#: C/empathy.xml:922(para) C/empathy.xml:1015(para) C/empathy.xml:1063(para)
-#: C/empathy.xml:1157(para)
+#: C/empathy.xml:917(para) C/empathy.xml:1010(para) C/empathy.xml:1058(para)
+#: C/empathy.xml:1152(para)
msgid ""
"You can set values in the range from <literal>0</literal> to "
"<literal>65,555</literal>."
@@ -1070,11 +1066,11 @@ msgstr ""
"Puede establecer valores en el rango de <literal>0</literal> a "
"<literal>65.555</literal>."
-#: C/empathy.xml:930(guilabel)
+#: C/empathy.xml:925(guilabel)
msgid "Use old SSL"
msgstr "Usar SSL antiguo"
-#: C/empathy.xml:933(para)
+#: C/empathy.xml:928(para)
msgid ""
"Select this option to use the old version of the secure protocol for "
"encrypting your connection."
@@ -1082,7 +1078,7 @@ msgstr ""
"Seleccione esta opción para usar la versión antigua del protocolo seguro "
"para cifrar su conexión."
-#: C/empathy.xml:898(para)
+#: C/empathy.xml:893(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Override server settings</guilabel> section you can set "
"options that take precedence over the default settings. <placeholder-1/>"
@@ -1091,22 +1087,22 @@ msgstr ""
"puede establecer opciones que tienen preferencia sobre los ajustes "
"predeterminados. <placeholder-1/>"
-#: C/empathy.xml:949(guilabel)
+#: C/empathy.xml:944(guilabel)
msgid "Ignore conference and chatrooms invitations"
msgstr "Ignorar invitaciones a conferencias y salas de chat"
-#: C/empathy.xml:953(para)
+#: C/empathy.xml:948(para)
msgid ""
"Select this option to ignore the invitations that other people may send you."
msgstr ""
"Seleccione esta opción para ignorar las invitaciones que otras personas "
"pueden enviarle."
-#: C/empathy.xml:961(guilabel)
+#: C/empathy.xml:956(guilabel)
msgid "Room List locale"
msgstr "Configuración de la lista de salas"
-#: C/empathy.xml:964(para)
+#: C/empathy.xml:959(para)
msgid ""
"The value of this text box identifies the language used to retrieve the room "
"list when connecting to the Yahoo service."
@@ -1114,17 +1110,17 @@ msgstr ""
"El valor de esta caja de texto identifica el idioma que usar al obtener la "
"lista de salas al conectar con el servicio de Yahoo!"
-#: C/empathy.xml:969(para)
+#: C/empathy.xml:964(para)
msgid ""
"If you need to change this value, use the two letter code of your language."
msgstr ""
"Si necesita cambiar ese valor use el código de dos letras para su idioma."
-#: C/empathy.xml:977(guilabel) C/empathy.xml:1119(guilabel)
+#: C/empathy.xml:972(guilabel) C/empathy.xml:1114(guilabel)
msgid "Charset"
msgstr "Conjunto de caracteres"
-#: C/empathy.xml:980(para) C/empathy.xml:1122(para)
+#: C/empathy.xml:975(para) C/empathy.xml:1117(para)
msgid ""
"The value of this text box identifies the set of the characters used by "
"<application>Empathy</application>."
@@ -1132,7 +1128,7 @@ msgstr ""
"El valor de esta caja de texto identifica el conjunto de caracteres que usa "
"<application>Empathy</application>."
-#: C/empathy.xml:986(para) C/empathy.xml:1128(para)
+#: C/empathy.xml:981(para) C/empathy.xml:1123(para)
msgid ""
"It is advise to leave this value to <literal>UTF-8</literal>. Change it only "
"if that charset does not cover your language."
@@ -1140,11 +1136,11 @@ msgstr ""
"Se recomienda dejar este valor en <literal>UTF-8</literal>. Cámbielo sólo si "
"ese conjunto de caracteres no cubre su idioma."
-#: C/empathy.xml:1023(guilabel)
+#: C/empathy.xml:1018(guilabel)
msgid "Use Yahoo Japan"
msgstr "Usar Yahoo Japón"
-#: C/empathy.xml:1026(para)
+#: C/empathy.xml:1021(para)
msgid ""
"Select this option only if you have a Yahoo! Japan account. With the Yahoo! "
"Japan service you can only use a Yahoo! Japan account: if you have "
@@ -1156,15 +1152,15 @@ msgstr ""
"registrado una cuenta con la versión inglesa del servicio, esa cuenta no "
"funcionará."
-#: C/empathy.xml:1040(title)
+#: C/empathy.xml:1035(title)
msgid "<acronym>AIM</acronym>, GroupWise and <acronym>MSN</acronym>"
msgstr "<acronym>AIM</acronym>, GroupWise y <acronym>MSN</acronym>"
-#: C/empathy.xml:1079(guilabel)
+#: C/empathy.xml:1074(guilabel)
msgid "Published Name"
msgstr "Nombre publicado"
-#: C/empathy.xml:1082(para)
+#: C/empathy.xml:1077(para)
msgid ""
"Use this text box to write the name that will be visible to the other users "
"of the network."
@@ -1172,42 +1168,42 @@ msgstr ""
"Use esta caja de texto para escribir el nombre que será visible al resto de "
"usuarios de la red."
-#: C/empathy.xml:1090(guilabel)
+#: C/empathy.xml:1085(guilabel)
msgid "Email"
msgstr "Correo-e"
-#: C/empathy.xml:1093(para)
+#: C/empathy.xml:1088(para)
msgid "Use this text box to write your email."
msgstr "Use esta caja de texto para escribir su correo-e."
-#: C/empathy.xml:1100(guilabel)
+#: C/empathy.xml:1095(guilabel)
msgid "Jabber ID"
msgstr "ID Jabber"
-#: C/empathy.xml:1103(para)
+#: C/empathy.xml:1098(para)
msgid "Use this text box to write your Jabber ID, if you have one."
msgstr "Use esta caja de texto para escribir su ID Jabber, si tiene uno."
-#: C/empathy.xml:1168(title)
+#: C/empathy.xml:1163(title)
msgid "Gadu Gadu"
msgstr "Gadu Gadu"
-#: C/empathy.xml:1172(guilabel)
+#: C/empathy.xml:1167(guilabel)
msgid "Nick"
msgstr "Apodo"
-#: C/empathy.xml:1174(para)
+#: C/empathy.xml:1169(para)
msgid ""
"Use this text box to write an alternative name to use with this service."
msgstr ""
"Use esta caja de texto para escribir un nombre alternativo que usar con este "
"servicio."
-#: C/empathy.xml:1189(title)
+#: C/empathy.xml:1184(title)
msgid "Contacts and Groups"
msgstr "Contactos y grupos"
-#: C/empathy.xml:1190(para)
+#: C/empathy.xml:1185(para)
msgid ""
"All the contacts are handled within <application>Empathy</application>'s "
"<link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link>."
@@ -1215,7 +1211,7 @@ msgstr ""
"Todos los contactos se gestionan en la <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow"
"\">ventana principal</link> de <application>Empathy</application>."
-#: C/empathy.xml:1194(para)
+#: C/empathy.xml:1189(para)
msgid ""
"You can add or remove a contact or you can edit the information of a "
"particular contact. It is also possibile to arrange contacts in groups. You "
@@ -1227,15 +1223,15 @@ msgstr ""
"Puede tener un grupo para sus contactos del trabajo, uno para los contactos "
"de su familia, y demás."
-#: C/empathy.xml:1201(title)
+#: C/empathy.xml:1196(title)
msgid "Adding and Removing a Contact"
msgstr "Añadir y quitar un contacto"
-#: C/empathy.xml:1202(para)
+#: C/empathy.xml:1197(para)
msgid "To add a new contact, proceed as follows:"
msgstr "Para añadir un contacto nuevo, proceda como sigue:"
-#: C/empathy.xml:1208(para)
+#: C/empathy.xml:1203(para)
msgid ""
"From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link> choose "
"<menuchoice><guimenu>Chat</guimenu><guimenuitem>Add Contact...</"
@@ -1247,7 +1243,7 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice>. Se mostrará el diálogo <guilabel>Contacto nuevo</"
"guilabel>."
-#: C/empathy.xml:1218(para)
+#: C/empathy.xml:1213(para)
msgid ""
"From the <guilabel>Account</guilabel> drop-down list, choose the service "
"used by the contact you are adding."
@@ -1255,7 +1251,7 @@ msgstr ""
"Desde la lista desplegable <guilabel>Cuenta</guilabel>, elija el servicio "
"que usa el contacto que está añadiendo."
-#: C/empathy.xml:1224(para)
+#: C/empathy.xml:1219(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Identifier</guilabel> text box type the <emphasis>address</"
"emphasis> of the contact in the form of <userinput><replaceable>user name</"
@@ -1268,7 +1264,7 @@ msgstr ""
"replaceable>@<replaceable>servicio\n"
"\t dominio</replaceable></userinput>."
-#: C/empathy.xml:1233(para)
+#: C/empathy.xml:1228(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Alias</guilabel> text box type the name you want to give at "
"the the new contact."
@@ -1276,15 +1272,15 @@ msgstr ""
"En la caja de texto <guilabel>Apodo</guilabel> escriba el nombre que quiere "
"darle a su nuevo contacto."
-#: C/empathy.xml:1239(para)
+#: C/empathy.xml:1234(para)
msgid "Click on <guibutton>Add</guibutton> to add the new contact."
msgstr "Pulse en <guibutton>Añadir</guibutton> para añadir el contacto nuevo."
-#: C/empathy.xml:1245(para)
+#: C/empathy.xml:1240(para)
msgid "To remove a contact, proceed as follows:"
msgstr "Para quitar un contacto, proceda como sigue:"
-#: C/empathy.xml:1251(para)
+#: C/empathy.xml:1246(para)
msgid ""
"From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link>, select "
"the contact you would like to remove and right-click on it."
@@ -1293,7 +1289,7 @@ msgstr ""
"seleccione el contacto que quiere quitar y pulse con el botón derecho sobre "
"él."
-#: C/empathy.xml:1258(para)
+#: C/empathy.xml:1253(para)
msgid ""
"From the popup menu, choose <guilabel>Remove</guilabel> to remove the "
"contact."
@@ -1301,7 +1297,7 @@ msgstr ""
"Desde el menú emergente, elija <guilabel>Quitar</guilabel> para quitar el "
"contacto."
-#: C/empathy.xml:1267(para) C/empathy.xml:1303(para)
+#: C/empathy.xml:1262(para) C/empathy.xml:1298(para)
msgid ""
"An <emphasis>alias</emphasis> is an alternative way you can identify that "
"particular contact. You can use the real name or the nickname of that person."
@@ -1309,15 +1305,15 @@ msgstr ""
"Un <emphasis>apodo</emphasis> es una forma alternativa de identificar un "
"contacto en particular. Puede usar el nombre real o el apodo de esa persona."
-#: C/empathy.xml:1276(title)
+#: C/empathy.xml:1271(title)
msgid "Editing a Contact"
msgstr "Editar un contacto"
-#: C/empathy.xml:1277(para)
+#: C/empathy.xml:1272(para)
msgid "To edit a contact, proceed as follows:"
msgstr "Para editar un contacto, proceda como sigue:"
-#: C/empathy.xml:1283(para) C/empathy.xml:1325(para)
+#: C/empathy.xml:1278(para) C/empathy.xml:1320(para)
msgid ""
"From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link>, select "
"the contact you would like to modify and choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
@@ -1330,7 +1326,7 @@ msgstr ""
"guisubmenu><guimenuitem>Editar</guimenuitem></menuchoice> o pulse con el "
"botón derecho sobre él y elija <guilabel>Editar</guilabel>."
-#: C/empathy.xml:1296(para)
+#: C/empathy.xml:1291(para)
msgid ""
"From the <guilabel>Edit Contact Information</guilabel> dialog, you can "
"modify the <emphasis>alias</emphasis> and the <emphasis>group</emphasis> of "
@@ -1340,7 +1336,7 @@ msgstr ""
"modificar el <emphasis>apodp</emphasis> y el <emphasis>grupo</emphasis> del "
"contacto."
-#: C/empathy.xml:1310(para)
+#: C/empathy.xml:1305(para)
msgid ""
"For more information about groups, see <xref linkend=\"empathy-add-contact-"
"group\"/> and <xref linkend=\"empathy-add-group\"/>."
@@ -1348,15 +1344,15 @@ msgstr ""
"Para obtener más información acerca de los grupos, consulte <xref linkend="
"\"empathy-add-contact-group\"/> y <xref linkend=\"empathy-add-group\"/>."
-#: C/empathy.xml:1318(title)
+#: C/empathy.xml:1313(title)
msgid "Adding a Contact to a Group"
msgstr "Añadir un contacto a un grupo"
-#: C/empathy.xml:1319(para)
+#: C/empathy.xml:1314(para)
msgid "To add a contact to one or more groups, proceed as follows:"
msgstr "Para añadir un contacto a uno o más grupos, proceda como sigue:"
-#: C/empathy.xml:1337(para)
+#: C/empathy.xml:1332(para)
msgid ""
"From the <guilabel>Groups</guilabel> section, select the group, or groups, "
"you want to add the contact to."
@@ -1364,15 +1360,15 @@ msgstr ""
"En la sección <guilabel>Grupos</guilabel>, seleccione el grupo o grupos a "
"los que quiera añadir el contacto."
-#: C/empathy.xml:1352(title)
+#: C/empathy.xml:1347(title)
msgid "Adding a New Group"
msgstr "Añadir un grupo nuevo"
-#: C/empathy.xml:1353(para)
+#: C/empathy.xml:1348(para)
msgid "To add a new group, proceed as follows:"
msgstr "Para añadir un grupo nuevo, proceda como sigue:"
-#: C/empathy.xml:1359(para)
+#: C/empathy.xml:1354(para)
msgid ""
"From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link>, select "
"one contact and choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
@@ -1384,7 +1380,7 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Contacto</guisubmenu><guimenuitem>Editar</guimenuitem></"
"menuchoice> o pulse con el botón derecho y elija <guilabel>Editar</guilabel>."
-#: C/empathy.xml:1370(para)
+#: C/empathy.xml:1365(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Groups</guilabel> section, write the name of the group you "
"want to add and then click on <guibutton>Add Group</guibutton>."
diff --git a/libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c b/libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c
index 5b2e2de91..e51384548 100644
--- a/libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c
+++ b/libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c
@@ -600,6 +600,10 @@ contact_widget_contact_setup (EmpathyContactWidget *information)
PANGO_WRAP_WORD_CHAR);
gtk_label_set_line_wrap (GTK_LABEL (information->label_status),
TRUE);
+
+ if (!(information->flags & EMPATHY_CONTACT_WIDGET_FOR_TOOLTIP))
+ gtk_label_set_selectable (GTK_LABEL (information->label_status), TRUE);
+
gtk_box_pack_start (GTK_BOX (information->hbox_presence),
information->label_status, TRUE, TRUE, 0);
gtk_widget_show (information->label_status);
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 27f3509dc..41929e84b 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -5,6 +5,7 @@ be
be@latin
bg
bn_IN
+br
ca
cs
cy
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index c132c6d9d..bc7afe17a 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gossip.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-27 23:48+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-27 23:49+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 15:37+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-05 15:48+0300\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
@@ -22,15 +22,15 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.4.0-rc1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.4.0-rc2\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-msgid "Empathy Instant Messenger"
-msgstr "المرسال إمباثي"
+msgid "Empathy IM Client"
+msgstr "المرسال إمبثي"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
-msgid "Send and receive instant messages"
-msgstr "أرسل و استقبل رسائلا فورية"
+msgid "Send and receive messages"
+msgstr "أرسل و استقبل الرسائل"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
@@ -75,36 +75,35 @@ msgstr "عطل الأصوات عندما أكون بعيدا"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
msgid "Empathy can publish the user's location"
-msgstr ""
+msgstr "يستطيع إمبثي نشر مكان المستخدم"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
-msgstr ""
+msgstr "يستطيع إمبثي استخدام GPS لتخمين مكان المستخدم"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
-msgstr ""
+msgstr "يستطيع إمبثي استخدام شبكة الهاتف المحمول لتخمين مكان المستخدم"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
msgid "Empathy can use the network to guess the location"
-msgstr ""
+msgstr "يستطيع إمبثي استخدام الشبكة لتخمين مكان المستخدم"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
msgid "Empathy default download folder"
-msgstr "مجلد التنزيل المبدئي لإمباثي"
+msgstr "مجلد التنزيل المبدئي لإمبثي"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
msgid "Empathy has asked about importing accounts"
-msgstr "إمباثي يسأل عن استيراد الحسابات"
+msgstr "إمبثي يسأل عن استيراد الحسابات"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
msgstr "الاتصال الآلي عند بدء البرنامج"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
-msgstr "الاتصال الآلي عند بدء البرنامج"
+msgstr "على إمبثي تقليل دقة تحديد المكان"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
@@ -112,7 +111,7 @@ msgstr "استخدام الصور الشخصيّة للمتراسل كأيقون
#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
-msgstr ""
+msgstr "فعّل أدوات وب‌كِت للمطورين"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
msgid "Enable popup notifications for new messages"
@@ -144,12 +143,11 @@ msgstr "افتح المحادثات الجديدة في نوافذ متفرقة"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
msgid "Path of the adium theme to use"
-msgstr ""
+msgstr "مسار سمة adium لتستخدم"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
-#, fuzzy
msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
-msgstr "استخدام سمة لغرف المحادثة."
+msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
msgid "Play a sound for incoming messages"
@@ -184,14 +182,12 @@ msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
msgstr "أظهر التنبيهات المنبثقة إذا لم يكن التركيز على المحادثة"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
-#, fuzzy
msgid "Popup notifications when a contact sign in"
-msgstr "أظهر التنبيهات المنبثقة إذا لم يكن التركيز على المحادثة"
+msgstr "أظهر تنبيهات منبثقة عند تسجيل المتراسل"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
-#, fuzzy
msgid "Popup notifications when a contact sign out"
-msgstr "أظهر التنبيهات المنبثقة إذا لم يكن التركيز على المحادثة"
+msgstr "أظهر تنبيهات منبثقة عند خروج المتراسل"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
msgid "Salut account is created"
@@ -202,9 +198,8 @@ msgid "Show avatars"
msgstr "أعرض الصور الشخصية"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
-#, fuzzy
msgid "Show contact list in rooms"
-msgstr "أظهر _قائمة المتراسلين"
+msgstr "أظهر قائمة المتراسلين في الغرف"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
msgid "Show hint about closing the main window"
@@ -908,13 +903,13 @@ msgstr "الموضوع:"
#. Copy Link Address menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:267
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "ا_نسخ عنوان الوصلة"
#. Open Link menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:272
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:275
msgid "_Open Link"
msgstr "ا_فتح الوصلة"
@@ -933,7 +928,7 @@ msgstr "عدّل معلومات المتراسل"
msgid "Personal Information"
msgstr "المعلومات الشخصية"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:393
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394
msgid "New Contact"
msgstr "متراسل جديد"
@@ -945,27 +940,27 @@ msgstr "_سأقرر لاحقًا"
msgid "Subscription Request"
msgstr "طلب تسجيل"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1400
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1404
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "هل ترغب حقا بإزالة المجموعة '%s'؟"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1402
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1406
msgid "Removing group"
msgstr "إزالة مجموعة"
#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1449
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1526
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1453
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1530
msgid "_Remove"
msgstr "أ_زل"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1479
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1483
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "هل ترغب حقا بإزالة المتراسل '%s'؟"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1481
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1485
msgid "Removing contact"
msgstr "حذف المتراسل"
@@ -1006,7 +1001,7 @@ msgid "Infor_mation"
msgstr "_معلومات"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:16
msgid "_Edit"
msgstr "ت_حرير"
@@ -1030,120 +1025,120 @@ msgstr "احفظ الصور الشخصية"
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "لا يمكن حفظ الصورة الشخصية"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:992
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:996
msgid "Select"
msgstr "حدّد"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1001
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1005
#: ../src/empathy-main-window.c:1023
msgid "Group"
msgstr "المجموعة"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1252
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1256
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "رمز البلد"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1254
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1258
msgid "Country:"
msgstr "البلد:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1256
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260
msgid "State:"
msgstr "الولاية:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1258
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262
msgid "City:"
msgstr "المدينة:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264
msgid "Area:"
msgstr "المنطقة:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266
msgid "Postal Code:"
msgstr "الرمز البريدي:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268
msgid "Street:"
msgstr "الشارع:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270
msgid "Building:"
msgstr "المبنى:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272
msgid "Floor:"
msgstr "الطابق:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274
msgid "Room:"
msgstr "الغرفة:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276
msgid "Text:"
msgstr "النص:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278
msgid "Description:"
msgstr "الوصف:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280
msgid "URI:"
msgstr "المسار:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "مستوى الدقة:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284
msgid "Error:"
msgstr "خطأ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "خطأ رأسي (أمتار):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "خطأ أفقي (أمتار):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290
msgid "Speed:"
msgstr "السرعة:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292
msgid "Bearing:"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294
msgid "Climb Speed:"
msgstr "سرعة التسلّق:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296
msgid "Last Updated on:"
msgstr "آخر تحديث:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298
msgid "Longitude:"
msgstr "خط الطول:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300
msgid "Latitude:"
msgstr "دائرة العرض:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302
msgid "Altitude:"
msgstr "الارتفاع:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1345
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1349
msgid "<b>Location</b>"
msgstr "<b>المكان:</b>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1358
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1362
msgid "<b>Location</b>, "
msgstr "<b>المكان:</b>، "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1408
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1412
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%e %B، %Y في %R ت‌ع‌م"
@@ -1285,16 +1280,18 @@ msgstr "معرّف المتراسل:"
msgid "New Conversation"
msgstr "محادثة جديدة"
+#. COL_STATUS_TEXT
#. COL_STATE_ICON_NAME
#. COL_STATE
-#. COL_STATUS_TEXT
#. COL_DISPLAY_MARKUP
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
#. COL_TYPE
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:172
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:208
msgid "Custom Message..."
msgstr "رسالة مخصّصة..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:227
msgid "Edit Custom Messages..."
msgstr "حرر الرسائل المخصّصة..."
@@ -1378,11 +1375,11 @@ msgstr "الإعدادات المسبقة المحفوظة"
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:3
msgid "gtk-add"
-msgstr ""
+msgstr "gtk-add"
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:4
msgid "gtk-remove"
-msgstr ""
+msgstr "gtk-remove"
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
msgid "Classic"
@@ -1645,8 +1642,8 @@ msgid "Show the accounts dialog"
msgstr "أعرض مربع حوار الحسابات"
#: ../src/empathy.c:587
-msgid "- Empathy Instant Messenger"
-msgstr "- المرسال إمباثي"
+msgid "- Empathy IM Client"
+msgstr "- المرسال إمبثي"
#: ../src/empathy-about-dialog.c:83
msgid ""
@@ -1655,7 +1652,7 @@ msgid ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
-"إمباثي البرنامج حر، يمكنك توزيعه و/أو تعديله حسب بنود رخصة جنو العمومية كما "
+"إمبثي البرنامج حر، يمكنك توزيعه و/أو تعديله حسب بنود رخصة جنو العمومية كما "
"نشرتها مؤسسة البرامج الحرة، الإصدار الثاني أو أي إصدار أحدث (حسب رغبتك)."
#: ../src/empathy-about-dialog.c:87
@@ -1665,7 +1662,7 @@ msgid ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
-"يوزع إمباثي على أمل أن يكون مفيدًا، ولكن دون أية ضمانات، بما في ذلك ضمانات "
+"يوزع إمبثي على أمل أن يكون مفيدًا، ولكن دون أية ضمانات، بما في ذلك ضمانات "
"قابلية البرنامج للتسويق أو الملاءمة لغرض معين. انظر نص رخصة جنو العمومية "
"لمزيد من التفاصيل."
@@ -1865,6 +1862,66 @@ msgstr "محادثات (%d)"
msgid "Typing a message."
msgstr "يكتب رسالة..."
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
+msgid "C_lear"
+msgstr "ا_مسح"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
+msgid "Chat"
+msgstr "محادثة"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
+msgid "Insert _Smiley"
+msgstr "أدرج تعبيرا ر_سوميا"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "انقل اللِّسان إلى اليسا_ر"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "انقل اللِّسان إلى ال_يمين"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
+msgid "_Contact"
+msgstr "_متراسل"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+msgid "_Contents"
+msgstr "الم_حتويات"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+msgid "_Conversation"
+msgstr "م_حادثة"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_فصل اللسان"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
+msgid "_Favorite Chatroom"
+msgstr "الغرفة الم_فضلة"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+msgid "_Help"
+msgstr "م_ساعدة"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "اللسان ال_تالي"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "اللسان ال_سابق"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "أظهر _قائمة المتراسلين"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+msgid "_Tabs"
+msgstr "أ_لسنة"
+
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258
msgid "Name"
msgstr "اسم"
@@ -2099,7 +2156,7 @@ msgid ""
"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
"importing accounts from Pidgin."
msgstr ""
-"لم يُعثر على أي حساب لاستيراده. إمباثي يدعم استيراد الحسابات من بدجن فقط."
+"لم يُعثر على أي حساب لاستيراده. إمبثي يدعم استيراد الحسابات من بدجن فقط."
#: ../src/empathy-import-dialog.ui.h:1
msgid "Import Accounts"
@@ -2213,10 +2270,6 @@ msgstr "ال_حسابات"
msgid "_Compact Size"
msgstr "حجم _مضغوط"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
-msgid "_Contents"
-msgstr "الم_حتويات"
-
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
msgid "_Debug"
msgstr "_نقّح"
@@ -2225,10 +2278,6 @@ msgstr "_نقّح"
msgid "_File Transfers"
msgstr "_نقل الملفات"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
-msgid "_Help"
-msgstr "م_ساعدة"
-
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
msgid "_Join..."
msgstr "ان_ضم..."
@@ -2501,10 +2550,6 @@ msgstr "الحالة"
msgid "_Quit"
msgstr "أ_نه"
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "أظهر _قائمة المتراسلين"
-
#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:375
#, c-format
msgid "Unable to start application for service %s: %s"
@@ -2519,7 +2564,7 @@ msgstr "عرضت دعوة لخدمة %s، ولكنك لا تملك البرنا
#: ../src/empathy-call-window-fullscreen.ui.h:1
msgid "gtk-leave-fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "gtk-leave-fullscreen"
#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
msgid "Contact Map View"
@@ -2588,6 +2633,9 @@ msgid ""
"extension."
msgstr "مدير الاتصالات المختار لا يدعم امتداد التنقيح عن بعد."
+#~ msgid "Empathy Instant Messenger"
+#~ msgstr "المرسال إمباثي"
+
#~ msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
#~ msgstr ""
#~ "الصور الشخصية هي الصور التي اختار المستخدم والظاهرة في لائحة المتراسل"
@@ -2658,54 +2706,18 @@ msgstr "مدير الاتصالات المختار لا يدعم امتداد ا
#~ msgid "New message from %s"
#~ msgstr "رسالة جديدة من %s"
-#~ msgid "C_lear"
-#~ msgstr "ا_مسح"
-
-#~ msgid "Chat"
-#~ msgstr "محادثة"
-
-#~ msgid "Insert _Smiley"
-#~ msgstr "أدرج تعبيرا ر_سوميا"
-
#~ msgid "Invitation _message:"
#~ msgstr "رسالة ال_دعوة:"
#~ msgid "Invite"
#~ msgstr "ادعُ"
-#~ msgid "Move Tab _Left"
-#~ msgstr "انقل اللِّسان إلى اليسا_ر"
-
-#~ msgid "Move Tab _Right"
-#~ msgstr "انقل اللِّسان إلى ال_يمين"
-
#~ msgid "Select who would you like to invite:"
#~ msgstr "اختر من تريد دعوته:"
#~ msgid "You have been invited to join a chat conference."
#~ msgstr "لقد دُعيت للانضمام إلى اجتماع دردشة. "
-#~ msgid "_Contact"
-#~ msgstr "_متراسل"
-
-#~ msgid "_Conversation"
-#~ msgstr "م_حادثة"
-
-#~ msgid "_Detach Tab"
-#~ msgstr "_فصل اللسان"
-
-#~ msgid "_Favorite Chatroom"
-#~ msgstr "الغرفة الم_فضلة"
-
-#~ msgid "_Next Tab"
-#~ msgstr "اللسان ال_تالي"
-
-#~ msgid "_Previous Tab"
-#~ msgstr "اللسان ال_سابق"
-
-#~ msgid "_Tabs"
-#~ msgstr "أ_لسنة"
-
#~ msgid "Edit Favorite Room"
#~ msgstr "حرّر الغرفة المفضلة"
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
new file mode 100644
index 000000000..834dd4972
--- /dev/null
+++ b/po/br.po
@@ -0,0 +1,2538 @@
+# Breton translation for empathy
+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
+# This file is distributed under the same license as the empathy package.
+# Denis <denisarnuad@yahoo.fr>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: empathy\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-06 04:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-06 06:18+0100\n"
+"Last-Translator: Denis\n"
+"Language-Team: Brenux <brenux@free.fr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
+msgid "Empathy IM Client"
+msgstr "Arval postelerezh prim Empathy"
+
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Send and receive kemenadenoù"
+msgstr "Kas ha resev posteloù prim"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
+msgid "Always open a separate chat window for new chats."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
+msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
+msgid "Chat window theme"
+msgstr "Neuz ar prenestr flapañ"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
+msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Compact contact list"
+msgstr "Roll an darempredoù"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
+msgid "Contact list sort criterium"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
+msgid "Default directory to select an avatar image from"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
+msgid "Disable popup notifications when away"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
+msgid "Empathy can publish the user's location"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+msgid "Empathy can use the network to guess the location"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+msgid "Empathy default download folder"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+msgid "Empathy has asked about importing accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+msgid "Enable WebKit Developer Tools"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+msgid "Enable popup notifications for new messages"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Gweredekaat an difazier"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+msgid "Hide main window"
+msgstr "Kuzhat ar prenestr pennañ"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+msgid "Hide the main window."
+msgstr "Kuzhat ar prenestr pennañ."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+msgid "NetworkManager should be used"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+msgid "Nick completed character"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+msgid "Open new chats in separate windows"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+msgid "Path of the adium theme to use"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+msgid "Play a sound for incoming messages"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+msgid "Play a sound for new conversations"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+msgid "Play a sound for outgoing messages"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+msgid "Play a sound when a contact logs in"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+msgid "Play a sound when a contact logs out"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+msgid "Play a sound when we log in"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+msgid "Play a sound when we log out"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+msgid "Popup notifications when a contact sign in"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
+msgid "Popup notifications when a contact sign out"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
+msgid "Salut account is created"
+msgstr "Krouet eo ar gont Salut"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
+msgid "Show avatars"
+msgstr "Diskouez an avataroù"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Show contact list in rooms"
+msgstr "Diskouez roll ar darempredoù "
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
+msgid "Show hint about closing the main window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Diskouez an darempredoù ezlinenn"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "Yezhoù an difazier"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
+msgid "The default folder to save file transfers in."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
+msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
+msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
+msgid "Use graphical smileys"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
+msgid "Use notification sounds"
+msgstr "Arverañ sonioù rebuziñ"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
+msgid "Use theme for chat rooms"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
+msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
+msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
+msgid "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
+msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
+msgid "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other programs."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
+msgid "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on startup."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
+msgid "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
+msgid "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
+msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
+msgid "Whether or not the network manager should be used to automatically disconnect/reconnect."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
+msgid "Whether or not to check words typed against the languages you want to check with."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
+msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the network."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
+msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
+msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
+msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
+msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
+msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
+msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
+msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
+msgid "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
+msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
+msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
+msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
+msgid "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
+msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
+msgid "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:838
+msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1098
+msgid "File transfer not supported by remote contact"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1156
+msgid "The selected file is not a regular file"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1165
+#, fuzzy
+msgid "The selected file is empty"
+msgstr "Goullo eo ar restr-mañ"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:843
+#: ../src/empathy.c:289
+msgid "People nearby"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:279
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:398
+msgid "No reason was specified"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:401
+msgid "The change in state was requested"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:404
+msgid "You canceled the file transfer"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:407
+msgid "The other participant canceled the file transfer"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:410
+msgid "Error while trying to transfer the file"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:413
+msgid "The other participant is unable to transfer the file"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:416
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Abeg dianav"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:265
+msgid "Available"
+msgstr "Hegerz"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:267
+msgid "Busy"
+msgstr "Ac'hubet"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:270
+msgid "Away"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:272
+msgid "Hidden"
+msgstr "Kuzh"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:274
+msgid "Offline"
+msgstr "Ezlinenn"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:137
+#, c-format
+msgid "%d second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "%d eilenn zo"
+msgstr[1] "%d eilenn zo"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:142
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d a vunutenn zo"
+msgstr[1] "%d a vunutenn zo"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:147
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:152
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d a zeizioù zo"
+msgstr[1] "%d a zeizioù zo"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:157
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:162
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:167
+msgid "in the future"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:426
+msgid "All"
+msgstr "An holl"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:354
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
+msgid "Advanced"
+msgstr "Kempleshoc'h"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_Ger-tremen :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
+msgid "Screen _Name:"
+msgstr "A_nv ar skramm :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
+msgid "_Port:"
+msgstr "_porzh :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Dafariad :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Login I_D:"
+msgstr "Henna_der (ID) :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
+msgid "ICQ _UIN:"
+msgstr "Hennader (ID) _ICQ :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
+msgid "_Charset:"
+msgstr "Spletad a_rouezennoù :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:240
+msgid "New Network"
+msgstr "Rouedad nevez"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
+msgid "Charset:"
+msgstr "Spletad arouezennoù :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Rouedad"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
+msgid "Network:"
+msgstr "Rouedad :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Lezanv :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
+msgid "Password:"
+msgstr "Ger-tremen"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
+msgid "Quit message:"
+msgstr "Kuitaat ar gemennadenn :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
+msgid "Real name:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
+msgid "Servers"
+msgstr "Dafariadoù"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
+msgid "Override server settings"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "K_entañ-wellañ :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
+msgid "Reso_urce:"
+msgstr "L_oaz :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
+msgid "Use old SS_L"
+msgstr "Arverañ ar SS_L kozh"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
+msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
+msgstr "_Enrinegañ rekis (TLS/SSL)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+msgid "_Ignore SSL certificate errors"
+msgstr "Leuskel a-gostez fazioù an testenioù SSL"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:2
+msgid "_Email:"
+msgstr "Post_el :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:3
+msgid "_First Name:"
+msgstr "Anv-b_ihan :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:4
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "Hennader(ID) Jabber :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:5
+msgid "_Last Name:"
+msgstr "Anv-fami_lh :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:6
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "Leza_nv :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:7
+msgid "_Published Name:"
+msgstr "Anv em_bannet :"
+
+#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
+msgid "Discover STUN"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
+msgid "STUN Server:"
+msgstr "Dafariad STUN"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
+msgid "STUN port:"
+msgstr "Porzh STUN :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
+msgid "_Username:"
+msgstr "Anv an ar_veriad :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+msgid "Use _Yahoo Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
+msgid "Yahoo I_D:"
+msgstr "Henna_der (ID) Yahoo :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+msgid "_Room List locale:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
+msgid "Couldn't convert image"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
+msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
+msgid "Select Your Avatar Image"
+msgstr "Diuzañ ho skeudenn avatar"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
+msgid "No Image"
+msgstr "Skeudenn ebet"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998
+msgid "Images"
+msgstr "Skeudennoù"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002
+msgid "All Files"
+msgstr "An holl restroù"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324
+msgid "Click to enlarge"
+msgstr "Klikit evit brasaat"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186
+msgid "Failed to reconnect this chat"
+msgstr "N'haller ket adkennaskañ ar flap-mañ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:404
+msgid "Unsupported command"
+msgstr "Arc'had anskoret"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:539
+msgid "offline"
+msgstr "ezlinnen"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:542
+msgid "invalid contact"
+msgstr "didalvoudek eo an darempred"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:545
+msgid "permission denied"
+msgstr "aotre nac'het"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548
+msgid "too long message"
+msgstr "Re hir eo ar gemennadenn"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:551
+msgid "not implemented"
+msgstr "ket kefloueret"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554
+msgid "unknown"
+msgstr "dianav"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558
+#, c-format
+msgid "Error sending message '%s': %s"
+msgstr "Fazi en ur gas ar gemennadenn '%s' : %s "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Topic set to: %s"
+msgstr "Danvez arventennet da : %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:590
+#, fuzzy
+msgid "No topic defined"
+msgstr "N'eo ket erspizet an danvez"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:960
+#, fuzzy
+msgid "(No Suggestions)"
+msgstr "(Kinnigoù ebet)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1014
+msgid "Insert Smiley"
+msgstr ""
+
+#. send button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1032
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1480
+msgid "_Send"
+msgstr "Ka_s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066
+msgid "_Spelling Suggestions"
+msgstr "Kinnigoù an di_fazier"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1181
+#, c-format
+msgid "%s has disconnected"
+msgstr "Digennasket eo %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1185
+#, c-format
+msgid "%s was kicked by %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1188
+#, c-format
+msgid "%s was kicked"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193
+#, fussy, c-format
+msgid "%s was banned by %s"
+msgstr "%s oa bet baniset gant %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was banned"
+msgstr "%s oa bet baniset"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1200
+#, c-format
+msgid "%s has left the room"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: this string is appended to
+#. * notifications like "foo has left the room", with the message
+#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
+#. * please let us know. :-)
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1209
+#, c-format
+msgid " (%s)"
+msgstr " (%s)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1232
+#, c-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1365
+#: ../src/empathy-call-window.c:1225
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Digennasket"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1800
+msgid "Connected"
+msgstr "Kennasket"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1850
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502
+msgid "Conversation"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1
+#: ../src/empathy-chat-window.c:472
+msgid "Topic:"
+msgstr "Danvez :"
+
+#. Copy Link Address menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:267
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Eilañ chomlec'h an ere"
+
+#. Open Link menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:275
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Digeriñ an ere"
+
+#. Translators: timestamp displayed between conversations in
+#. * chat windows (strftime format string)
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421
+msgid "%A %B %d %Y"
+msgstr "%A %B %d %Y"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "Kemmañ titouroù an darempred"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Titouroù personel"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394
+msgid "New Contact"
+msgstr "Darempred nevez"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
+msgid "Decide _Later"
+msgstr "Dibab diw_ezatoc'h"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
+msgid "Subscription Request"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1404
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1406
+msgid "Removing group"
+msgstr "O tilemel ar strollad"
+
+#. Remove
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1453
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1530
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Dilemel"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1483
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1485
+msgid "Removing contact"
+msgstr "O tilemel an darempred"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "Ouzhpennañ un darempred..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+msgid "_Chat"
+msgstr "_Flapañ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "G_alv aodio"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Video Call"
+msgstr "Gal_v video"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
+msgid "_View Previous Conversations"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
+msgid "Send file"
+msgstr "Kas ar restr"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Share my desktop"
+msgstr "Rannañ ma burev"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
+msgid "Infor_mation"
+msgstr "Tit_ouroù"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+msgid "_Edit"
+msgstr "K_emmañ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501
+msgid "Inviting to this room"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532
+msgid "_Invite to chatroom"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
+msgid "Select a contact"
+msgstr "Diuzañ ur darempred"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "Enrollañ an avatar"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:996
+msgid "Select"
+msgstr "Diuzañ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1005
+#: ../src/empathy-main-window.c:1023
+msgid "Group"
+msgstr "Strollad"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1256
+msgid "Country ISO Code:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1258
+msgid "Country:"
+msgstr "Bro :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264
+msgid "Area:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266
+msgid "Postal Code:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268
+msgid "Street:"
+msgstr "Straed :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270
+msgid "Building:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272
+msgid "Floor:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274
+msgid "Room:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276
+msgid "Text:"
+msgstr "Testenn :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278
+msgid "Description:"
+msgstr "Deskrivadur :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280
+msgid "URI:"
+msgstr "URI :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282
+msgid "Accuracy Level:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284
+msgid "Error:"
+msgstr "Fazi :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286
+msgid "Vertical Error (meters):"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288
+msgid "Horizontal Error (meters):"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290
+msgid "Speed:"
+msgstr "Tizh :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292
+msgid "Bearing:"
+msgstr "Emzalc'h :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294
+msgid "Climb Speed:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296
+msgid "Last Updated on:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298
+msgid "Longitude:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300
+msgid "Latitude:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302
+msgid "Altitude:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1349
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr "<b>Lec'hiadur</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1362
+msgid "<b>Location</b>, "
+msgstr "<b>Lec'hiadur</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1412
+#, fuzzy
+msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
+msgstr "B %e, %Y at %R UTC"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
+msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgstr "<b>Lec'hiadur</b> d'an (deiziad)\t"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "Kont :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
+msgid "Birthday:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
+msgid "Client Information"
+msgstr "Titouroù an arval"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+msgid "Client:"
+msgstr "Arval :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+#: ../src/empathy-main-window.c:1006
+msgid "Contact"
+msgstr "Darempred"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+msgid "Contact Details"
+msgstr "Munudoù an darempred"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+msgid "Email:"
+msgstr "Postel :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
+msgid "Fullname:"
+msgstr "Anv a-bezh :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+msgid "Groups"
+msgstr "Strolladoù"
+
+#. Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Hennader :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
+msgid "Information requested..."
+msgstr "Titouroù goulennet..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
+msgid "OS:"
+msgstr "Reizhiad korvoiñ :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
+msgid "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can select more than one group or no groups."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
+msgid "Version:"
+msgstr "Handelv :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
+msgid "Web site:"
+msgstr "Lec'hienn :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19
+msgid "_Add Group"
+msgstr "Ouzhpenn_añ ur strollad"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:283
+msgid "new server"
+msgstr "dafariad nevez"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:510
+msgid "Server"
+msgstr "Dafariad"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:525
+msgid "Port"
+msgstr "Porzh"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:538
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:285
+msgid "Account"
+msgstr "Kont"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512
+msgid "Date"
+msgstr "Deiziad"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
+msgid "Conversations"
+msgstr "Kaozadennoù"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Previous Conversations"
+msgstr "Kaozadennoù kent"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
+msgid "Search"
+msgstr "Klask"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
+msgid "_For:"
+msgstr "_Evit :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2
+msgid "C_all"
+msgstr "G_ervel"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3
+msgid "C_hat"
+msgstr "F_lapañ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4
+msgid "Contact ID:"
+msgstr "Hennader (ID) an darempred :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5
+msgid "New Conversation"
+msgstr "Kaozadenn nevez"
+
+#. COL_STATUS_TEXT
+#. COL_STATE_ICON_NAME
+#. COL_STATE
+#. COL_DISPLAY_MARKUP
+#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
+#. COL_TYPE
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:172
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:208
+msgid "Custom Message..."
+msgstr "Personalaat ar gemennadenn..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:227
+msgid "Edit Custom Messages..."
+msgstr "Kemmañ ar gemennadenn personalaet..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:326
+msgid "Click to remove this status as a favorite"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335
+msgid "Click to make this status a favorite"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:369
+msgid "Set status"
+msgstr "Arventenniñ ar stad"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:782
+msgid "Set your presence and current status"
+msgstr ""
+
+#. Custom messages
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1017
+msgid "Custom messages..."
+msgstr "Personalaat ar c'hemennadennoù..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
+msgid "Received an instant message"
+msgstr "resevet eo an postel prim"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
+msgid "Sent an instant message"
+msgstr "Kaset eo ar postel prim"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Incoming chat request"
+msgstr "Goulenn flap"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
+msgid "Contact connected"
+msgstr "Darempred kennasket"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59
+msgid "Contact disconnected"
+msgstr "Darempred digennasket"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61
+msgid "Connected to server"
+msgstr "Kennasket ouzh an dafariad"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
+msgid "Disconnected from server"
+msgstr "Digennasket ouzh an dafariad"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Incoming voice call"
+msgstr "Galv mouezh"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Outgoing voice call"
+msgstr "Galv mouezh"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
+msgid "Voice call ended"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362
+msgid "Enter Custom Message"
+msgstr "Roit ur gemennadenn personalaet"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521
+msgid "Edit Custom Messages"
+msgstr "Kemmañ ar gemennadenn personalaet"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+msgid "Add _New Preset"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
+msgid "Saved Presets"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:3
+msgid "gtk-add"
+msgstr "gtk-ouzpennañ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:4
+msgid "gtk-remove"
+msgstr "gtk-dilemel"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
+msgid "Classic"
+msgstr "Klasel"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
+msgid "Simple"
+msgstr "Eeun"
+
+# adj
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
+msgid "Clean"
+msgstr "Naet"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
+msgid "Blue"
+msgstr "Glas"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1382
+msgid "Unable to open URI"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1472
+msgid "Select a file"
+msgstr "Diuzañ ur restr"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1530
+msgid "Select a destination"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
+msgid "Current Locale"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabeg"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
+msgid "Armenian"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
+msgid "Baltic"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
+msgid "Celtic"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
+msgid "Central European"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
+msgid "Croatian"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
+msgid "Cyrillic"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
+msgid "Georgian"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
+msgid "Greek"
+msgstr "Gresianeg"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebraeg"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
+msgid "Icelandic"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
+msgid "Nordic"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romaneg"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
+msgid "South European"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkeg"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
+msgid "Western"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
+msgid "Vietnamese"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
+msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
+msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
+msgstr ""
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
+msgid "Megaphone"
+msgstr ""
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:519
+msgid "Talk!"
+msgstr "Komz !"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "Diw_ar-benn"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Information"
+msgstr "T_itouroù"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Gwellvezioù"
+
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:168
+msgid "Please configure a contact."
+msgstr "Kefluniañ ur darempred marplij."
+
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:258
+msgid "Select contact..."
+msgstr "Diuzañ an darempred..."
+
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
+msgid "Presence"
+msgstr "Bezañs"
+
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
+msgid "Set your own presence"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy.c:567
+msgid "Don't connect on startup"
+msgstr "Na kennaskañ ket e-pad al loc'hañ"
+
+#: ../src/empathy.c:571
+msgid "Don't show the contact list on startup"
+msgstr "Na diskouez ket roll an darempredoù e-pad al loc'hañ"
+
+#: ../src/empathy.c:575
+msgid "Show the accounts dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy.c:587
+msgid "- Empathy IM Client"
+msgstr " - Arval postelerezh prim Empathy"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:83
+msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Ur meziant digor eo Empathy ; dasparzhet pe/ha daskemmet e vez dindan termenoù al Lañvaz Foran Hollek GNU evel ma'z eo bet embannet gant Diazezadenn ar Meziantoù Digor ; da lâret eo handelv 2 eus al lañvaz pe (evel ma plij deoc'h) ne vern pe handelv nevesoc'h."
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:87
+msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "Dasparzhet eo Empathy gant ar spi e vo talvoudus met GANT GWARANT EBET ; hep ar gwarant enpleg a-fet TALVOUDEGEZH KENWERZHEL pe VARREGEZH EVIT UR PAL PERSONEL. Taolit ur sell war Lañvaz Foran Hollek GNU evit gouzout hiroc'h."
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:91
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+msgstr "Moarvat hoc'h eus bet un eilad eus al Lañvaz Foran Hollek GNU gant Brasero ; ma n'hoc'h eus ket bet,skrivit da : Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:119
+msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
+msgstr "Un arval postelerezh prim evit GNOME"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:125
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Denis <denisarnuad@yahoo.fr>"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:392
+msgid "Enabled"
+msgstr "Gweredekaet"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:402
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "Accounts"
+msgstr "Kontoù"
+
+#. To translator: %s is the protocol name
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:837
+#, c-format
+msgid "New %s account"
+msgstr "Kont nevez %s"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:950
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove your %s account!\n"
+"Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:956
+msgid ""
+"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide to proceed.\n"
+"\n"
+"Should you decide to add the account back at a later time, they will still be available."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+msgid "Add Account"
+msgstr "Ouzhpennañ ar gont"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "Kr_ouiñ"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "Gmail"
+msgstr "Gmail"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Import Accounts..."
+msgstr "Enporzhiañ kontoù..."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "No protocol installed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
+msgid "Settings"
+msgstr "Arventennoù"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
+msgid "Type:"
+msgstr "Rizh :"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10
+msgid "_Add..."
+msgstr "Ouzhpenn_añ..."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:11
+msgid "_Create a new account"
+msgstr "_Krouiñ ur kont nevez"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:12
+msgid "_Reuse an existing account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:420
+msgid "Contrast"
+msgstr "Dargemm"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:423
+msgid "Brightness"
+msgstr "Lintr"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:426
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:531
+msgid "Volume"
+msgstr "Ampled"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:662
+msgid "Connecting..."
+msgstr "O kennaskañ…"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:746
+msgid "_Sidebar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:765
+msgid "Dialpad"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:771
+msgid "Audio input"
+msgstr "Enankad aodio"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:775
+msgid "Video input"
+msgstr "Enankad Video"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:835
+#, c-format
+msgid "Call with %s"
+msgstr "Gervel gant %s"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:904
+msgid "Call"
+msgstr "Gervel"
+
+#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
+#: ../src/empathy-call-window.c:1335
+#, c-format
+msgid "Connected — %d:%02dm"
+msgstr "Kennasket - %d:%02dm"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
+msgid "Hang up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+msgid "Redial"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
+msgid "Send Audio"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
+msgid "Send video"
+msgstr "Kas ar Video"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+msgid "Video preview"
+msgstr "Alberz Video"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
+msgid "_Call"
+msgstr "_Gervel"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+msgid "_View"
+msgstr "G_welout"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:344
+#, c-format
+msgid "Conversations (%d)"
+msgstr "Kaozadennoù (%d)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:476
+msgid "Typing a message."
+msgstr "O skrivañ ur gemennadenn."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
+msgid "C_lear"
+msgstr "S_karzhañ"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
+msgid "Chat"
+msgstr "Flapañ"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
+msgid "Insert _Smiley"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
+msgid "_Contact"
+msgstr "_Darempred"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+msgid "_Contents"
+msgstr "Endal_c'hadoù"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+msgid "_Conversation"
+msgstr "_Kaozadennoù"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
+msgid "_Favorite Chatroom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+msgid "_Help"
+msgstr "_Skoazell"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "Ivinell da-_heul"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "Ivinell _kent"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "Di_skouez roll an darempredoù"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+msgid "_Tabs"
+msgstr "Ivinelloù"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258
+msgid "Name"
+msgstr "Anv"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276
+msgid "Room"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285
+msgid "Auto-Connect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
+msgid "Manage Favorite Rooms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:321
+msgid "Incoming call"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:324
+#, c-format
+msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:331
+msgid "_Reject"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:337
+msgid "_Answer"
+msgstr "_Respont"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:452
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:496
+#, c-format
+msgid "%s is offering you an invitation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:502
+msgid "An external application will be started to handle it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
+msgid "You don't have the needed external application to handle it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:634
+msgid "Room invitation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:637
+#, c-format
+msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:645
+msgid "_Decline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:650
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Join"
+msgstr "Ke_nstagañ"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:689
+#, c-format
+msgid "%s invited you to join %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:715
+#, c-format
+msgid "Incoming file transfer from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:895
+#, c-format
+msgid "Subscription requested by %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:899
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kemennadenn : %s"
+
+#. someone is logging off
+#: ../src/empathy-event-manager.c:935
+#, c-format
+msgid "%s is now offline."
+msgstr ""
+
+#. someone is logging in
+#: ../src/empathy-event-manager.c:951
+#, c-format
+msgid "%s is now online."
+msgstr ""
+
+#. Translators: time left, when it is more than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:101
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#. Translators: time left, when is is less than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:104
+#, c-format
+msgid "%02u.%02u"
+msgstr "%02u.%02u"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:180
+msgctxt "file transfer percent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Dianav"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#, c-format
+msgid "%s of %s at %s/s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:276
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s eus %s"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:307
+#, c-format
+msgid "Receiving \"%s\" from %s"
+msgstr ""
+
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:310
+#, c-format
+msgid "Sending \"%s\" to %s"
+msgstr "O kas \"%s\" da %s"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:340
+#, c-format
+msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:343
+msgid "Error receiving a file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:348
+#, c-format
+msgid "Error sending \"%s\" to %s"
+msgstr "Fazi en ur gas an \"%s\" da %s"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:351
+msgid "Error sending a file"
+msgstr "Fazi en ur gas ur restr"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:490
+#, c-format
+msgid "\"%s\" received from %s"
+msgstr ""
+
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:495
+#, c-format
+msgid "\"%s\" sent to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:498
+msgid "File transfer completed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:617
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:784
+msgid "Waiting for the other participant's response"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:643
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:681
+#, c-format
+msgid "Checking integrity of \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:646
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:684
+#, c-format
+msgid "Hashing \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1036
+msgid "File"
+msgstr "Restr"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1058
+msgid "Remaining"
+msgstr "O chom"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Restr savete"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
+msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the header of a treeview column
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:263
+msgid "Import"
+msgstr "Enporzhiañ"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:272
+msgid "Protocol"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:298
+msgid "Source"
+msgstr "Tarzh"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:392
+msgid "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports importing accounts from Pidgin."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Import Accounts"
+msgstr "%d comptes comportent des incohérences."
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:402
+msgid "_Edit account"
+msgstr "K_emmañ ar gont"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:505
+msgid "No error specified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:508
+#, fuzzy
+msgid "Network error"
+msgstr "Fazi rouedad"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:511
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "C'hwitadenn war dilesa"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:514
+msgid "Encryption error"
+msgstr "Fazi en ur enrinegañ"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:517
+msgid "Name in use"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:520
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:523
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:526
+msgid "Certificate expired"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:529
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:532
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:535
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:538
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:541
+#, fuzzy
+msgid "Certificate error"
+msgstr "Fazi DVD"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:544
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Fazi dianav"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1293
+msgid "Show and edit accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Contact List"
+msgstr "Roll ar rummadoù"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
+msgid "Contacts on a _Map"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
+msgid "Context"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
+msgid "Manage Favorites"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
+msgid "N_ormal Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
+msgid "Normal Size With _Avatars"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+msgid "Sort by _Name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+msgid "Sort by _Status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Kontoù"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+msgid "_Compact Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+msgid "_Debug"
+msgstr "_Diveugañ"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+msgid "_File Transfers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+msgid "_Join..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+msgid "_New Conversation..."
+msgstr "Kaozadenn _nevez..."
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+msgid "_Offline Contacts"
+msgstr "Darempredoù e_zlinenn"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+msgid "_Personal Information"
+msgstr "Tituroù personel"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "Kaozadennoù _kent"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
+msgid "_Room"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:331
+msgid "Chat Room"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:347
+msgid "Members"
+msgstr "Izili"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
+#, c-format
+msgctxt "Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no and a number."
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"Invite required: %s\n"
+"Password required: %s\n"
+"Members: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"Pedadenn rekis : %s\n"
+"Ger-tremen rekis : %s\n"
+"Izili : %s"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499
+msgid "Yes"
+msgstr "Ya"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499
+msgid "No"
+msgstr "ket"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:526
+msgid "Could not start room listing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:536
+msgid "Could not stop room listing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
+msgid "Couldn't load room list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
+msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
+msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
+msgid "Join Room"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Room List"
+msgstr "Roll ar rummadoù"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
+msgid "_Room:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Message received"
+msgstr "Kemennadenn resevet"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:148
+msgid "Message sent"
+msgstr "Kemennadenn kaset"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:149
+msgid "New conversation"
+msgstr "Kaozadenn nevez"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:150
+msgid "Contact goes online"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:151
+msgid "Contact goes offline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Account connected"
+msgstr "Kont kennasket"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Account disconnected"
+msgstr "Kont gigennasket"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:393
+msgid "Language"
+msgstr "Yezh"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
+msgid "Allow _GPS usage"
+msgstr "Aotreañ arver ar GPS"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+msgid "Allow _cellphone usage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
+msgid "Allow _network usage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+msgid "Appearance"
+msgstr "Neuz"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+msgid "Automatically _connect on startup "
+msgstr "Kennaskañ emgefreek e-pad al loc'hañ"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+msgid "Behavior"
+msgstr "Emzalc'h"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+msgid "Chat Th_eme:"
+msgstr "N_euz ar flap :"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+msgid "Disable sounds when _away or busy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+msgid "Enable notifications when a contact comes online"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+msgid "Enable spell checking for languages:"
+msgstr "Gweredekaat an difazier evit ar yezhoù :"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "Hollek"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Geoclue Settings"
+msgstr "Arventennoù Geoclue"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+msgid "Location"
+msgstr "Lec'hiadur"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+msgid "Notifications"
+msgstr "Rebuzadurioù"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+msgid "Play sound for events"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+msgid "Preferences"
+msgstr "Gwellvezioù"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+msgid "Privacy"
+msgstr "Buhez prevez"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+msgid "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, state and country will be published. GPS coordinates will have a random value added (&#xB1;0.25&#xB0;)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+msgid "Show contact _list in rooms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+msgid "Sounds"
+msgstr "Sonioù"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Gwiriañ ar reizhskrivadur"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+msgid "The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+msgid "Themes"
+msgstr "Neuzioù"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+msgid "_Enable bubble notifications"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+msgid "_Enable sound notifications"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+msgid "_Open new chats in separate windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+msgid "_Publish location to my contacts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+msgid "_Reduce location accuracy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+msgid "Status"
+msgstr "Stad"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Kuitaat"
+
+#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:375
+#, c-format
+msgid "Unable to start application for service %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:446
+#, c-format
+msgid "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed application to handle it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window-fullscreen.ui.h:1
+msgid "gtk-leave-fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
+msgid "Contact Map View"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:111
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1083
+msgid "Error"
+msgstr "Fazi"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:114
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1077
+msgid "Critical"
+msgstr "Eizik"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:117
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1071
+msgid "Warning"
+msgstr "Evezh"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:120
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1065
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1113
+msgid "Message"
+msgstr "Kemennadenn"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:123
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1059
+msgid "Info"
+msgstr "Titouroù"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:126
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1053
+msgid "Debug"
+msgstr "diveugañ"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:845
+msgid "Save"
+msgstr "Enrollañ"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:948
+msgid "Debug Window"
+msgstr "diveugañ ar prenestr"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1021
+msgid "Pause"
+msgstr "Ehan"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1033
+msgid "Level "
+msgstr "Live"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1102
+msgid "Time"
+msgstr "Eur"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1104
+msgid "Domain"
+msgstr "Domani"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1106
+msgid "Category"
+msgstr "Rummad"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1108
+msgid "Level"
+msgstr "Live"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1140
+msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Empathy Instant Messenger"
+#~ msgstr "Postelerezh prim Empathy"
+
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7f6874592..3db9953d1 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 15:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-20 20:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-01 08:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-04 19:03+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,11 +19,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-msgid "Empathy Instant Messenger"
-msgstr "Mensajería instantánea Empathy"
+#| msgid "Empathy Call"
+msgid "Empathy IM Client"
+msgstr "Cliente de mensajería instantánea Empathy"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
-msgid "Send and receive instant messages"
+#| msgid "Send and receive instant messages"
+msgid "Send and receive messages"
msgstr "Envíe y reciba mensajes instantáneos"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
@@ -912,13 +914,13 @@ msgstr "Tema:"
#. Copy Link Address menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:267
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copiar la dirección del enlace"
#. Open Link menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:272
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:275
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir enlace"
@@ -937,7 +939,7 @@ msgstr "Editar información del contacto"
msgid "Personal Information"
msgstr "Información personal"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:393
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394
msgid "New Contact"
msgstr "Contacto nuevo"
@@ -949,27 +951,27 @@ msgstr "Decidir _luego"
msgid "Subscription Request"
msgstr "Petición de suscripción"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1400
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1404
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "¿Realmente quiere quitar el grupo «%s»?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1402
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1406
msgid "Removing group"
msgstr "Quitando grupo"
#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1449
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1526
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1453
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1530
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1479
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1483
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "¿Realmente quiere quitar el contacto «%s»?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1481
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1485
msgid "Removing contact"
msgstr "Quitando el contacto"
@@ -1010,7 +1012,7 @@ msgid "Infor_mation"
msgstr "Infor_mación"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:16
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
@@ -1034,120 +1036,120 @@ msgstr "Guardar avatar"
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "No se pudo guardar el avatar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:992
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:996
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1001
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1005
#: ../src/empathy-main-window.c:1023
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1252
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1256
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "Código ISO de país:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1254
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1258
msgid "Country:"
msgstr "País:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1256
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260
msgid "State:"
msgstr "Estado:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1258
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262
msgid "City:"
msgstr "Ciudad:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264
msgid "Area:"
msgstr "Área:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266
msgid "Postal Code:"
msgstr "Código postal:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268
msgid "Street:"
msgstr "Calle:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270
msgid "Building:"
msgstr "Edificio:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272
msgid "Floor:"
msgstr "Planta:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274
msgid "Room:"
msgstr "Habitación:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276
msgid "Text:"
msgstr "Texto:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "Nivel de precisión:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284
msgid "Error:"
msgstr "Error:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "Error vertical (metros):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "Error horizontal (metros):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290
msgid "Speed:"
msgstr "Velocidad:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292
msgid "Bearing:"
msgstr "Retardo:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294
msgid "Climb Speed:"
msgstr "Velocidad de ascenso:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296
msgid "Last Updated on:"
msgstr "Actualizado por última vez:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298
msgid "Longitude:"
msgstr "Longitud_"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300
msgid "Latitude:"
msgstr "Latitud:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302
msgid "Altitude:"
msgstr "Altitud:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1345
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1349
msgid "<b>Location</b>"
msgstr "<b>Ubicación</b>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1358
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1362
msgid "<b>Location</b>, "
msgstr "<b>Ubicación</b>, "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1408
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1412
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%e de %B de %Y a las %R UTC"
@@ -1289,16 +1291,18 @@ msgstr "ID del contacto:"
msgid "New Conversation"
msgstr "Conversación nueva"
+#. COL_STATUS_TEXT
#. COL_STATE_ICON_NAME
#. COL_STATE
-#. COL_STATUS_TEXT
#. COL_DISPLAY_MARKUP
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
#. COL_TYPE
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:172
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:208
msgid "Custom Message..."
msgstr "Mensaje personalizado…"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:227
msgid "Edit Custom Messages..."
msgstr "Editar mensajes personalizados…"
@@ -1637,21 +1641,22 @@ msgstr "Presencia"
msgid "Set your own presence"
msgstr "Establezca su propia presencia"
-#: ../src/empathy.c:506
+#: ../src/empathy.c:567
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "No conectarse automáticamente al inicio"
-#: ../src/empathy.c:510
+#: ../src/empathy.c:571
msgid "Don't show the contact list on startup"
msgstr "No mostrar la lista de contactos al inicio"
-#: ../src/empathy.c:514
+#: ../src/empathy.c:575
msgid "Show the accounts dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de las cuentas"
-#: ../src/empathy.c:526
-msgid "- Empathy Instant Messenger"
-msgstr "- Mensajería instantánea Empathy"
+#: ../src/empathy.c:587
+#| msgid "%s - Empathy Call"
+msgid "- Empathy IM Client"
+msgstr "- Cliente de mensajería instantánea Empathy"
#: ../src/empathy-about-dialog.c:83
msgid ""
@@ -1867,6 +1872,66 @@ msgstr "Conversaciones (%d)"
msgid "Typing a message."
msgstr "Tecleando un mensaje."
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
+msgid "C_lear"
+msgstr "_Limpiar"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
+msgid "Insert _Smiley"
+msgstr "Insertar _emoticono"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Mover solapa a la _izquierda"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Mover solapa a la _derecha"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
+msgid "_Contact"
+msgstr "Con_tacto"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+msgid "_Contents"
+msgstr "Índ_ice"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+msgid "_Conversation"
+msgstr "_Conversación"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_Desacoplar solapa"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
+msgid "_Favorite Chatroom"
+msgstr "Sala de chat _favorita"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "Solapa _siguiente"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "Solapa _anterior"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "_Mostrar lista de contactos"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Solapas"
+
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@@ -2218,10 +2283,6 @@ msgstr "_Cuentas"
msgid "_Compact Size"
msgstr "Tamaño _compacto"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
-msgid "_Contents"
-msgstr "Índ_ice"
-
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
msgid "_Debug"
msgstr "_Depurar"
@@ -2230,10 +2291,6 @@ msgstr "_Depurar"
msgid "_File Transfers"
msgstr "_Transferencias de archivos"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
-msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
-
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
msgid "_Join..."
msgstr "_Unirse…"
@@ -2509,10 +2566,6 @@ msgstr "Estado"
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "_Mostrar lista de contactos"
-
#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:375
#, c-format
msgid "Unable to start application for service %s: %s"
@@ -2600,6 +2653,12 @@ msgstr ""
"El gestor de conexiones seleccionado no soporta la extensión de depuración "
"remota."
+#~ msgid "Empathy Instant Messenger"
+#~ msgstr "Mensajería instantánea Empathy"
+
+#~ msgid "- Empathy Instant Messenger"
+#~ msgstr "- Mensajería instantánea Empathy"
+
#~ msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
#~ msgstr ""
#~ "Los avatares son imágenes elegidas por el usuario que se muestran en la "
@@ -2741,54 +2800,18 @@ msgstr ""
#~ msgid "Contact information"
#~ msgstr "Información del contacto"
-#~ msgid "C_lear"
-#~ msgstr "_Limpiar"
-
-#~ msgid "Chat"
-#~ msgstr "Chat"
-
-#~ msgid "Insert _Smiley"
-#~ msgstr "Insertar _emoticono"
-
#~ msgid "Invitation _message:"
#~ msgstr "_Mensaje de invitación:"
#~ msgid "Invite"
#~ msgstr "Invitar"
-#~ msgid "Move Tab _Left"
-#~ msgstr "Mover solapa a la _izquierda"
-
-#~ msgid "Move Tab _Right"
-#~ msgstr "Mover solapa a la _derecha"
-
#~ msgid "Select who would you like to invite:"
#~ msgstr "Seleccione a quién quiere invitar:"
#~ msgid "You have been invited to join a chat conference."
#~ msgstr "Le han invitado a unirse a una conferencia por chat."
-#~ msgid "_Contact"
-#~ msgstr "Con_tacto"
-
-#~ msgid "_Conversation"
-#~ msgstr "_Conversación"
-
-#~ msgid "_Detach Tab"
-#~ msgstr "_Desacoplar solapa"
-
-#~ msgid "_Favorite Chatroom"
-#~ msgstr "Sala de chat _favorita"
-
-#~ msgid "_Next Tab"
-#~ msgstr "Solapa _siguiente"
-
-#~ msgid "_Previous Tab"
-#~ msgstr "Solapa _anterior"
-
-#~ msgid "_Tabs"
-#~ msgstr "_Solapas"
-
#~ msgid "Edit Favorite Room"
#~ msgstr "Editar sala de favoritos"
@@ -2838,15 +2861,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Closing this window will end the call in progress."
#~ msgstr "Cerrar esta ventana finalizará la llamada en progreso."
-#~ msgid "Empathy Call"
-#~ msgstr "Llamada de Empathy"
-
#~ msgid "Readying"
#~ msgstr "Preparándose"
-#~ msgid "%s - Empathy Call"
-#~ msgstr "Llamada de Empathy - %s"
-
#~ msgid "Ringing"
#~ msgstr "Llamando"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 0e8c6c917..dc7f35da3 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-11 18:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-11 23:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-01 08:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-05 15:37+0200\n"
"Last-Translator: Mark Krapivner <mark125@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,11 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-msgid "Empathy Instant Messenger"
-msgstr "‏Empathy - מסרים מיידיים"
+#| msgid "Empathy Call"
+msgid "Empathy IM Client"
+msgstr "לקוח מסרים מיידים Empathy"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
-msgid "Send and receive instant messages"
+#| msgid "Send and receive instant messages"
+msgid "Send and receive messages"
msgstr "שלח וקבל מסרים מידיים"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
@@ -97,235 +99,272 @@ msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
msgstr "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+msgid "Enable WebKit Developer Tools"
+msgstr "Enable WebKit Developer Tools"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
msgid "Enable popup notifications for new messages"
msgstr "Enable popup notifications for new messages"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Enable spell checker"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
msgid "Hide main window"
msgstr "Hide main window"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
msgid "Hide the main window."
msgstr "Hide the main window."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
msgid "NetworkManager should be used"
msgstr "NetworkManager should be used"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
msgid "Nick completed character"
msgstr "Nick completed character"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "Open new chats in separate windows"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
msgid "Path of the adium theme to use"
-msgstr ""
+msgstr "Path of the adium theme to use"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
-msgstr "Whether to use the theme for chat rooms or not."
+msgstr "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
msgid "Play a sound for incoming messages"
msgstr "Play a sound for incoming messages"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
msgid "Play a sound for new conversations"
msgstr "Play a sound for new conversations"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
msgid "Play a sound for outgoing messages"
msgstr "Play a sound for outgoing messages"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
msgid "Play a sound when a contact logs in"
msgstr "Play a sound when a contact logs in"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
msgid "Play a sound when a contact logs out"
msgstr "Play a sound when a contact logs out"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
msgid "Play a sound when we log in"
msgstr "Play a sound when we log in"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "Play a sound when we log out"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
msgstr "Popup notifications if the chat isn't focused"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+#| msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
+msgid "Popup notifications when a contact sign in"
+msgstr "Popup notifications when a contact sign in"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
+#| msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
+msgid "Popup notifications when a contact sign out"
+msgstr "Popup notifications when a contact sign out"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
msgid "Salut account is created"
msgstr "Salut account is created"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
msgid "Show avatars"
msgstr "Show avatars"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
+#| msgid "_Show Contact List"
+msgid "Show contact list in rooms"
+msgstr "Show contact list in rooms"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "Show hint about closing the main window"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Show offline contacts"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Spell checking languages"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
msgid "The default folder to save file transfers in."
msgstr "The default folder to save file transfers in."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "The last directory that an avatar image was chosen from."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Use graphical smileys"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
msgid "Use notification sounds"
msgstr "Use notification sounds"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Use theme for chat rooms"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgstr "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
msgstr "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
msgstr "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
msgid "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
msgstr "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
msgstr "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
msgid "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other programs."
msgstr "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other programs."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
msgid "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on startup."
msgstr "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on startup."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
msgid "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
msgstr "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
msgid "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
msgstr "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
msgstr "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
msgid "Whether or not the network manager should be used to automatically disconnect/reconnect."
msgstr "Whether or not the network manager should be used to automatically disconnect/reconnect."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
msgid "Whether or not to check words typed against the languages you want to check with."
msgstr "Whether or not to check words typed against the languages you want to check with."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
msgstr "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the network."
msgstr "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the network."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
msgstr "Whether or not to play a sound to notify for events."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
msgstr "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
msgstr "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
msgstr "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
msgstr "Whether or not to play a sound when logging in a network."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
msgstr "Whether or not to play a sound when logging off a network."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
msgstr "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
+#| msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
+msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
+#| msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
+msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
msgstr "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
msgstr "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
msgid "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
msgstr "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
msgstr "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
+#| msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
+msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
+msgstr "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
msgid "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
msgstr "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
msgstr "Whether to show the contact list in compact mode or not."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
msgstr "Whether to use the theme for chat rooms or not."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
msgid "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
msgstr "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
@@ -337,56 +376,68 @@ msgstr ""
msgid "File transfer not supported by remote contact"
msgstr ""
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:757
-#: ../src/empathy.c:286
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1156
+msgid "The selected file is not a regular file"
+msgstr "הקובץ הנבחר אינו קובץ רגיל"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1165
+msgid "The selected file is empty"
+msgstr "הקובץ הנבחר ריק"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:843
+#: ../src/empathy.c:289
msgid "People nearby"
msgstr ""
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:300
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:279
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:398
msgid "No reason was specified"
msgstr "לא צויינה סיבה"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:303
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:401
msgid "The change in state was requested"
msgstr ""
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:306
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:404
msgid "You canceled the file transfer"
msgstr "ביטלת את ההעברה"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:309
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:407
msgid "The other participant canceled the file transfer"
msgstr ""
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:312
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:410
msgid "Error while trying to transfer the file"
msgstr "התרחשה שגיאה בזמן ניסיון העברת הקובץ"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:315
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:413
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr ""
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:318
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:416
msgid "Unknown reason"
msgstr "סיבה לא ידועה"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:274
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:265
msgid "Available"
msgstr "זמין"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:276
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:267
msgid "Busy"
msgstr "עסוק"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:279
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:270
msgid "Away"
msgstr "מרוחק"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:281
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:272
msgid "Hidden"
msgstr "מוסתר"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:283
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:274
msgid "Offline"
msgstr "לא מחובר"
@@ -420,16 +471,25 @@ msgstr[1] "לפני %d ימים"
#: ../libempathy/empathy-time.c:157
#, c-format
+#| msgid "%d second ago"
+#| msgid_plural "%d seconds ago"
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "לפני שבוע"
+msgstr[1] "לפני %d שבועות"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:162
+#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "לפני חודש"
msgstr[1] "לפני %d חודשים"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:162
+#: ../libempathy/empathy-time.c:167
msgid "in the future"
msgstr "בעתיד"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:419
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:426
msgid "All"
msgstr "הכל"
@@ -448,8 +508,9 @@ msgstr "%s:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
-msgid "<b>Advanced</b>"
-msgstr "<b>מתקדם</b>"
+#| msgid "<b>Advanced</b>"
+msgid "Advanced"
+msgstr "מתקדם"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
@@ -485,7 +546,7 @@ msgid "_Server:"
msgstr "_שרת:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
msgid "Login I_D:"
msgstr "מזהה משת_מש:"
@@ -499,49 +560,47 @@ msgstr ""
msgid "_Charset:"
msgstr "קידוד _תווים:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:241
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:240
msgid "New Network"
msgstr "רשת חדשה"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
-msgid "<b>Network</b>"
-msgstr "<b>רשת</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
-msgid "<b>Servers</b>"
-msgstr "<b>שרתים</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
msgid "Charset:"
msgstr "קידוד תווים:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
msgid "Network"
msgstr "רשת"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
msgid "Network:"
msgstr "רשת:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
msgid "Nickname:"
msgstr "כינוי:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "סיסמה:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
msgid "Quit message:"
msgstr "הודאת יציאה:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
msgid "Real name:"
msgstr "שם אמיתי:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
-msgid "<b>Override server settings</b>"
-msgstr "<b>עקוף הגדרת שרת</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
+#| msgid "Server"
+msgid "Servers"
+msgstr "שרתים"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
+#| msgid "<b>Override server settings</b>"
+msgid "Override server settings"
+msgstr "עקוף הגדרת שרת"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
msgid "Pri_ority:"
@@ -649,109 +708,150 @@ msgstr "כל הקבצים"
msgid "Click to enlarge"
msgstr "לחץ כדי להגדיל"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:178
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186
msgid "Failed to reconnect this chat"
msgstr "נכשל בהתחברות לשיחה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:396
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:404
msgid "Unsupported command"
msgstr "פקודה לא נתמכת"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:531
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:539
msgid "offline"
msgstr "לא מחובר"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:534
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:542
msgid "invalid contact"
msgstr "איש קשר לא תקין"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:537
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:545
msgid "permission denied"
msgstr "איש קשר לא תקין"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:540
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548
msgid "too long message"
msgstr "הודעה ארוכה מדי"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:543
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:551
msgid "not implemented"
msgstr "לא ממומש"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:546
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554
msgid "unknown"
msgstr "לא ידוע"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:550
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "שגיאה בשליחת ההודעה '%s': ‏%s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:580
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:588
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "הנושא נקבע ל: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:582
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:590
msgid "No topic defined"
msgstr "לא נקבע נושא"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:951
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:960
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(אין הצעות)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1005
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1014
msgid "Insert Smiley"
msgstr "הכנס סמיילי"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1023
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1476
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1032
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1480
msgid "_Send"
msgstr "_שלח"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "הצעות _איות"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1171
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1181
#, c-format
-msgid "%s has joined the room"
-msgstr "‏%s הצטרף לחדר"
+#| msgid "Contact disconnected"
+msgid "%s has disconnected"
+msgstr "‏%s התנתק"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1185
+#, c-format
+msgid "%s was kicked by %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1188
+#, c-format
+msgid "%s was kicked"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193
+#, c-format
+msgid "%s was banned by %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1196
+#, c-format
+msgid "%s was banned"
+msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1174
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1200
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "‏%s עזב את החדר"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1289
-#: ../src/empathy-call-window.c:1107
+#. Note to translators: this string is appended to
+#. * notifications like "foo has left the room", with the message
+#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
+#. * please let us know. :-)
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1209
+#, c-format
+msgid " (%s)"
+msgstr " (%s)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1232
+#, c-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr "‏%s הצטרף לחדר"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1365
+#: ../src/empathy-call-window.c:1225
msgid "Disconnected"
msgstr "מנותק"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1700
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1800
msgid "Connected"
msgstr "מחובר"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1750
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:501
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1850
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502
msgid "Conversation"
msgstr "שיחה"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1
-msgid "<b>Topic:</b>"
-msgstr "<b>נושא:</b>"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:472
+msgid "Topic:"
+msgstr "נושא:"
+#. Copy Link Address menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:267
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "העתק _מיקום קישור"
+#. Open Link menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:275
msgid "_Open Link"
msgstr "_פתח קישור"
#. Translators: timestamp displayed between conversations in
#. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:415
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
@@ -764,7 +864,7 @@ msgstr "ערוך מידע איש קשר"
msgid "Personal Information"
msgstr "מידע אישי"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:392
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394
msgid "New Contact"
msgstr "איש קשר חדש"
@@ -774,68 +874,79 @@ msgstr "ה_חלט מאוחר יותר"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
msgid "Subscription Request"
-msgstr ""
+msgstr "בקשת הצטרפות"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1378
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1404
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "להסיר את הקבוצה '%s'?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1380
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1406
msgid "Removing group"
msgstr "מסיר קבוצה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1427
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1505
+#. Remove
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1453
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1530
msgid "_Remove"
msgstr "_הסר"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1457
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1483
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "להסיר את איש הקשר '%s'?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1459
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1485
msgid "Removing contact"
msgstr "מסיר איש קשר"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:135
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_הוסף איש קשר..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
msgid "_Chat"
msgstr "_שיחה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:166
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "שיחה _קולית"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:198
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "שיחת _וידאו"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:237
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
msgid "_View Previous Conversations"
msgstr "_צפייה בשיחות קודמות"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:259
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
msgid "Send file"
msgstr "שלח קובץ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:287
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
+msgid "Share my desktop"
+msgstr "שתף את שולחן העבודה שלי"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
msgid "Infor_mation"
msgstr "_מידע"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:314
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
msgid "_Edit"
msgstr "_עריכה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:372
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501
msgid "Inviting to this room"
msgstr "הזמן לחדר שיחה זה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:403
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532
msgid "_Invite to chatroom"
msgstr "_הזמן לחדר שיחה"
@@ -843,179 +954,183 @@ msgstr "_הזמן לחדר שיחה"
msgid "Select a contact"
msgstr "בחר איש קשר"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:440
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447
msgid "Save Avatar"
msgstr "שמור תמונה אישית"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
msgid "Unable to save avatar"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לשמור תמונה אישית"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:979
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:996
msgid "Select"
msgstr "בחר"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:988
-#: ../src/empathy-main-window.c:905
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1005
+#: ../src/empathy-main-window.c:1023
msgid "Group"
msgstr "קבוצה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1239
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1256
msgid "Country ISO Code:"
-msgstr ""
+msgstr "קוד תקן ISO של המדינה:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1241
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1258
msgid "Country:"
msgstr "ארץ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1243
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260
msgid "State:"
msgstr "מדינה:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1245
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262
msgid "City:"
msgstr "עיר:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1247
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264
msgid "Area:"
msgstr "אזור:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1249
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266
msgid "Postal Code:"
-msgstr ""
+msgstr "מיקוד:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1251
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268
msgid "Street:"
msgstr "רחוב:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1253
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270
msgid "Building:"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1255
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272
msgid "Floor:"
msgstr "קומה:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1257
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274
msgid "Room:"
msgstr "חדר:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1259
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276
msgid "Text:"
msgstr "טקסט:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1261
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278
msgid "Description:"
msgstr "תיאור:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1263
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280
msgid "URI:"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1265
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "רמת דיוק:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1267
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284
msgid "Error:"
msgstr "שגיאה:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1269
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1271
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1273
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290
msgid "Speed:"
msgstr "מהירות:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1275
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292
#, fuzzy
msgid "Bearing:"
msgstr "גרסה:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294
msgid "Climb Speed:"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1279
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296
msgid "Last Updated on:"
msgstr "עדכון אחרון ב:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298
msgid "Longitude:"
msgstr "קו אורך:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1283
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300
msgid "Latitude:"
msgstr "קו רוחב:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1285
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302
msgid "Altitude:"
msgstr "גובה:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1332
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1349
msgid "<b>Location</b>"
msgstr "<b>מיקום</b>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1345
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1362
msgid "<b>Location</b>, "
msgstr "<b>מיקום</b>, "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1395
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1412
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
-msgid "<b>Client Information</b>"
-msgstr "<b>מידע לקוח</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-msgid "<b>Contact Details</b>"
-msgstr "<b>מידע איש קשר</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-msgid "<b>Contact</b>"
-msgstr "<b>איש קשר</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
-msgid "<b>Groups</b>"
-msgstr "<b>קבוצות</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
msgid "Account:"
msgstr "חשבון:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
msgid "Alias:"
msgstr "כינוי:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
msgid "Birthday:"
msgstr "יום הולדת:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
+#| msgid "<b>Client Information</b>"
+msgid "Client Information"
+msgstr "נתוני הלקוח"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
msgid "Client:"
msgstr "לקוח:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+#: ../src/empathy-main-window.c:1006
+msgid "Contact"
+msgstr "איש קשר"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+#| msgid "<b>Contact Details</b>"
+msgid "Contact Details"
+msgstr "פרטי איש קשר"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
msgid "Email:"
msgstr "דוא\"ל:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
msgid "Fullname:"
msgstr "שם מלא:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+#| msgid "Group"
+msgid "Groups"
+msgstr "קבוצות"
+
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
msgid "Identifier:"
@@ -1023,7 +1138,7 @@ msgstr "מזהה:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
msgid "Information requested..."
-msgstr ""
+msgstr "התבקש מידע"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
msgid "OS:"
@@ -1031,7 +1146,7 @@ msgstr "מערכת הפעלה:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
msgid "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can select more than one group or no groups."
-msgstr ""
+msgstr "בחר את הקבוצות בהן אתה מעוניין שאיש קשר זה יופיע. ניתן לבחור ביותר מקבוצה אחת או לא לבחור קבוצות בכלל."
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
msgid "Version:"
@@ -1061,12 +1176,12 @@ msgstr "שער"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:494
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:285
msgid "Account"
msgstr "חשבון"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:511
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512
msgid "Date"
msgstr "תאריך"
@@ -1102,16 +1217,18 @@ msgstr ""
msgid "New Conversation"
msgstr "שיחה חדשה"
+#. COL_STATUS_TEXT
#. COL_STATE_ICON_NAME
#. COL_STATE
-#. COL_STATUS_TEXT
#. COL_DISPLAY_MARKUP
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
#. COL_TYPE
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:172
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:208
msgid "Custom Message..."
msgstr "הודעה מותאמת אישית..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:227
msgid "Edit Custom Messages..."
msgstr "ערוך הודעה מותאמת אישית..."
@@ -1128,15 +1245,55 @@ msgstr ""
msgid "Set status"
msgstr "קבע מצב"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:778
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:782
msgid "Set your presence and current status"
msgstr ""
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1013
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1017
msgid "Custom messages..."
msgstr "הודעות מותאמות אישית..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
+msgid "Received an instant message"
+msgstr "התקבלה הודעה מידית."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
+msgid "Sent an instant message"
+msgstr "שלח הודעה מידית"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
+msgid "Incoming chat request"
+msgstr "בקשת שיחה נכנסת"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
+msgid "Contact connected"
+msgstr "איש קשר התחבר"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59
+msgid "Contact disconnected"
+msgstr "איש קשר התנתק"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61
+msgid "Connected to server"
+msgstr "מחובר לשרת"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
+msgid "Disconnected from server"
+msgstr "מנותק מהשרת"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
+msgid "Incoming voice call"
+msgstr "שיחה קולית נכנסת"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
+msgid "Outgoing voice call"
+msgstr "שיחה קולית פעילה"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
+msgid "Voice call ended"
+msgstr "שיחה קולית הסתיימה"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362
msgid "Enter Custom Message"
msgstr "הכנס הודעה מותאמת"
@@ -1162,78 +1319,34 @@ msgstr "gtk-add"
msgid "gtk-remove"
msgstr "gtk-remove"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:66
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
msgid "Classic"
msgstr "קלאסי"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
msgid "Simple"
msgstr "פשוט"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
msgid "Clean"
msgstr "נקי"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
msgid "Blue"
msgstr "כחול"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:71
-msgid "Adium"
-msgstr "Adium"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1378
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1382
msgid "Unable to open URI"
msgstr "לא נית לפתוח את הכתובת"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1468
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1472
msgid "Select a file"
msgstr "בחר קובץ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1526
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1530
msgid "Select a destination"
msgstr "בחר יעד"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1555
-msgid "Received an instant message"
-msgstr "התקבלה הודעה מידית."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1557
-msgid "Sent an instant message"
-msgstr "שלח הודעה מידית"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1559
-msgid "Incoming chat request"
-msgstr "בקשת שיחה נכנסת"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1561
-msgid "Contact connected"
-msgstr "איש קשר התחבר"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1563
-msgid "Contact disconnected"
-msgstr "איש קשר התנתק"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1565
-msgid "Connected to server"
-msgstr "מחובר לשרת"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1567
-msgid "Disconnected from server"
-msgstr "מנותק מהשרת"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1569
-msgid "Incoming voice call"
-msgstr "שיחה קולית נכנסת"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1571
-msgid "Outgoing voice call"
-msgstr "שיחה קולית פעילה"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1573
-msgid "Voice call ended"
-msgstr "שיחה קולית הסתיימה"
-
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
msgid "Current Locale"
msgstr "מיקום נוכחי"
@@ -1417,7 +1530,7 @@ msgid "Megaphone"
msgstr "Megaphone"
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:527
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:519
msgid "Talk!"
msgstr "דבר!"
@@ -1431,7 +1544,7 @@ msgid "_Information"
msgstr "_מידע"
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
msgid "_Preferences"
msgstr "_העדפות"
@@ -1452,39 +1565,40 @@ msgstr "Presence"
msgid "Set your own presence"
msgstr ""
-#: ../src/empathy.c:476
+#: ../src/empathy.c:567
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "אל תתחבר בהפעלה"
-#: ../src/empathy.c:480
+#: ../src/empathy.c:571
msgid "Don't show the contact list on startup"
msgstr "אל תציג את רשימת אנשי הקשר בהפעלה"
-#: ../src/empathy.c:484
+#: ../src/empathy.c:575
msgid "Show the accounts dialog"
msgstr "הצג חלון החשבונות"
-#: ../src/empathy.c:496
-msgid "- Empathy Instant Messenger"
-msgstr "- Empathy Instant Messenger"
+#: ../src/empathy.c:587
+#| msgid "Empathy Call"
+msgid "- Empathy IM Client"
+msgstr "- Empathy IM Client"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:84
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:83
msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
msgstr "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:88
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:87
msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
msgstr "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:92
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:91
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:120
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:119
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "לקוח מסרים מיידיים עבור GNOME"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:126
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:125
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"מארק קרפיבנר <mark125@gmail.com>\n"
@@ -1492,12 +1606,12 @@ msgstr ""
"פרוייקט תרגום GNOME לעברית:\n"
"‏http://gnome-il.berlios.de"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:393
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:392
msgid "Enabled"
msgstr "מופעל"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:403
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:402
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
msgid "Accounts"
msgstr "חשבונות"
@@ -1523,93 +1637,101 @@ msgid ""
"Should you decide to add the account back at a later time, they will still be available."
msgstr ""
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Add Account</b>"
-msgstr "<b>הוסף חשבון</b>"
-
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>No protocol installed</b>"
-msgstr "<b>אין פרוטוקולים מותקנים</b>"
+#| msgid "Account"
+msgid "Add Account"
+msgstr "הוסף חשבון"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>הגדרות</b>"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
msgid "Cr_eate"
msgstr "_צור"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+#| msgid "Email:"
+msgid "Gmail"
+msgstr "Gmail"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
msgid "Import Accounts..."
msgstr "ייבוא חשבונות..."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+#| msgid "<b>No protocol installed</b>"
+msgid "No protocol installed"
+msgstr "אין פרוטוקולים מותקנים"
+
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
+#| msgid "<b>Settings</b>"
+msgid "Settings"
+msgstr "הגדרות"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."
msgstr "על מנת להוסיף חשבון חדש עליך להתקין מנוע לכל פרוטוקול שבו ברצונך להשתמש."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
msgid "Type:"
msgstr "סוג:"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10
msgid "_Add..."
msgstr "_הוסף..."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:11
msgid "_Create a new account"
msgstr "_צור חשבון חדש"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:11
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:12
msgid "_Reuse an existing account"
msgstr "_שימוש חוזר בחשבון קיים"
-#: ../src/empathy-call-window.c:63
-msgid "Connecting..."
-msgstr "מתחבר..."
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:405
+#: ../src/empathy-call-window.c:420
msgid "Contrast"
msgstr "ניגוד"
-#: ../src/empathy-call-window.c:408
+#: ../src/empathy-call-window.c:423
msgid "Brightness"
-msgstr ""
+msgstr "בהירות"
-#: ../src/empathy-call-window.c:411
+#: ../src/empathy-call-window.c:426
msgid "Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "גאמה"
-#: ../src/empathy-call-window.c:516
+#: ../src/empathy-call-window.c:531
msgid "Volume"
msgstr "עוצמה"
-#: ../src/empathy-call-window.c:697
+#: ../src/empathy-call-window.c:662
+msgid "Connecting..."
+msgstr "מתחבר..."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:746
msgid "_Sidebar"
msgstr "_סרגל צד"
-#: ../src/empathy-call-window.c:716
+#: ../src/empathy-call-window.c:765
msgid "Dialpad"
msgstr ""
-#: ../src/empathy-call-window.c:722
+#: ../src/empathy-call-window.c:771
msgid "Audio input"
msgstr "קלט שמע"
-#: ../src/empathy-call-window.c:726
+#: ../src/empathy-call-window.c:775
msgid "Video input"
msgstr "קלט וידאו"
-#: ../src/empathy-call-window.c:789
+#: ../src/empathy-call-window.c:835
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr ""
-#: ../src/empathy-call-window.c:860
+#: ../src/empathy-call-window.c:904
msgid "Call"
msgstr "שיחה"
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1203
+#: ../src/empathy-call-window.c:1335
#, c-format
msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "מחובר — %d:%02dד'"
@@ -1639,28 +1761,81 @@ msgid "_Call"
msgstr "_שיחה"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
msgid "_View"
msgstr "_תצוגה"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:342
+#: ../src/empathy-chat-window.c:344
#, c-format
msgid "Conversations (%d)"
msgstr "שיחות (%d)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:470
-msgid "Topic:"
-msgstr "נושא:"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.c:474
+#: ../src/empathy-chat-window.c:476
msgid "Typing a message."
msgstr "מקליד הודעה."
-#: ../src/empathy-chat-window.c:935
-#: ../src/empathy-event-manager.c:429
-#, c-format
-msgid "New message from %s"
-msgstr "הודעה חדשת מ־%s"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
+msgid "C_lear"
+msgstr "נ_קה"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
+msgid "Chat"
+msgstr "שיחה"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
+msgid "Insert _Smiley"
+msgstr "הכנס _סמיילי"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "הזז לשונית _שמאלה"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "הזז לשונית _ימינה"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
+msgid "_Contact"
+msgstr "_איש קשר"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+msgid "_Contents"
+msgstr "_תכנים"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+msgid "_Conversation"
+msgstr "_שיחה"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_נתק לשונית"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
+msgid "_Favorite Chatroom"
+msgstr "_הזמן לחדר שיחה"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+msgid "_Help"
+msgstr "_עזרה"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_לשונית הבאה"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_לשונית קודמת"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "_הצג רשימת אנשי קשר"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_לשוניות"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258
msgid "Name"
@@ -1678,75 +1853,75 @@ msgstr "חיבור אוטומטי"
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "ניהול חדרי שיחה מועדפים"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:377
+#: ../src/empathy-event-manager.c:321
msgid "Incoming call"
msgstr "שיחה נכנסת"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:380
+#: ../src/empathy-event-manager.c:324
#, c-format
msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
msgstr "‏%s מתקשר אליך, האם ברצונך לענות?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:387
+#: ../src/empathy-event-manager.c:331
msgid "_Reject"
msgstr "_דחה"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:393
+#: ../src/empathy-event-manager.c:337
msgid "_Answer"
msgstr "_השב"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:507
+#: ../src/empathy-event-manager.c:452
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "שיחה נכנסת מ־%s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:547
+#: ../src/empathy-event-manager.c:496
#, c-format
msgid "%s is offering you an invitation"
msgstr "‏%s שולח לך הזמנה"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:553
+#: ../src/empathy-event-manager.c:502
msgid "An external application will be started to handle it."
msgstr ""
-#: ../src/empathy-event-manager.c:558
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
msgid "You don't have the needed external application to handle it."
msgstr ""
-#: ../src/empathy-event-manager.c:685
+#: ../src/empathy-event-manager.c:634
msgid "Room invitation"
msgstr "הזמנה לחדר"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:688
+#: ../src/empathy-event-manager.c:637
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "‏%s מזמין אותך להצטרף אל %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:696
+#: ../src/empathy-event-manager.c:645
msgid "_Decline"
msgstr "_סרב"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:701
+#: ../src/empathy-event-manager.c:650
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "_Join"
msgstr "_הצטרף"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:740
+#: ../src/empathy-event-manager.c:689
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "‏%s הזמין אותך להצטרף אל %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:766
+#: ../src/empathy-event-manager.c:715
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
-msgstr ""
+msgstr "העברת קבצים נכנסת מ־%s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:946
+#: ../src/empathy-event-manager.c:895
#, c-format
msgid "Subscription requested by %s"
-msgstr ""
+msgstr "בקשת ההצטרפות התבקשה על ידי %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:950
+#: ../src/empathy-event-manager.c:899
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1755,6 +1930,20 @@ msgstr ""
"\n"
"הודעה: %s"
+#. someone is logging off
+#: ../src/empathy-event-manager.c:935
+#, c-format
+#| msgid "%s went offline"
+msgid "%s is now offline."
+msgstr "‏%s עכשיו מנותק."
+
+#. someone is logging in
+#: ../src/empathy-event-manager.c:951
+#, c-format
+#| msgid "%s has come online"
+msgid "%s is now online."
+msgstr "‏%s עכשיו מחובר."
+
#. Translators: time left, when it is more than one hour
#: ../src/empathy-ft-manager.c:101
#, c-format
@@ -1862,7 +2051,8 @@ msgid "Remaining"
msgstr "נותר"
#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
-msgid "File transfers"
+#| msgid "_File Transfers"
+msgid "File Transfers"
msgstr "העברות קבצים"
#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
@@ -1870,91 +2060,87 @@ msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr ""
#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:259
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:263
msgid "Import"
msgstr "ייבוא"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:268
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:272
msgid "Protocol"
msgstr "פרוטוקול"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:294
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:298
msgid "Source"
msgstr "מקור"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:388
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:392
msgid "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports importing accounts from Pidgin."
-msgstr ""
+msgstr "לא נמצאו חשבונות לייבא. Empathy תומך כרגע בייבוא חשבונות מ־Pidgin בלבד."
#: ../src/empathy-import-dialog.ui.h:1
msgid "Import Accounts"
msgstr "ייבוא חשבונות"
-#: ../src/empathy-main-window.c:395
+#: ../src/empathy-main-window.c:402
msgid "_Edit account"
msgstr "_ערוך חשבון"
-#: ../src/empathy-main-window.c:498
+#: ../src/empathy-main-window.c:505
msgid "No error specified"
msgstr "לא צוינה שגיאה"
-#: ../src/empathy-main-window.c:501
+#: ../src/empathy-main-window.c:508
msgid "Network error"
msgstr "שגיאת רשת"
-#: ../src/empathy-main-window.c:504
+#: ../src/empathy-main-window.c:511
msgid "Authentication failed"
msgstr "האימות נכשל"
-#: ../src/empathy-main-window.c:507
+#: ../src/empathy-main-window.c:514
msgid "Encryption error"
msgstr "שגיאת הצפנה"
-#: ../src/empathy-main-window.c:510
+#: ../src/empathy-main-window.c:517
msgid "Name in use"
msgstr "השם בשימוש"
-#: ../src/empathy-main-window.c:513
+#: ../src/empathy-main-window.c:520
msgid "Certificate not provided"
msgstr "לא סופקה תעודה"
-#: ../src/empathy-main-window.c:516
+#: ../src/empathy-main-window.c:523
msgid "Certificate untrusted"
msgstr ""
-#: ../src/empathy-main-window.c:519
+#: ../src/empathy-main-window.c:526
msgid "Certificate expired"
msgstr "התעודה לא תקפה"
-#: ../src/empathy-main-window.c:522
+#: ../src/empathy-main-window.c:529
msgid "Certificate not activated"
msgstr ""
-#: ../src/empathy-main-window.c:525
+#: ../src/empathy-main-window.c:532
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/empathy-main-window.c:528
+#: ../src/empathy-main-window.c:535
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/empathy-main-window.c:531
+#: ../src/empathy-main-window.c:538
msgid "Certificate self-signed"
msgstr ""
-#: ../src/empathy-main-window.c:534
+#: ../src/empathy-main-window.c:541
msgid "Certificate error"
msgstr "שגיאת תעודה"
-#: ../src/empathy-main-window.c:537
+#: ../src/empathy-main-window.c:544
msgid "Unknown error"
msgstr "שגיאה לא ידועה"
-#: ../src/empathy-main-window.c:888
-msgid "Contact"
-msgstr "איש קשר"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:1220
+#: ../src/empathy-main-window.c:1293
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "הצג וערוך חשבונות"
@@ -1979,63 +2165,73 @@ msgid "Manage Favorites"
msgstr "נהל מועדפים"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_חשבונות"
+msgid "N_ormal Size"
+msgstr "גודל נ_ורמלי"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_הוסף איש קשר..."
+msgid "Normal Size With _Avatars"
+msgstr "גודל נואמלי עם _תמונות אישיות"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+#| msgid "Sort by _name"
+msgid "Sort by _Name"
+msgstr "מיין לפי _שם"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
-msgid "_Contents"
-msgstr "_תכנים"
+#| msgid "Sort by s_tate"
+msgid "Sort by _Status"
+msgstr "מיין לפי _מצב"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_חשבונות"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+msgid "_Compact Size"
+msgstr "גודל _קומפקטי"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
msgid "_Debug"
msgstr "_ניפוי שגיאות"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
msgid "_File Transfers"
msgstr "העברות _קבצים"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
-msgid "_Help"
-msgstr "_עזרה"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
msgid "_Join..."
msgstr "_הצטרף..."
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "_New Conversation..."
msgstr "_שיחה חדשה..."
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
msgid "_Offline Contacts"
msgstr "אנשי קשר _לא מחוברים"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
msgid "_Personal Information"
msgstr "מידע _אישי"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "שיחות _קודמות"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
msgid "_Room"
msgstr "_חדר"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:332
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:331
msgid "Chat Room"
msgstr "חדר שיחה"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:348
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:347
msgid "Members"
msgstr "חברים"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:492
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
#, c-format
msgctxt "Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no and a number."
msgid ""
@@ -2049,31 +2245,31 @@ msgstr ""
"נדרשת סיסמה: %s\n"
"חברים: %s"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:495
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499
msgid "Yes"
msgstr "כן"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:495
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499
msgid "No"
msgstr "לא"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:522
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:526
msgid "Could not start room listing"
msgstr ""
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:532
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:536
msgid "Could not stop room listing"
msgstr ""
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
msgid "Couldn't load room list"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לטעון את רשימת החדרים"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
-msgstr ""
+msgstr "הכנס את שם החדר כדי להצטרף אליו או לחץ על חדר אחד או יותר מהרשימה."
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server"
@@ -2091,187 +2287,179 @@ msgstr "רשימת חדרים"
msgid "_Room:"
msgstr "_חדר:"
-#: ../src/empathy-preferences.c:158
+#: ../src/empathy-preferences.c:147
msgid "Message received"
msgstr "התקבלה הודעה"
-#: ../src/empathy-preferences.c:159
+#: ../src/empathy-preferences.c:148
msgid "Message sent"
msgstr "הודעה שנשלחה"
-#: ../src/empathy-preferences.c:160
+#: ../src/empathy-preferences.c:149
msgid "New conversation"
msgstr "שיחה חדשה"
-#: ../src/empathy-preferences.c:161
+#: ../src/empathy-preferences.c:150
msgid "Contact goes online"
msgstr "איש קשר מתחבר"
-#: ../src/empathy-preferences.c:162
+#: ../src/empathy-preferences.c:151
msgid "Contact goes offline"
msgstr "איש קשר מתנתק"
-#: ../src/empathy-preferences.c:163
+#: ../src/empathy-preferences.c:152
msgid "Account connected"
msgstr "חשבון מחובר"
-#: ../src/empathy-preferences.c:164
+#: ../src/empathy-preferences.c:153
msgid "Account disconnected"
msgstr "חשבון התנתק"
-#: ../src/empathy-preferences.c:427
+#: ../src/empathy-preferences.c:393
msgid "Language"
msgstr "שפה"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>מראה</b>"
+msgid "Allow _GPS usage"
+msgstr "לאפשר שימוש ב־_GPS"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>התנהגות</b>"
+msgid "Allow _cellphone usage"
+msgstr ""
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
-msgid "<b>Contact List</b>"
-msgstr "<b>רשימת אנשי קשר</b>"
+msgid "Allow _network usage"
+msgstr ""
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
-msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
-msgstr "<b>הפעל בדיקת איות עבור השפות:</b>"
+#| msgid "<b>Appearance</b>"
+msgid "Appearance"
+msgstr "מראה"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
-msgid "<b>Geoclue Settings</b>"
-msgstr "<b>הגדרות Geoclue</b>"
+msgid "Automatically _connect on startup "
+msgstr "_התחבר אוטומטי על ההפעלה"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
-msgid "<b>Play sound for events</b>"
-msgstr "<b>השמע צליל עבור אירועים</b>"
+#| msgid "<b>Behavior</b>"
+msgid "Behavior"
+msgstr "התנהגות"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>פרטיות</b>"
+msgid "Chat Th_eme:"
+msgstr "ער_כת נושא לשיחה:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
-msgid "<small>Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, state and country will be published. GPS coordinates will have a random value added (&#xB1;0.25&#xB0;).</small>"
-msgstr "<small>הפחתת רמת הדיוק של המיקום אומרת שהמידע המדויק ביותר שיפורסם הוא העיר, המדינה והארץ שלך. לנקודות ציון מ־GPS יתווסף ערך אקראי ‏(&#xB1;0.25&#xB0;). </small>"
+msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgstr "בטל התרעות בזמן מצב _מרוחק או עסוק"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
-msgid "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed.</small>"
-msgstr "<small>ברשימת השפות מוצגות שפות שעבורן מותקנים אצלך מילונים.</small>"
+msgid "Disable sounds when _away or busy"
+msgstr "בטל צלילים בזמן מצב _מרוחק או עסוק"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
-msgid "<span foreground=\"red\">Not a valid adium theme</span>"
-msgstr ""
+#| msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgid "Enable notifications when a contact comes online"
+msgstr "הפעל התרעות כאשר איש קשר מתחבר"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
-msgid "Adium theme to use:"
-msgstr ""
+#| msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
+msgstr "הפעל התרעות כאשר איש קשר מתנתק"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
-msgid "Allow _GPS usage"
-msgstr "לאפשר שימוש ב־_GPS"
+msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgstr ""
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
-msgid "Allow _cellphone usage"
-msgstr ""
+#| msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
+msgid "Enable spell checking for languages:"
+msgstr "הפעל בדיקת איות עבור השפות:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
-msgid "Allow _network usage"
-msgstr ""
+msgid "General"
+msgstr "כללי"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
-msgid "Automatically _connect on startup "
-msgstr "_התחבר אוטומטי על ההפעלה"
+#| msgid "<b>Geoclue Settings</b>"
+msgid "Geoclue Settings"
+msgstr "הגדרות Geoclue"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
-msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
-msgstr ""
+msgid "Location"
+msgstr "מיקום"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
-msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "ער_כת נושא לשיחה:"
+msgid "Notifications"
+msgstr "התרעות"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
-msgid "Disable notifications when _away or busy"
-msgstr "בטל התרעות בזמן מצב _מרוחק או עסוק"
+#| msgid "<b>Play sound for events</b>"
+msgid "Play sound for events"
+msgstr "השמע צליל עבור אירועים"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
-msgid "Disable sounds when _away or busy"
-msgstr "בטל צלילים בזמן מצב _מרוחק או עסוק"
+msgid "Preferences"
+msgstr "העדפות"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
-msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
-msgstr ""
+#| msgid "<b>Privacy</b>"
+msgid "Privacy"
+msgstr "פרטיות"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
-msgid "General"
-msgstr "כללי"
+#| msgid ""
+#| "<small>Reduced location accuracy means that nothing more precise than "
+#| "your city, state and country will be published. GPS coordinates will "
+#| "have a random value added (&#xB1;0.25&#xB0;).</small>"
+msgid "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, state and country will be published. GPS coordinates will have a random value added (&#xB1;0.25&#xB0;)."
+msgstr "הפחתת רמת הדיוק של המיקום אומרת שהמידע המדויק ביותר שיפורסם הוא העיר, המדינה והארץ שלך. לנקודות ציון מ־GPS יתווסף ערך אקראי (&#xB1;0.25&#xB0;)."
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
-msgid "Location"
-msgstr "מיקום"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
-msgid "Notifications"
-msgstr "התרעות"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
-msgid "Preferences"
-msgstr "העדפות"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
-msgid "Show _avatars"
-msgstr "הצג _תמנות אישיות"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
msgid "Show _smileys as images"
msgstr "הצד _סמיילים כתמונות"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
-msgid "Show co_mpact contact list"
-msgstr "הצג רשימת אנשי קשר מ_צומצמת"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
-msgid "Sort by _name"
-msgstr "מיין לפי _שם"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
-msgid "Sort by s_tate"
-msgstr "מיין לפי מצ_ב"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+#| msgid "_Show Contact List"
+msgid "Show contact _list in rooms"
+msgstr "הצג _רשימת אנשי קשר בחדרים"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
msgid "Sounds"
msgstr "צלילים"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
msgid "Spell Checking"
msgstr "בדיקת איות"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
-msgid "Sélectionner un dossier"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+#| msgid ""
+#| "<small>The list of languages reflects only the languages for which you "
+#| "have a dictionary installed.</small>"
+msgid "The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
+msgstr "ברשימת השפות מוצגות שפות שעבורן מותקנים אצלך מילונים."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
msgid "Themes"
msgstr "ערכות נושא"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
msgid "_Enable bubble notifications"
msgstr "_הפעל התרעות בתוך בועה"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
msgid "_Enable sound notifications"
msgstr "_הפעל התרעות קול"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
msgid "_Open new chats in separate windows"
msgstr "_פתח שיחות חדשות בחלונות נפרדים"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
msgid "_Publish location to my contacts"
msgstr "_פרסם את המיקום שלי לאנשי הקשר שלי"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "_הפחת את דיוק המיקום"
@@ -2283,10 +2471,6 @@ msgstr "מצב"
msgid "_Quit"
msgstr "יצי_אה"
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "_הצג רשימת אנשי קשר"
-
#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:375
#, c-format
msgid "Unable to start application for service %s: %s"
@@ -2307,72 +2491,100 @@ msgid "Contact Map View"
msgstr "רשימת אנשי קשר"
#: ../src/empathy-debug-dialog.c:111
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1075
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1083
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
#: ../src/empathy-debug-dialog.c:114
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1069
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1077
msgid "Critical"
msgstr "קריטי"
#: ../src/empathy-debug-dialog.c:117
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1063
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1071
msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"
#: ../src/empathy-debug-dialog.c:120
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1057
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1105
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1065
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1113
msgid "Message"
msgstr "הודעה"
#: ../src/empathy-debug-dialog.c:123
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1051
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1059
msgid "Info"
msgstr "מידע"
#: ../src/empathy-debug-dialog.c:126
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1045
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1053
msgid "Debug"
msgstr "ניפוי שגיאות"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:837
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:845
msgid "Save"
msgstr "שמור"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:940
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:948
msgid "Debug Window"
msgstr "חלון ניפוי שגיאות"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1013
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1021
msgid "Pause"
msgstr "עצור"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1025
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1033
msgid "Level "
msgstr ""
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1094
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1102
msgid "Time"
msgstr "זמן"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1096
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1104
msgid "Domain"
msgstr "תחום"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1098
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1106
msgid "Category"
msgstr ""
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1100
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1108
msgid "Level"
msgstr ""
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1132
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1140
msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension."
msgstr ""
+#~ msgid "Empathy Instant Messenger"
+#~ msgstr "‏Empathy - מסרים מיידיים"
+#~ msgid "<b>Network</b>"
+#~ msgstr "<b>רשת</b>"
+#~ msgid "<b>Servers</b>"
+#~ msgstr "<b>שרתים</b>"
+#~ msgid "<b>Topic:</b>"
+#~ msgstr "<b>נושא:</b>"
+#~ msgid "<b>Contact</b>"
+#~ msgstr "<b>איש קשר</b>"
+#~ msgid "<b>Groups</b>"
+#~ msgstr "<b>קבוצות</b>"
+#~ msgid "Adium"
+#~ msgstr "Adium"
+#~ msgid "- Empathy Instant Messenger"
+#~ msgstr "- Empathy Instant Messenger"
+#~ msgid "<b>Add Account</b>"
+#~ msgstr "<b>הוסף חשבון</b>"
+#~ msgid "New message from %s"
+#~ msgstr "הודעה חדשת מ־%s"
+#~ msgid "File transfers"
+#~ msgstr "העברות קבצים"
+#~ msgid "<b>Contact List</b>"
+#~ msgstr "<b>רשימת אנשי קשר</b>"
+#~ msgid "Show _avatars"
+#~ msgstr "הצג _תמנות אישיות"
+#~ msgid "Show co_mpact contact list"
+#~ msgstr "הצג רשימת אנשי קשר מ_צומצמת"
#~ msgid "Enable popup when contact is available"
#~ msgstr "Enable popup when contact is available"
#~ msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
@@ -2403,8 +2615,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "סגור"
#~ msgid "End this call?"
#~ msgstr "לסיים את השיחה?"
-#~ msgid "Empathy Call"
-#~ msgstr "שיחת Empathy"
#~ msgid "Ringing"
#~ msgstr "מצלצל"
#~ msgid "#"
@@ -2433,42 +2643,17 @@ msgstr ""
#~ msgstr "9"
#~ msgid "<b>Keypad</b>"
#~ msgstr "<b>לוח מקשים</b>"
-#~ msgid "C_lear"
-#~ msgstr "נ_קה"
-#~ msgid "Chat"
-#~ msgstr "שיחה"
-#~ msgid "Insert _Smiley"
-#~ msgstr "הכנס _סמיילי"
#~ msgid "Invitation _message:"
#~ msgstr "הודעת הזמ_נה:"
#~ msgid "Invite"
#~ msgstr "הזמן"
-#~ msgid "Move Tab _Left"
-#~ msgstr "הזז לשונית _שמאלה"
-#~ msgid "Move Tab _Right"
-#~ msgstr "הזז לשונית _ימינה"
-#~ msgid "_Contact"
-#~ msgstr "_איש קשר"
-#~ msgid "_Conversation"
-#~ msgstr "_שיחה"
-#~ msgid "_Detach Tab"
-#~ msgstr "_נתק לשונית"
-
-#~| msgid "_Invite to Chat Room"
-#~ msgid "_Favorite Chatroom"
-#~ msgstr "_הזמן לחדר שיחה"
-#~ msgid "_Next Tab"
-#~ msgstr "_לשונית הבאה"
-#~ msgid "_Previous Tab"
-#~ msgstr "_לשונית קודמת"
-#~ msgid "_Tabs"
-#~ msgstr "_לשוניות"
#~ msgid "Edit Favorite Room"
#~ msgstr "ערוך חדר מועדף"
#~ msgid "N_ame:"
#~ msgstr "ש_ם:"
#~ msgid "S_erver:"
#~ msgstr "ש_רת:"
+
#~| msgid "unknown"
#~ msgctxt "file size"
#~ msgid "Unknown"
@@ -2546,8 +2731,4 @@ msgstr ""
#~ msgstr "התחל שיחת קול או וידאו עם איש קשר הזה"
#~ msgid "_Use for chat rooms"
#~ msgstr "_שימוש בחדרי שיחה"
-#~ msgid "%s went offline"
-#~ msgstr "‏%s התנתק"
-#~ msgid "%s has come online"
-#~ msgstr "‏%s התחבר"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index c80d36ef6..86a1c0be2 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -11,28 +11,30 @@
# Michel Recondo <michel@recondo.com.br>, 2009.
# Jonh Wendell <jwendell@gnome.org>, 2009.
# Vladimir Melo <vmelo@gnome.org>, 2009.
+# Rodrigo L. M. Flores <mail@rodrigoflores.org>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Empathy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-19 12:38-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 12:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-19 09:32-0300\n"
-"Last-Translator:Vladimir Melo <vmelo@gnome.org>\n"
+"Last-Translator: Rodrigo L. M. Flores <mail@rodrigoflores.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-msgid "Empathy Instant Messenger"
-msgstr "Mensageiro instantâneo Empathy"
+msgid "Empathy IM Client"
+msgstr "Cliente de MI Empathy"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
-msgid "Send and receive instant messages"
-msgstr "Envie e receba mensagens instantâneas"
+msgid "Send and receive messages"
+msgstr "Envia e recebe mensagens"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
@@ -78,152 +80,261 @@ msgid "Disable sounds when away"
msgstr "Desabilitar sons quando ausente"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
+msgid "Empathy can publish the user's location"
+msgstr "O Empathy pode publicar a localização do usuário"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
+msgstr "O Empathy pode usar o GPS para adivinhar a localização"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
+msgstr "O Empathy pode usar a rede de celular para adivinhar a localização"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+msgid "Empathy can use the network to guess the location"
+msgstr "O Empathy pode usar a rede para adivinhar a localização"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
msgid "Empathy default download folder"
msgstr "Pasta padrão de download do Empathy"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
msgid "Empathy has asked about importing accounts"
msgstr "Empathy perguntou a respeito da importação de contas"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
msgstr "Conectar-se automaticamente ao iniciar"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
+msgstr "Conectar-se automaticamente ao iniciar"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
msgstr "Usar o avatar dos contatos como ícone da janela de bate-papo"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+msgid "Enable WebKit Developer Tools"
+msgstr "Habilitar Ferramentas de Desenvolvedor WebKit"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
msgid "Enable popup notifications for new messages"
msgstr "Habilitar notificação para novas mensagens"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Habilitar verificador ortográfico"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
msgid "Hide main window"
msgstr "Ocultar janela principal"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
msgid "Hide the main window."
msgstr "Oculta a janela principal."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
msgid "NetworkManager should be used"
msgstr "O NetworkManager pode ser usado"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
msgid "Nick completed character"
msgstr "Caractere de completamento de apelidos"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "Abrir novos bate-papos em janelas separadas"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+msgid "Path of the adium theme to use"
+msgstr "Caminho do tema do adium para utilizar"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
+msgstr ""
+"Caminho do tema do adium para usar se o tema usado para este bate-papo é do "
+"adium."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
msgid "Play a sound for incoming messages"
msgstr "Reproduz um som quando receber mensagens"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
msgid "Play a sound for new conversations"
msgstr "Reproduz um som para novas conversas"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
msgid "Play a sound for outgoing messages"
msgstr "Reproduz um som para mensagens enviadas"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
msgid "Play a sound when a contact logs in"
msgstr "Reproduz um som quando um contato conectar"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
msgid "Play a sound when a contact logs out"
msgstr "Reproduz um som quando um contato desconectar"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
msgid "Play a sound when we log in"
msgstr "Reproduz um som quando conectarmos"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "Reproduz um som quando desconectarmos"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
msgstr ""
"Mostra notificações se a janela de bate-papo não estiver em foco no momento"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+#, fuzzy
+#| msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
+msgid "Popup notifications when a contact sign in"
+msgstr ""
+"Mostra notificações se a janela de bate-papo não estiver em foco no momento"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
+msgid "Popup notifications when a contact sign out"
+msgstr ""
+"Mostra notificações se a janela de bate-papo não estiver em foco no momento"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
msgid "Salut account is created"
msgstr "Conta no Salut criada"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
msgid "Show avatars"
msgstr "Mostrar avatares"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
+#, fuzzy
+#| msgid "_Show Contact List"
+msgid "Show contact list in rooms"
+msgstr "_Mostrar lista de contatos"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "Mostrar dica sobre como fechar a janela principal"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Mostrar contatos desconectados"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Idiomas para verificação ortográfica"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
msgid "The default folder to save file transfers in."
msgstr "A pasta padrão onde salvar os arquivos transferidos."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "O último diretório onde uma imagem de avatar foi escolhida."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "O tema que é usado para exibir a conversa em janelas de bate-papo."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Usar smileys gráficos"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
msgid "Use notification sounds"
msgstr "Usar sons de notificação"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Usar tema para salas de bate-papo"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgstr ""
+"Se ferramentas de desenvolvedor WebKit, como o Web Inspector, devem ser "
+"habilitadas"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
+msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
+msgstr "Mostra os contatos que estejam desconectados na lista de contatos."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
+#| "window icon."
+msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgstr ""
+"Usa os avatares da lista de contatos como ícones da janela de bate-papo."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
+#| "window icon."
+msgid ""
+"Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgstr ""
+"Usa os avatares da lista de contatos como ícones da janela de bate-papo."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
+#| "window icon."
+msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
+msgstr ""
+"Usa os avatares da lista de contatos como ícones da janela de bate-papo."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
msgid ""
"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
"programs."
msgstr ""
"Se o Empathy já perguntou sobre importar as contas de outros programas."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
msgid ""
"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
"startup."
msgstr "Conecta automaticamente às suas contas ao iniciar."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
+#| "window icon."
+msgid ""
+"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
+"reasons."
+msgstr ""
+"Usa os avatares da lista de contatos como ícones da janela de bate-papo."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
msgid ""
"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
"window icon."
msgstr ""
"Usa os avatares da lista de contatos como ícones da janela de bate-papo."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
msgid ""
"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
msgstr "A conta do Salut foi criada na primeira execução do Empathy."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
msgid ""
"Whether or not the network manager should be used to automatically "
"disconnect/reconnect."
@@ -231,7 +342,7 @@ msgstr ""
"O gerenciador de rede pode ser utilizado para desconectar/reconectar "
"automaticamente."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
msgid ""
"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
"with."
@@ -239,53 +350,68 @@ msgstr ""
"Verifica as palavras digitadas usando os idiomas escolhidos para verificação "
"ortográfica."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
msgid ""
"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr "Converte os smileys para imagens gráficas durante as conversas."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
msgid ""
"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
msgstr ""
"Reproduz ou não um som de notificação para contatos conectando-se à rede."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
msgid ""
"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
"network."
msgstr ""
"Reproduz ou não um som de notificação para contatos desconectando-se da rede."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
msgstr "Reproduzir um som de notificação para eventos."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
msgstr "Reproduzir um som de notificação para mensagens recebidas."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
msgstr "Reproduzir um som de notificação para novas conversas."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
msgstr "Reproduzir um som de notificação para mensagens enviadas."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
msgstr "Reproduzir um som de notificação ao conectar-se em uma rede."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
msgstr "Reproduzir um som de notificação ao desconectar-se de uma rede."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
msgstr "Reproduz ou não sons de notificação quando ausente ou ocupado."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
+msgid ""
+"Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr ""
+"Se deve ou não mostrar uma notificação quado estiver ausente ou ocupado."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
+msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr ""
+"Se deve ou não mostrar uma notificação quado estiver ausente ou ocupado."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
msgid ""
"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
"even if the chat is already opened, but not focused."
@@ -293,29 +419,35 @@ msgstr ""
"Se deve ou não mostrar uma notificação quando receber uma nova mensagem "
"mesmo se a janela de bate papo estiver aberta, mas não estiver com o foco."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
msgid ""
"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
msgstr ""
"Se deve ou não mostrar uma notificação quando receber uma nova mensagem."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
msgid ""
"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
"windows."
msgstr ""
"Mostra os avatares para contatos na lista de contatos e janelas de bate-papo."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr "Mostra os contatos que estejam desconectados na lista de contatos."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
msgstr ""
"Se deve ou não mostrar uma notificação quado estiver ausente ou ocupado."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
+msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
+msgstr "Mostra a lista de contatos no modo compacto."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
msgid ""
"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
"the 'x' button in the title bar."
@@ -323,15 +455,15 @@ msgstr ""
"Mostra o diálogo de mensagens sobre fechar a janela principal com o botão \"x"
"\" na barra do título."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
msgstr "Mostra a lista de contatos no modo compacto."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
msgstr "Usa o tema em salas de bate-papo."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
msgid ""
"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
@@ -341,548 +473,792 @@ msgstr ""
"ordenação é feita usando o nome do contato com o valor \"nome\". Um valor de "
"\"estado\" ordenará a lista de contatos por estado."
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:269
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:838
+msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
+msgstr "O hash do arquivo recebido e do enviado não batem"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1098
+msgid "File transfer not supported by remote contact"
+msgstr "Transferência de arquivo sem suporte pelo seu contato"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1156
+msgid "The selected file is not a regular file"
+msgstr "O arquivo selecionado não é um arquivo regular"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1165
+msgid "The selected file is empty"
+msgstr "O arquivo selecionado é vazio"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:843 ../src/empathy.c:289
msgid "People nearby"
msgstr "Pessoas por perto"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:252
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:279
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "Tipo de socket sem suporte"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:398
+msgid "No reason was specified"
+msgstr "Nenhum motivo foi especificado"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:401
+msgid "The change in state was requested"
+msgstr "A alteração de estado foi solicitada"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:404
+msgid "You canceled the file transfer"
+msgstr "Você cancelou a transferência do arquivo"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:407
+msgid "The other participant canceled the file transfer"
+msgstr "O outro participante cancelou a transferência do arquivo"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:410
+msgid "Error while trying to transfer the file"
+msgstr "Erro ao tentar transferir o arquivo"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:413
+msgid "The other participant is unable to transfer the file"
+msgstr "O outro participante não pode transferir o arquivo"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:416
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Motivo desconhecido"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:265
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:254
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:267
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:257
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:270
msgid "Away"
msgstr "Ausente"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:259
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:272
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:262
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:274
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:326
+#: ../libempathy/empathy-time.c:137
+#, c-format
+msgid "%d second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "%d segundo atrás"
+msgstr[1] "%d segundos atrás"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:142
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d minuto atrás"
+msgstr[1] "%d minutos atrás"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:147
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d hora atrás"
+msgstr[1] "%d horas atrás"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:152
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d dia atrás"
+msgstr[1] "%d dias atrás"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:157
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "%d semana atrás"
+msgstr[1] "%d semanas atrás"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:162
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d mês atrás"
+msgstr[1] "%d meses atrás"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:167
+msgid "in the future"
+msgstr "no futuro"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:426
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:354
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
-msgid "<b>Advanced</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Advanced</b>"
+msgid "Advanced"
msgstr "<b>Avançado</b>"
-# Tooltip.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
-msgid "Forget password and clear the entry."
-msgstr "Esquece a senha e limpa a entrada."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
msgid "Pass_word:"
msgstr "Se_nha:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
msgid "Screen _Name:"
msgstr "_Nome exibido:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
msgid "_Port:"
msgstr "_Porta:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
msgid "_Server:"
msgstr "_Servidor:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
msgid "Login I_D:"
msgstr "I_D de login:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
msgid "ICQ _UIN:"
msgstr "ICQ _UIN:"
# Changed from Og's "conjunto de caracteres because of little room.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
msgid "_Charset:"
msgstr "_Codificação:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:240
msgid "New Network"
msgstr "Nova rede"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
-msgid "<b>Network</b>"
-msgstr "<b>Rede</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
-msgid "<b>Servers</b>"
-msgstr "<b>Servidores</b>"
-
# Changed from Og's "conjunto de caracteres because of little room.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
msgid "Charset:"
msgstr "Codificação:"
-# Tooltip.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
-msgid "Create a new IRC network"
-msgstr "Cria uma nova rede de IRC"
-
-# Tooltip.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
-msgid "Edit the selected IRC network"
-msgstr "Edita a rede de IRC selecionada"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
msgid "Network"
msgstr "Rede"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
msgid "Network:"
msgstr "Rede:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
msgid "Nickname:"
msgstr "Apelido:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
msgid "Quit message:"
msgstr "Mensagem de saída:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
msgid "Real name:"
msgstr "Nome verdadeiro:"
-# Tooltip.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
-msgid "Remove the selected IRC network"
-msgstr "Remove a rede de IRC selecionada"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Server"
+msgid "Servers"
+msgstr "Servidor"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
-msgid "<b>Override server settings</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Override server settings</b>"
+msgid "Override server settings"
msgstr "<b>Sobrescrever configurações do servidor</b>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pri_oridade:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
msgid "Reso_urce:"
msgstr "Rec_urso:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
msgid "Use old SS_L"
msgstr "Usar criptografia SS_L"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
msgstr "Criptografia r_equerida (TLS/SSL)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
msgid "_Ignore SSL certificate errors"
msgstr "_Ignorar erros de certificado SSL"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:2
msgid "_Email:"
msgstr "_E-mail:"
# A mensagem original termina em espaço, mas suas análogas não.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:3
msgid "_First Name:"
msgstr "_Primeiro nome:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:4
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "ID do _Jabber:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:5
msgid "_Last Name:"
msgstr "_Sobrenome:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:6
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Apelido:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:7
msgid "_Published Name:"
msgstr "Nome _publicado:"
#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
msgid "Discover STUN"
msgstr "Descobrir STUN"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
msgid "STUN Server:"
msgstr "Servidor STUN:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
msgid "STUN port:"
msgstr "Porta STUN:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
msgid "_Username:"
msgstr "_Nome de usuário:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
msgid "Use _Yahoo Japan"
msgstr "Usar _Yahoo japonês"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
msgid "Yahoo I_D:"
msgstr "I_D do Yahoo:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr "_Ignorar convites de conferências e bate-papo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
msgid "_Room List locale:"
msgstr "Local da l_ista da sala:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:537
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
msgid "Couldn't convert image"
msgstr "Não foi possível converter a imagem"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:463
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
msgstr "Seu sistema não tem suporte a nenhum dos formatos de imagem aceitos"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:956
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "Selecione sua imagem de avatar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:959
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
msgid "No Image"
msgstr "Nenhuma imagem"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002
msgid "All Files"
msgstr "Todos os arquivos"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Clique para ampliar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:507
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186
+msgid "Failed to reconnect this chat"
+msgstr "Não foi possível reconectar a este bate-papo"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:404
+msgid "Unsupported command"
+msgstr "Sem suporte a este comando"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:539
msgid "offline"
msgstr "desconectado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:510
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:542
msgid "invalid contact"
msgstr "contato inválido"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:513
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:545
msgid "permission denied"
msgstr "permissão negada"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548
msgid "too long message"
msgstr "mensagem muito longa"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:519
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:551
msgid "not implemented"
msgstr "não implementado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:522
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:526
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Erro enviando mensagem \"%s\": %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:556
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:588
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Tópico definido como: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:590
msgid "No topic defined"
msgstr "Nenhum tópico definido"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:960
+msgid "(No Suggestions)"
+msgstr "(Sem Sugestões)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1014
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Inserir smiley"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1032
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1480
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1025
-msgid "_Check Word Spelling..."
-msgstr "_Verificar ortografia..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066
+msgid "_Spelling Suggestions"
+msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1131
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1181
#, c-format
-msgid "%s has joined the room"
-msgstr "%s entrou na sala"
+msgid "%s has disconnected"
+msgstr "%s desconectou"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1185
+#, c-format
+msgid "%s was kicked by %s"
+msgstr "%s foi expulso por %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1188
+#, c-format
+msgid "%s was kicked"
+msgstr "%s foi expulso"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193
+#, c-format
+msgid "%s was banned by %s"
+msgstr "%s foi banido por %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1134
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1196
+#, c-format
+msgid "%s was banned"
+msgstr "%s foi banido"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1200
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s saiu da sala"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 ../src/empathy-call-window.c:548
+#. Note to translators: this string is appended to
+#. * notifications like "foo has left the room", with the message
+#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
+#. * please let us know. :-)
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1209
+#, c-format
+msgid " (%s)"
+msgstr " (%s)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1232
+#, c-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr "%s entrou na sala"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1365 ../src/empathy-call-window.c:1225
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1644
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1800
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1694
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1850
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502
msgid "Conversation"
msgstr "Conversa"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
-msgid "<b>Topic:</b>"
-msgstr "<b>Tópico:</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
-msgid "Group Chat"
-msgstr "Bate-papo em grupo"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:472
+msgid "Topic:"
+msgstr "Tópico:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:340
+#. Copy Link Address menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:267
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copiar endereço do link"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:348
+#. Open Link menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:275
msgid "_Open Link"
msgstr "Abrir _link"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:439
+#. Translators: timestamp displayed between conversations in
+#. * chat windows (strftime format string)
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%A, %d de %B de %Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Informações pessoais"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "Editar informações do contato"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Informações do contato"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:267
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Eu gostaria de adicioná-lo à minha lista de contatos."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Informações pessoais"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:291
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394
msgid "New Contact"
msgstr "Novo contato"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
msgid "Decide _Later"
msgstr "Decidir _depois"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
msgid "Subscription Request"
msgstr "Requisição de inscrição"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1249
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1404
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "Você realmente deseja remover o grupo \"%s\"?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1251
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1406
msgid "Removing group"
msgstr "Removendo grupo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1298
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1377
+#. Remove
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1453
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1530
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1328
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1483
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "Você realmente deseja remover o contato \"%s\"?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1485
msgid "Removing contact"
msgstr "Removendo contato"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1335
-msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
-msgstr "Desculpe, mas eu não desejo mais mantê-lo em minha lista de contatos."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_Adicionar contato..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
msgid "_Chat"
msgstr "_Bate-papo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:161
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
-msgid "_Call"
-msgstr "_Chamar"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
+#, fuzzy
+#| msgid "_End Call"
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "_Terminar chamada"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
+#, fuzzy
+#| msgid "_End Call"
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Video Call"
+msgstr "_Terminar chamada"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:200
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
msgid "_View Previous Conversations"
msgstr "_Ver conversas anteriores"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
msgid "Send file"
msgstr "Enviar arquivo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:250
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
+msgid "Share my desktop"
+msgstr "Compartilhar minha área de trabalho"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
msgid "Infor_mation"
msgstr "Infor_mações"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:277
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:16
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:336
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501
msgid "Inviting to this room"
msgstr "Convidando para esta sala"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532
msgid "_Invite to chatroom"
msgstr "Conv_idar para sala de bate-papo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:111
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
msgid "Select a contact"
msgstr "Selecionar contato..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447
msgid "Save Avatar"
msgstr "Salvar avatares"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "Não foi possível salvar o avatar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:895
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:996
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904
-#: ../src/empathy-main-window.c:991
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1005
+#: ../src/empathy-main-window.c:1023
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
-msgid "<b>Client Information</b>"
-msgstr "<b>Informações do cliente</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1256
+#, fuzzy
+#| msgid "Country:"
+msgid "Country ISO Code:"
+msgstr "País:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
-msgid "<b>Contact Details</b>"
-msgstr "<b>Detalhes do contato</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1258
+msgid "Country:"
+msgstr "País:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260
+msgid "State:"
+msgstr "Estado:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262
+msgid "City:"
+msgstr "Cidade:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264
+msgid "Area:"
+msgstr "Área:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266
+msgid "Postal Code:"
+msgstr "CEP:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268
+msgid "Street:"
+msgstr "Endereço:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270
+msgid "Building:"
+msgstr "Construção:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272
+msgid "Floor:"
+msgstr "Andar:"
+
+# Evitar colisão com _Salvar
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274
+msgid "Room:"
+msgstr "Sala:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276
+msgid "Text:"
+msgstr "Texto:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrição:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280
+msgid "URI:"
+msgstr "URI"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282
+msgid "Accuracy Level:"
+msgstr "Nível de eficácia:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
-msgid "<b>Contact</b>"
-msgstr "<b>Contato</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284
+msgid "Error:"
+msgstr "Erro:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
-msgid "<b>Groups</b>"
-msgstr "<b>Grupos</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286
+msgid "Vertical Error (meters):"
+msgstr "Erro na Vertical (metros):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288
+msgid "Horizontal Error (meters):"
+msgstr "Erro na Horizontal (metros):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290
+msgid "Speed:"
+msgstr "Velocidade:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292
+#, fuzzy
+msgid "Bearing:"
+msgstr "Relação:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294
+msgid "Climb Speed:"
+msgstr "Taxa de Subida:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296
+msgid "Last Updated on:"
+msgstr "Atualizado pela última vez em:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298
+msgid "Longitude:"
+msgstr "Longitude:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300
+msgid "Latitude:"
+msgstr "Latitude:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302
+msgid "Altitude:"
+msgstr "Altitude:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1349
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr "<b>Localização</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1362
+msgid "<b>Location</b>, "
+msgstr "<b>Localização</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1412
+msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
+msgstr "%B %e, %Y em %R UTC"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
+msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgstr "<b>Localização</b> em (data)\t"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
msgid "Account:"
msgstr "Conta:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
msgid "Alias:"
msgstr "Apelido:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
msgid "Birthday:"
msgstr "Aniversário:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Client Information</b>"
+msgid "Client Information"
+msgstr "<b>Informações do cliente</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
msgid "Client:"
msgstr "Cliente:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
-msgid "Contact information"
-msgstr "Informação do contato"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+#: ../src/empathy-main-window.c:1006
+msgid "Contact"
+msgstr "Contato"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Contact Details</b>"
+msgid "Contact Details"
+msgstr "<b>Detalhes do contato</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
msgid "Fullname:"
msgstr "Nome completo:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Group"
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupo"
+
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
msgid "Identifier:"
msgstr "Identificação:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
msgid "Information requested..."
msgstr "Informação solicitada..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
msgid "OS:"
msgstr "SO:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
"select more than one group or no groups."
@@ -890,179 +1266,216 @@ msgstr ""
"Selecione os grupos nos quais este contato aparecerá. Observe que você pode "
"selecionar mais de um grupo ou nenhum grupo."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
msgid "Version:"
msgstr "Versão:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
msgid "Web site:"
msgstr "Site da web:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19
msgid "_Add Group"
msgstr "_Adicionar grupo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:283
msgid "new server"
msgstr "novo servidor"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:510
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:525
msgid "Port"
msgstr "Porta"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:538
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:285
msgid "Account"
msgstr "Conta"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:515
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#. Tab Label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
msgid "Conversations"
msgstr "Conversas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
msgid "Previous Conversations"
msgstr "Conversas anteriores"
-#. Tab Label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
-#. Searching *for* something
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
msgid "_For:"
msgstr "_Por:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2
msgid "C_all"
msgstr "Ch_amar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3
msgid "C_hat"
msgstr "Ba_te-papo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4
msgid "Contact ID:"
msgstr "ID do contato:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5
msgid "New Conversation"
msgstr "Nova conversa"
-#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
-msgid "Custom messages..."
+#. COL_STATUS_TEXT
+#. COL_STATE_ICON_NAME
+#. COL_STATE
+#. COL_DISPLAY_MARKUP
+#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
+#. COL_TYPE
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:172
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:208
+msgid "Custom Message..."
msgstr "Mensagens personalizadas..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
-msgid "Custom message"
-msgstr "Mensagem personalizada"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
-msgid "Message:"
-msgstr "Mensagem:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
-msgid "Save message"
-msgstr "Salvar mensagem"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:227
+msgid "Edit Custom Messages..."
+msgstr "Editar Mensagens personalizadas..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88
-msgid "Word"
-msgstr "Palavra"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:326
+msgid "Click to remove this status as a favorite"
+msgstr "Clique para remover este estado como favorito"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
-msgid "Suggestions for the word"
-msgstr "Sugestões para a palavra"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335
+msgid "Click to make this status a favorite"
+msgstr "Clique para fazer deste estado um favorito"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Verificador ortográfico"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:369
+msgid "Set status"
+msgstr "Definir estado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
-msgid "Suggestions for the word:"
-msgstr "Sugestões para a palavra:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:60
-msgid "Classic"
-msgstr "Clássico"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:61
-msgid "Simple"
-msgstr "Simples"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:62
-msgid "Clean"
-msgstr "Simples"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:63
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1385
-msgid "Unable to open URI"
-msgstr "Não foi possível abrir o URI"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:782
+msgid "Set your presence and current status"
+msgstr "Define sua presença e estado atual"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1530
-msgid "Select a file"
-msgstr "Selecionar um arquivo"
+#. Custom messages
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1017
+msgid "Custom messages..."
+msgstr "Mensagens personalizadas..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1566
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
msgid "Received an instant message"
msgstr "Uma mensagem instantânea foi recebida"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1568
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
msgid "Sent an instant message"
msgstr "Uma mensagem instantânea foi enviada"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1570
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
msgid "Incoming chat request"
msgstr "Recebendo chamada para bate-papo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1572
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
msgid "Contact connected"
msgstr "Contato conectado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1574
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59
msgid "Contact disconnected"
msgstr "Contato desconectado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1576
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61
msgid "Connected to server"
msgstr "Conectado no servidor"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1578
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
msgid "Disconnected from server"
msgstr "Desconectado do servidor"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1580
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
msgid "Incoming voice call"
msgstr "Recebendo chamada de voz"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1582
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
msgid "Outgoing voice call"
msgstr "Chamada de voz realizada"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
msgid "Voice call ended"
msgstr "Chamada de voz finalizada"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom message"
+msgid "Enter Custom Message"
+msgstr "Mensagem personalizada"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom message"
+msgid "Edit Custom Messages"
+msgstr "Mensagem personalizada"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+msgid "Add _New Preset"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Save message"
+msgid "Saved Presets"
+msgstr "Salvar mensagem"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "gtk-clear"
+msgid "gtk-add"
+msgstr "gtk-clear"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "gtk-ok"
+msgid "gtk-remove"
+msgstr "gtk-ok"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
+msgid "Classic"
+msgstr "Clássico"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
+msgid "Simple"
+msgstr "Simples"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
+msgid "Clean"
+msgstr "Simples"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1382
+msgid "Unable to open URI"
+msgstr "Não foi possível abrir o URI"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1472
+msgid "Select a file"
+msgstr "Selecionar um arquivo"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1530
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a contact"
+msgid "Select a destination"
+msgstr "Selecionar contato..."
+
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
msgid "Current Locale"
msgstr "Localidade atual"
@@ -1251,7 +1664,7 @@ msgid "Megaphone"
msgstr "Megafone"
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:519
msgid "Talk!"
msgstr "Fale!"
@@ -1265,15 +1678,15 @@ msgid "_Information"
msgstr "_Informação"
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:168
msgid "Please configure a contact."
msgstr "Por favor configure um contato."
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:258
msgid "Select contact..."
msgstr "Selecionar contato..."
@@ -1286,23 +1699,25 @@ msgstr "Presença"
msgid "Set your own presence"
msgstr "Configure sua própria presença"
-#: ../src/empathy.c:426
+#: ../src/empathy.c:567
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Não conectar ao iniciar"
-#: ../src/empathy.c:430
+#: ../src/empathy.c:571
msgid "Don't show the contact list on startup"
msgstr "Não mostrar a lista de contatos ao iniciar"
-#: ../src/empathy.c:434
+#: ../src/empathy.c:575
msgid "Show the accounts dialog"
msgstr "Mostrar o diálogo de contas"
-#: ../src/empathy.c:446
-msgid "- Empathy Instant Messenger"
-msgstr "- Mensageiro instantâneo Empathy"
+#: ../src/empathy.c:587
+#, fuzzy
+#| msgid "%s - Empathy Call"
+msgid "- Empathy IM Client"
+msgstr "%s - Chamadas do Empathy"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:84
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:83
msgid ""
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1314,7 +1729,7 @@ msgstr ""
"do Software Livre (FSF); na versão 2 da Licença, ou (na sua opinião) "
"qualquer versão."
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:88
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:87
msgid ""
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1325,7 +1740,7 @@ msgstr ""
"GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou ADEQUAÇÃO A "
"PROPÓSITOS ESPECÍFICOS. Veja a Licença Pública Geral GNU para mais detalhes."
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:92
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:91
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1335,11 +1750,11 @@ msgstr ""
"Empathy; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:120
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:119
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "Um cliente de mensagens instantâneas para o GNOME"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:126
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:125
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Luiz Guaraldo <software.livre@terra.com.br>\n"
@@ -1353,22 +1768,21 @@ msgstr ""
"Jonh Wendell <wendell@bani.com.br>\n"
"Vladimir Melo <vmelo@gnome.org>"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:391
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:392
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:401
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:402 ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"
#. To translator: %s is the protocol name
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:833
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:837
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "Nova conta %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:943
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:950
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove your %s account!\n"
@@ -1377,7 +1791,7 @@ msgstr ""
"Você está prestes a remover sua conta %s!\n"
"Você tem certeza que deseja prosseguir?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:949
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:956
msgid ""
"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
"decide to proceed.\n"
@@ -1391,31 +1805,39 @@ msgstr ""
"Caso você decida adicionar a conta novamente mais tarde, elas ainda estarão "
"disponíveis."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>New Account</b>"
-msgstr "<b>Nova conta</b>"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>No protocol installed</b>"
-msgstr "<b>Nenhum protocolo instalado</b>"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Configurações</b>"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Account"
+msgid "Add Account"
+msgstr "Conta"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
msgid "Cr_eate"
msgstr "Cr_iar"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
-msgid "I already have an account I want to use"
-msgstr "Eu já tenho uma conta que desejo usar"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Email:"
+msgid "Gmail"
+msgstr "E-mail:"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
msgid "Import Accounts..."
msgstr "Importar contas..."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>No protocol installed</b>"
+msgid "No protocol installed"
+msgstr "<b>Nenhum protocolo instalado</b>"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Settings</b>"
+msgid "Settings"
+msgstr "<b>Configurações</b>"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
msgid ""
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
"you want to use."
@@ -1423,275 +1845,266 @@ msgstr ""
"Para adicionar uma nova conta, é necessário primeiro instalar um backend "
"para cada protocolo que você deseja usar."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: ../src/empathy-call-window.c:258
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add"
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Adicionar"
+
+# Tooltip.
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new IRC network"
+msgid "_Create a new account"
+msgstr "Cria uma nova rede de IRC"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Registering account"
+msgid "_Reuse an existing account"
+msgstr "Registrando conta"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:420
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
-#: ../src/empathy-call-window.c:258
+#: ../src/empathy-call-window.c:423
msgid "Brightness"
msgstr "Brilho"
-#: ../src/empathy-call-window.c:258
+#: ../src/empathy-call-window.c:426
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
-#: ../src/empathy-call-window.c:290
+#: ../src/empathy-call-window.c:531
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
-#: ../src/empathy-call-window.c:366
+#: ../src/empathy-call-window.c:662
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Conectando..."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:746
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Painel lateral"
-#: ../src/empathy-call-window.c:384
+#: ../src/empathy-call-window.c:765
msgid "Dialpad"
msgstr "Teclado"
-#: ../src/empathy-call-window.c:390
+#: ../src/empathy-call-window.c:771
msgid "Audio input"
msgstr "Entrada de áudio"
-#: ../src/empathy-call-window.c:394
+#: ../src/empathy-call-window.c:775
msgid "Video input"
msgstr "Entrada de vídeo"
-#: ../src/empathy-call-window.c:407
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Conectando..."
+#: ../src/empathy-call-window.c:835
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Call from %s"
+msgid "Call with %s"
+msgstr "Chamada de %s"
-#: ../src/empathy-call-window.c:572
-#, c-format
-msgid "Connected -- %d:%02dm"
+#: ../src/empathy-call-window.c:904
+#, fuzzy
+#| msgid "_Call"
+msgid "Call"
+msgstr "_Chamar"
+
+#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
+#: ../src/empathy-call-window.c:1335
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connected -- %d:%02dm"
+msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "Conectado -- %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
msgid "Hang up"
msgstr "Desligar"
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+msgid "Redial"
+msgstr "Rediscar"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
msgid "Send Audio"
msgstr "Enviar áudio"
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
msgid "Send video"
msgstr "Enviar vídeo"
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
msgid "Video preview"
msgstr "Visualização de vídeo"
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
+msgid "_Call"
+msgstr "_Chamar"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:26
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:313
+#: ../src/empathy-chat-window.c:344
#, c-format
msgid "Conversations (%d)"
msgstr "Conversas (%d)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:418
-msgid "Topic:"
-msgstr "Tópico:"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.c:423
+#: ../src/empathy-chat-window.c:476
msgid "Typing a message."
msgstr "Digitando uma mensagem."
-#: ../src/empathy-chat-window.c:892 ../src/empathy-event-manager.c:424
-#, c-format
-msgid "New message from %s"
-msgstr "Nova mensagem de %s"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
msgid "C_lear"
msgstr "_Limpar"
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
msgid "Chat"
msgstr "Bate-papo"
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
msgid "Insert _Smiley"
msgstr "Inserir _smiley"
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
-msgid "Invitation _message:"
-msgstr "_Mensagem de convite:"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5
-msgid "Invite"
-msgstr "Convidar"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Mover aba para a _esquerda"
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Mover aba para a _direita"
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
-msgid "Select who would you like to invite:"
-msgstr "Selecione quem você gostaria convidar:"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
-msgid "You have been invited to join a chat conference."
-msgstr "Você foi convidado a participar de uma conferência de bate-papo."
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
msgid "_Contact"
msgstr "_Contato"
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:14
msgid "_Contents"
msgstr "_Sumário"
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
msgid "_Conversation"
msgstr "_Conversa"
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Destacar aba"
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
msgid "_Favorite Chatroom"
msgstr "Sala de bate-papo _favorita"
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Próxima aba"
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Aba _anterior"
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "_Mostrar lista de contatos"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
msgid "_Tabs"
msgstr "_Abas"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276
msgid "Room"
msgstr "Sala"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Conectar automaticamente"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
-msgid "Edit Favorite Room"
-msgstr "Editar sala favorita"
-
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
-msgid "Join room on start_up"
-msgstr "Entrar na sala ao _iniciar"
-
-# Tooltip.
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
-msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
-msgstr ""
-"Entra nesta sala de bate-papo quando o Empathy iniciar e você estiver "
-"conectado"
-
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Gerenciar salas favoritas"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
-msgid "N_ame:"
-msgstr "_Nome:"
-
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
-msgid "S_erver:"
-msgstr "S_ervidor:"
-
-# Evitar colisão com _Salvar
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
-msgid "_Room:"
-msgstr "Sa_la:"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:372
+#: ../src/empathy-event-manager.c:321
msgid "Incoming call"
msgstr "Recebendo chamada"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:375
+#: ../src/empathy-event-manager.c:324
#, c-format
msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
msgstr "%s está chamando você, você quer responder?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:382
+#: ../src/empathy-event-manager.c:331
msgid "_Reject"
msgstr "_Rejeitar"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:388
+#: ../src/empathy-event-manager.c:337
msgid "_Answer"
msgstr "_Resposta"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:511
+#: ../src/empathy-event-manager.c:452
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Recebendo chamada de %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:559
+#: ../src/empathy-event-manager.c:496
#, c-format
msgid "%s is offering you an invitation"
msgstr "%s está lhe fazendo um convite"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:565
+#: ../src/empathy-event-manager.c:502
msgid "An external application will be started to handle it."
msgstr "Um aplicativo externo será iniciado para lidar com o convite."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:570
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
msgid "You don't have the needed external application to handle it."
msgstr "Você não tem o aplicativo necessário para lidar com este convite."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:692
+#: ../src/empathy-event-manager.c:634
msgid "Room invitation"
msgstr "Convite de sala"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:695
+#: ../src/empathy-event-manager.c:637
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s está convidando você para entrar em %s"
-#. Decline button
-#: ../src/empathy-event-manager.c:703 ../src/empathy-ft-manager.c:1021
+#: ../src/empathy-event-manager.c:645
msgid "_Decline"
msgstr "_Recusar"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:708
+#: ../src/empathy-event-manager.c:650
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "_Join"
msgstr "E_ntrar"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:738
+#: ../src/empathy-event-manager.c:689
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s o convidou para entrar em %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:860
+#: ../src/empathy-event-manager.c:715
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Recebendo transferência de arquivo de %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:954
+#: ../src/empathy-event-manager.c:895
#, c-format
msgid "Subscription requested by %s"
msgstr "Inscrição solicitada por %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:958
+#: ../src/empathy-event-manager.c:899
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1700,174 +2113,147 @@ msgstr ""
"\n"
"Mensagem: %s"
+#. someone is logging off
+#: ../src/empathy-event-manager.c:935
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is now offline."
+msgstr "%s desconectou"
+
+#. someone is logging in
+#: ../src/empathy-event-manager.c:951
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s has come online"
+msgid "%s is now online."
+msgstr "%s conectou"
+
# Esperando comentário do desenvolvedor explicando o que é a mensagem.
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:113
+#. Translators: time left, when it is more than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:101
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
# Esperando comentário do desenvolvedor explicando o que é a mensagem.
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:115
+#. Translators: time left, when is is less than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:104
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:164
-msgid "No reason was specified"
-msgstr "Nenhum motivo foi especificado"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:166
-msgid "The change in state was requested"
-msgstr "A alteração de estado foi solicitada"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:168
-msgid "You canceled the file transfer"
-msgstr "Você cancelou a transferência do arquivo"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:170
-msgid "The other participant canceled the file transfer"
-msgstr "O outro participante cancelou a transferência do arquivo"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:172
-msgid "Error while trying to transfer the file"
-msgstr "Erro ao tentar transferir o arquivo"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:180
+msgctxt "file transfer percent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:174
-msgid "The other participant is unable to transfer the file"
-msgstr "O outro participante não pode transferir o arquivo"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s of %s"
+msgid "%s of %s at %s/s"
+msgstr "%s de %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:176
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "Motivo desconhecido"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:276
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s de %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:224
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:307
#, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
msgstr "Recebendo \"%s\" de %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:227
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:310
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
msgstr "Enviando \"%s\" para %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:237
-msgctxt "file size"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:340
+#, c-format
+msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
+msgstr "Erro recebendo \"%s\" de %s"
-#. translators: first %s is the transferred size, second %s is
-#. * the total file size
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:245
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:343
+msgid "Error receiving a file"
+msgstr "Erro recebendo arquivo"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:348
#, c-format
-msgid "%s of %s"
-msgstr "%s de %s"
+msgid "Error sending \"%s\" to %s"
+msgstr "Erro enviando \"%s\" para %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:252
-msgid "Waiting the other participant's response"
-msgstr "Aguardando a resposta do outro participante"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:351
+msgid "Error sending a file"
+msgstr "Erro enviando arquivo"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:262
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:490
#, c-format
msgid "\"%s\" received from %s"
msgstr "\"%s\" recebido de %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:268
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:495
#, c-format
msgid "\"%s\" sent to %s"
msgstr "\"%s\" enviado para %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:271
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:498
msgid "File transfer completed"
msgstr "Transferência de arquivo concluída"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:280
-#, c-format
-msgid "\"%s\" receiving from %s"
-msgstr "\"%s\" recebendo de %s"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784
+msgid "Waiting for the other participant's response"
+msgstr "Aguardando a resposta do outro participante"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:286
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:643 ../src/empathy-ft-manager.c:681
#, c-format
-msgid "\"%s\" sending to %s"
-msgstr "\"%s\" enviando para %s"
+msgid "Checking integrity of \"%s\""
+msgstr "Verificando integridade de \"%s\""
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:289
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:646 ../src/empathy-ft-manager.c:684
#, c-format
-msgid "File transfer canceled: %s"
-msgstr "Transferência de arquivo cancelada: %s"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:304
-msgctxt "remaining time"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:364
-msgctxt "file transfer percent"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
+msgid "Hashing \"%s\""
+msgstr "Fazendo hash de \"%s\""
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:700
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:712
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1036
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:734
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1058
msgid "Remaining"
msgstr "Restando"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:885
-msgid "Cannot save file to this location"
-msgstr "Não é possível salvar o arquivo neste local"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:931
-msgid "Save file as..."
-msgstr "Salvar arquivo como..."
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1001
-msgid "unknown size"
-msgstr "tamanho desconhecido"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1007
-#, c-format
-msgid "%s would like to send you a file"
-msgstr "%s gostaria de enviar-lhe um arquivo"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1012
-#, c-format
-msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?"
-msgstr "Você deseja aceitar o arquivo \"%s\" (%s)?"
-
-#. Accept button
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030
-msgid "_Accept"
-msgstr "_Aceitar"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:1
-msgid "File transfers"
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
+msgid "File Transfers"
msgstr "Transferências de arquivo"
-#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:2
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr "Remove transferências concluídas, canceladas e falhas da lista"
#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:255
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:263
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:264
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:272
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:290
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:298
msgid "Source"
msgstr "Origem"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:378
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:392
msgid ""
"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
"importing accounts from Pidgin."
@@ -1875,133 +2261,212 @@ msgstr ""
"Nenhuma conta para importar pôde ser localizada. Atualmente o Empathy só tem "
"suporte a importar contas do Pidgin."
-#: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:1
+#: ../src/empathy-import-dialog.ui.h:1
msgid "Import Accounts"
msgstr "Importar contas"
-#: ../src/empathy-main-window.c:391
+#: ../src/empathy-main-window.c:402
+msgid "_Edit account"
+msgstr "_Editar conta"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:505
msgid "No error specified"
msgstr "Nenhum erro especificado"
-#: ../src/empathy-main-window.c:394
+#: ../src/empathy-main-window.c:508
msgid "Network error"
msgstr "Erro de rede"
-#: ../src/empathy-main-window.c:397
+#: ../src/empathy-main-window.c:511
msgid "Authentication failed"
msgstr "Falha de autenticação"
-#: ../src/empathy-main-window.c:400
+#: ../src/empathy-main-window.c:514
msgid "Encryption error"
msgstr "Erro de criptografia"
-#: ../src/empathy-main-window.c:403
+#: ../src/empathy-main-window.c:517
msgid "Name in use"
msgstr "Nome já em uso"
-#: ../src/empathy-main-window.c:406
+#: ../src/empathy-main-window.c:520
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Certificado não fornecido"
-#: ../src/empathy-main-window.c:409
+#: ../src/empathy-main-window.c:523
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Certificado não confiável"
-#: ../src/empathy-main-window.c:412
+#: ../src/empathy-main-window.c:526
msgid "Certificate expired"
msgstr "Certificado expirado"
-#: ../src/empathy-main-window.c:415
+#: ../src/empathy-main-window.c:529
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Certificado não ativado"
-#: ../src/empathy-main-window.c:418
+#: ../src/empathy-main-window.c:532
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "Certificado com nome de máquina incorreto"
-#: ../src/empathy-main-window.c:421
+#: ../src/empathy-main-window.c:535
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Certificado com impressão digital incorreto"
# self-signed - Deixei como próprio
-#: ../src/empathy-main-window.c:424
+#: ../src/empathy-main-window.c:538
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Certificado próprio"
-#: ../src/empathy-main-window.c:427
+#: ../src/empathy-main-window.c:541
msgid "Certificate error"
msgstr "Erro de certificado"
-#: ../src/empathy-main-window.c:430
+#: ../src/empathy-main-window.c:544
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
-#: ../src/empathy-main-window.c:594
+#: ../src/empathy-main-window.c:1293
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "Mostrar e editar contas"
-#: ../src/empathy-main-window.c:974
-msgid "Contact"
-msgstr "Contato"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:1176
-msgid "_Edit account"
-msgstr "_Editar conta"
-
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
msgid "Contact List"
msgstr "Lista de contatos"
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Contacts on a _Map"
+msgstr "_Adicionar Contato..."
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
msgid "Join _Favorites"
msgstr "Entrar em _favoritos"
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
-msgid "Join _New..."
-msgstr "Entrar em _novo..."
-
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
msgid "Manage Favorites"
msgstr "Gerenciar favoritos"
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Mostrar contatos _offline"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
+msgid "N_ormal Size"
+msgstr "Tamanho N_ormal"
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
+msgid "Normal Size With _Avatars"
+msgstr "Tamanho normal com _Avatar"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+msgid "Sort by _Name"
+msgstr "Ordenar por _Nome"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+msgid "Sort by _Status"
+msgstr "Ordenar por es_tado"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
msgid "_Accounts"
msgstr "Cont_as"
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Adicionar contato..."
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+msgid "_Compact Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+msgid "_Debug"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "File transfers"
+msgid "_File Transfers"
+msgstr "Transferências de arquivo"
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "_Join"
+msgid "_Join..."
+msgstr "E_ntrar"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "_New Conversation..."
msgstr "_Nova conversa..."
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _Offline Contacts"
+msgid "_Offline Contacts"
+msgstr "Mostrar contatos _offline"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
msgid "_Personal Information"
msgstr "Informação _pessoal"
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Previous Conversations"
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "Conversas anteriores"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
msgid "_Room"
msgstr "_Sala"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:291
-msgid "Chat Rooms"
-msgstr "Salas de bate-papo"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Gossip - Chat"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:347
+#, fuzzy
+#| msgid "Themes"
+msgid "Members"
+msgstr "Temas"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
-msgid "Browse:"
-msgstr "Navegar:"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
+#, c-format
+msgctxt ""
+"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no "
+"and a number."
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"Invite required: %s\n"
+"Password required: %s\n"
+"Members: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:526
+msgid "Could not start room listing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:536
+#, fuzzy
+msgid "Could not stop room listing"
+msgstr "Impossível conectar"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose from list:"
+msgid "Couldn't load room list"
+msgstr "Escolha da lista:"
# Tooltip, but imperative sentence is correct.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
msgid ""
"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
msgstr ""
@@ -2009,7 +2474,7 @@ msgstr ""
"ou mais na lista."
# Tooltip, but imperative sentence is correct.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
"the current account's server"
@@ -2017,186 +2482,224 @@ msgstr ""
"Digite o servidor que hospeda a sala, ou deixe o campo vazio caso a sala "
"esteja no servidor da conta atual"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
-msgid "Join"
-msgstr "Entrar"
-
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
-msgid "Join New"
-msgstr "Entrar em nova"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Room"
+msgid "Join Room"
+msgstr "Sala"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "Atualiza_r"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "_Room List locale:"
+msgid "Room List"
+msgstr "Local da l_ista da sala:"
-# Tooltip.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
-msgstr ""
-"Esta lista representa todas as salas de bate-papo hospedadas no servidor que "
-"você entrou."
+# Evitar colisão com _Salvar
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
+msgid "_Room:"
+msgstr "Sa_la:"
-#: ../src/empathy-preferences.c:157
+#: ../src/empathy-preferences.c:147
msgid "Message received"
msgstr "Mensagem recebida"
-#: ../src/empathy-preferences.c:158
+#: ../src/empathy-preferences.c:148
msgid "Message sent"
msgstr "Mensagem enviada"
-#: ../src/empathy-preferences.c:159
+#: ../src/empathy-preferences.c:149
msgid "New conversation"
msgstr "Nova conversa"
-#: ../src/empathy-preferences.c:160
+#: ../src/empathy-preferences.c:150
msgid "Contact goes online"
msgstr "O contato está conectado"
-#: ../src/empathy-preferences.c:161
+#: ../src/empathy-preferences.c:151
msgid "Contact goes offline"
msgstr "O contato está desconectado"
-#: ../src/empathy-preferences.c:162
+#: ../src/empathy-preferences.c:152
msgid "Account connected"
msgstr "Conta conectada"
-#: ../src/empathy-preferences.c:163
+#: ../src/empathy-preferences.c:153
msgid "Account disconnected"
msgstr "Conta desconectada"
-#: ../src/empathy-preferences.c:397
+#: ../src/empathy-preferences.c:393
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>Aparência</b>"
-
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>Comportamento</b>"
-
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Contact List</b>"
-msgstr "<b>Lista de contatos</b>"
-
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
-msgstr "<b>Habilitar verificação ortográfica para os idiomas:</b>"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
+msgid "Allow _GPS usage"
+msgstr ""
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>Play sound for events</b>"
-msgstr "<b>Reproduzir sons para eventos</b>"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+msgid "Allow _cellphone usage"
+msgstr ""
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
-msgid ""
-"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
-"a dictionary installed.</small>"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
+msgid "Allow _network usage"
msgstr ""
-"<small>A lista de idiomas representa somente os idiomas para os quais você "
-"já possui dicionários instalados.</small>"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Appearance</b>"
+msgid "Appearance"
+msgstr "<b>Aparência</b>"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
msgid "Automatically _connect on startup "
msgstr "Conectar automati_camente ao iniciar "
-# Tooltip.
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
-msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
-msgstr ""
-"Avatares são imagens escolhidas pelo usuário exibidas na lista de contatos"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Behavior</b>"
+msgid "Behavior"
+msgstr "<b>Comportamento</b>"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
msgid "Chat Th_eme:"
msgstr "T_ema do bate-papo:"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
msgid "Disable notifications when _away or busy"
msgstr "Desabilitar notificações quando ausente ou _ocupado"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
msgid "Disable sounds when _away or busy"
msgstr "Desabilitar sons quando _ausente ou ocupado"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgid "Enable notifications when a contact comes online"
+msgstr "Exibir notificações quando o bate-papo não estiver em _foco"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
+msgstr "Exibir notificações quando o bate-papo não estiver em _foco"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
msgstr "Exibir notificações quando o bate-papo não estiver em _foco"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
+msgid "Enable spell checking for languages:"
+msgstr "<b>Habilitar verificação ortográfica para os idiomas:</b>"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+msgid "Geoclue Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Notifications"
+msgid "Location"
+msgstr "Notificações"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Play sound for events</b>"
+msgid "Play sound for events"
+msgstr "<b>Reproduzir sons para eventos</b>"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
-msgid "Show _avatars"
-msgstr "Mostrar _avatares"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+msgid "Privacy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+msgid ""
+"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
+"state and country will be published. GPS coordinates will have a random "
+"value added (&#xB1;0.25&#xB0;)."
+msgstr ""
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
msgid "Show _smileys as images"
msgstr "Mostrar _smileys como imagens"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
-msgid "Show co_mpact contact list"
-msgstr "Mostrar lista co_mpacta de contatos"
-
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
-msgid "Sort by _name"
-msgstr "Ordenar por _nome"
-
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
-msgid "Sort by s_tate"
-msgstr "Ordenar por es_tado"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "_Show Contact List"
+msgid "Show contact _list in rooms"
+msgstr "_Mostrar lista de contatos"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
msgid "Sounds"
msgstr "Sons"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
msgid "Spell Checking"
msgstr "Verificação de ortografia"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<small>The list of languages reflects only the languages for which you "
+#| "have a dictionary installed.</small>"
+msgid ""
+"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr ""
+"<small>A lista de idiomas representa somente os idiomas para os quais você "
+"já possui dicionários instalados.</small>"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
msgid "_Enable bubble notifications"
msgstr "Ha_bilitar balões de notificação"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
msgid "_Enable sound notifications"
msgstr "H_abilitar sons de notificação"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
msgid "_Open new chats in separate windows"
msgstr "_Abrir novos bate-papos em janelas separadas"
-#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+msgid "_Publish location to my contacts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+msgid "_Reduce location accuracy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
msgid "Status"
-msgstr "Status"
+msgstr "Estado"
-#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "Sai_r"
-#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "_Mostrar lista de contatos"
-
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:364
+#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:375
#, c-format
msgid "Unable to start application for service %s: %s"
msgstr "Não foi possível iniciar o aplicativo para o serviço %s: %s"
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:435
+#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:446
#, c-format
msgid ""
"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
@@ -2205,6 +2708,270 @@ msgstr ""
"Foi feito um convite para o serviço %s, mas você não possui o aplicativo "
"necessário para manipulá-lo."
+#: ../src/empathy-call-window-fullscreen.ui.h:1
+msgid "gtk-leave-fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact List"
+msgid "Contact Map View"
+msgstr "Lista de contatos"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:111 ../src/empathy-debug-dialog.c:1083
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:114 ../src/empathy-debug-dialog.c:1077
+#, fuzzy
+#| msgid "Croatian"
+msgid "Critical"
+msgstr "Croata"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:117 ../src/empathy-debug-dialog.c:1071
+#, fuzzy
+#| msgid "Remaining"
+msgid "Warning"
+msgstr "Restando"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:120 ../src/empathy-debug-dialog.c:1065
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1113
+#, fuzzy
+#| msgid "Message:"
+msgid "Message"
+msgstr "Mensagem:"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:123 ../src/empathy-debug-dialog.c:1059
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:126 ../src/empathy-debug-dialog.c:1053
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:845
+#, fuzzy
+#| msgid "Server"
+msgid "Save"
+msgstr "Servidor"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:948
+msgid "Debug Window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1021
+#, fuzzy
+#| msgid "_Paste"
+msgid "Pause"
+msgstr "C_olar"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1033
+msgid "Level "
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1102
+#, fuzzy
+#| msgid "Simple"
+msgid "Time"
+msgstr "Simples"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1104
+#, fuzzy
+#| msgid "Romanian"
+msgid "Domain"
+msgstr "Romeno"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1106
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1108
+msgid "Level"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1140
+msgid ""
+"The selected connection manager does not support the remote debugging "
+"extension."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Empathy Instant Messenger"
+#~ msgstr "Mensageiro instantâneo Empathy"
+
+# Tooltip.
+#~ msgid "Forget password and clear the entry."
+#~ msgstr "Esquece a senha e limpa a entrada."
+
+#~ msgid "<b>Network</b>"
+#~ msgstr "<b>Rede</b>"
+
+#~ msgid "<b>Servers</b>"
+#~ msgstr "<b>Servidores</b>"
+
+# Tooltip.
+#~ msgid "Edit the selected IRC network"
+#~ msgstr "Edita a rede de IRC selecionada"
+
+# Tooltip.
+#~ msgid "Remove the selected IRC network"
+#~ msgstr "Remove a rede de IRC selecionada"
+
+#~ msgid "_Check Word Spelling..."
+#~ msgstr "_Verificar ortografia..."
+
+#~ msgid "<b>Topic:</b>"
+#~ msgstr "<b>Tópico:</b>"
+
+#~ msgid "Group Chat"
+#~ msgstr "Bate-papo em grupo"
+
+#~ msgid "Contact Information"
+#~ msgstr "Informações do contato"
+
+#~ msgid "I would like to add you to my contact list."
+#~ msgstr "Eu gostaria de adicioná-lo à minha lista de contatos."
+
+#~ msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desculpe, mas eu não desejo mais mantê-lo em minha lista de contatos."
+
+#~ msgid "<b>Contact</b>"
+#~ msgstr "<b>Contato</b>"
+
+#~ msgid "<b>Groups</b>"
+#~ msgstr "<b>Grupos</b>"
+
+#~ msgid "Contact information"
+#~ msgstr "Informação do contato"
+
+#~ msgid "Word"
+#~ msgstr "Palavra"
+
+#~ msgid "Suggestions for the word"
+#~ msgstr "Sugestões para a palavra"
+
+#~ msgid "Spell Checker"
+#~ msgstr "Verificador ortográfico"
+
+#~ msgid "Suggestions for the word:"
+#~ msgstr "Sugestões para a palavra:"
+
+#~ msgid "- Empathy Instant Messenger"
+#~ msgstr "- Mensageiro instantâneo Empathy"
+
+#~ msgid "<b>New Account</b>"
+#~ msgstr "<b>Nova conta</b>"
+
+#~ msgid "I already have an account I want to use"
+#~ msgstr "Eu já tenho uma conta que desejo usar"
+
+#~ msgid "New message from %s"
+#~ msgstr "Nova mensagem de %s"
+
+#~ msgid "Invitation _message:"
+#~ msgstr "_Mensagem de convite:"
+
+#~ msgid "Invite"
+#~ msgstr "Convidar"
+
+#~ msgid "Select who would you like to invite:"
+#~ msgstr "Selecione quem você gostaria convidar:"
+
+#~ msgid "You have been invited to join a chat conference."
+#~ msgstr "Você foi convidado a participar de uma conferência de bate-papo."
+
+#~ msgid "Edit Favorite Room"
+#~ msgstr "Editar sala favorita"
+
+#~ msgid "Join room on start_up"
+#~ msgstr "Entrar na sala ao _iniciar"
+
+# Tooltip.
+#~ msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Entra nesta sala de bate-papo quando o Empathy iniciar e você estiver "
+#~ "conectado"
+
+#~ msgid "N_ame:"
+#~ msgstr "_Nome:"
+
+#~ msgid "S_erver:"
+#~ msgstr "S_ervidor:"
+
+#~ msgctxt "file size"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Desconhecido"
+
+#~ msgid "\"%s\" receiving from %s"
+#~ msgstr "\"%s\" recebendo de %s"
+
+#~ msgid "\"%s\" sending to %s"
+#~ msgstr "\"%s\" enviando para %s"
+
+#~ msgid "File transfer canceled: %s"
+#~ msgstr "Transferência de arquivo cancelada: %s"
+
+#~ msgctxt "remaining time"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Desconhecido"
+
+#~ msgid "Cannot save file to this location"
+#~ msgstr "Não é possível salvar o arquivo neste local"
+
+#~ msgid "Save file as..."
+#~ msgstr "Salvar arquivo como..."
+
+#~ msgid "unknown size"
+#~ msgstr "tamanho desconhecido"
+
+#~ msgid "%s would like to send you a file"
+#~ msgstr "%s gostaria de enviar-lhe um arquivo"
+
+#~ msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?"
+#~ msgstr "Você deseja aceitar o arquivo \"%s\" (%s)?"
+
+#~ msgid "_Accept"
+#~ msgstr "_Aceitar"
+
+#~ msgid "Join _New..."
+#~ msgstr "Entrar em _novo..."
+
+#~ msgid "Chat Rooms"
+#~ msgstr "Salas de bate-papo"
+
+#~ msgid "Browse:"
+#~ msgstr "Navegar:"
+
+#~ msgid "Join"
+#~ msgstr "Entrar"
+
+#~ msgid "Join New"
+#~ msgstr "Entrar em nova"
+
+#~ msgid "Re_fresh"
+#~ msgstr "Atualiza_r"
+
+# Tooltip.
+#~ msgid ""
+#~ "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta lista representa todas as salas de bate-papo hospedadas no servidor "
+#~ "que você entrou."
+
+#~ msgid "<b>Contact List</b>"
+#~ msgstr "<b>Lista de contatos</b>"
+
+# Tooltip.
+#~ msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avatares são imagens escolhidas pelo usuário exibidas na lista de contatos"
+
+#~ msgid "Show _avatars"
+#~ msgstr "Mostrar _avatares"
+
+#~ msgid "Show co_mpact contact list"
+#~ msgstr "Mostrar lista co_mpacta de contatos"
+
#~ msgid "menuitem2"
#~ msgstr "menuitem2"
@@ -2217,18 +2984,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Closing this window will end the call in progress."
#~ msgstr "Fechar esta janela irá terminar a chamada em andamento."
-#~ msgid "_End Call"
-#~ msgstr "_Terminar chamada"
-
-#~ msgid "Empathy Call"
-#~ msgstr "Chamada do Empathy"
-
#~ msgid "Readying"
#~ msgstr "Preparando"
-#~ msgid "%s - Empathy Call"
-#~ msgstr "%s - Chamadas do Empathy"
-
#~ msgid "Ringing"
#~ msgstr "Tocando"
@@ -2296,15 +3054,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Invitation Error"
#~ msgstr "Erro ao convidar"
-#~ msgid "gtk-clear"
-#~ msgstr "gtk-clear"
-
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "gtk-cancel"
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-ok"
-
#~ msgid "<b>Audio</b>"
#~ msgstr "<b>Áudio</b>"
@@ -2393,9 +3145,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "_Copiar"
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "C_olar"
-
#~ msgid "_Show Contacts"
#~ msgstr "_Mostrar Contatos"
@@ -2426,21 +3175,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
#~ msgstr "Digite o novo tópico que você deseja definir para esta sala:"
-#~ msgid "<b>Options</b>"
-#~ msgstr "<b>Opções</b>"
-
#~ msgid "_Use for chat rooms"
#~ msgstr "_Usar em salas de bate-papo"
#~ msgid "%s went offline"
#~ msgstr "%s desconectou"
-#~ msgid "%s has come online"
-#~ msgstr "%s conectou"
-
-#~ msgid "Call from %s"
-#~ msgstr "Chamada de %s"
-
#~ msgid "_New Message..."
#~ msgstr "_Nova Mensagem..."
@@ -2478,10 +3218,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "<span size=\"small\">Por exemplo: usuario@jabber.org</span>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Chat Room"
-#~ msgstr "Gossip - Chat"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Clear List..."
#~ msgstr "_Limpar"
@@ -2709,13 +3445,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Chat"
#, fuzzy
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "_Adicionar Contato..."
-
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "País:"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Edit Contact"
#~ msgstr "_Adicionar Contato..."
@@ -2761,10 +3490,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Connect"
#~ msgstr "Conectar"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Description:"
-#~ msgstr "descrição"
-
#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "_desconectar"
@@ -2844,9 +3569,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Conversation Log"
#~ msgstr "Log da Conversa"
-#~ msgid "Registering account"
-#~ msgstr "Registrando conta"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Respond"
#~ msgstr "Motivo:"
@@ -2985,17 +3707,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Group Chat"
#~ msgstr "Gossip - Chat"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_No"
-#~ msgstr "Não"
-
#~ msgid "_Search..."
#~ msgstr "_Procurar..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Yes"
-#~ msgstr "Sim"
-
#~ msgid "Be silent when away"
#~ msgstr "Ficar em silêncio quando longe"
@@ -3033,10 +3747,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Requested Information"
#~ msgstr "Informação da Cont_a"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has gone offline"
-#~ msgstr "%s desconectou"
-
#~ msgid "Available..."
#~ msgstr "Disponível..."
@@ -3074,10 +3784,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Solicitando detalhes pessoais, por favor aguarde..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open connection"
-#~ msgstr "Impossível conectar"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Could not find the server you wanted to use"
#~ msgstr "Qual servidor você quer usar?"
@@ -3226,9 +3932,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "R_emove"
#~ msgstr "R_emover"
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "_Adicionar"
-
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
@@ -3254,9 +3957,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Choose a Server"
#~ msgstr "escolha um servidor"
-#~ msgid "Choose from list:"
-#~ msgstr "Escolha da lista:"
-
#~ msgid "Information about ..."
#~ msgstr "Informação sobre..."
diff --git a/src/empathy-chat-window.c b/src/empathy-chat-window.c
index bde0e215e..e818e4240 100644
--- a/src/empathy-chat-window.c
+++ b/src/empathy-chat-window.c
@@ -1001,7 +1001,8 @@ chat_window_set_highlight_room_tab_label (EmpathyChat *chat)
if (!empathy_chat_is_room (chat))
return;
- markup = g_markup_printf_escaped ("<span color=\"red\">%s</span>",
+ markup = g_markup_printf_escaped (
+ "<span color=\"red\" weight=\"bold\">%s</span>",
empathy_chat_get_name (chat));
widget = g_object_get_data (G_OBJECT (chat), "chat-window-tab-label");