aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/es.po99
1 files changed, 54 insertions, 45 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f79c04da8..1d21fbc20 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-01 10:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-01 19:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-18 15:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-18 20:21+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "%s ha entrado en la sala"
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s ha dejado la sala"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1289 ../src/empathy-call-window.c:811
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1289 ../src/empathy-call-window.c:889
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
@@ -729,66 +729,73 @@ msgstr "Decidir _luego"
msgid "Subscription Request"
msgstr "Petición de suscripción"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1315
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1377
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "¿Realmente quiere quitar el grupo «%s»?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1317
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1379
msgid "Removing group"
msgstr "Quitando grupo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1364
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1443
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1426
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1505
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1394
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1456
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "¿Realmente quiere quitar el contacto «%s»?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1396
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1458
msgid "Removing contact"
msgstr "Quitando el contacto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1401
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1463
msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
msgstr "Lo siento, no te quiero en mi lista de contactos."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:135
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
msgid "_Chat"
msgstr "_Chat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:161
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:166
+#| msgid "_End Call"
msgctxt "menu item"
-msgid "_Call"
-msgstr "_Llamar"
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "Llamada de _sonido"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:198
+#| msgid "_End Call"
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Video Call"
+msgstr "Llamada de _vídeo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:200
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:237
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
msgid "_View Previous Conversations"
msgstr "_Ver conversaciones previas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:259
msgid "Send file"
msgstr "Enviar archivo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:250
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:287
msgid "Infor_mation"
msgstr "Infor_mación"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:314
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:336
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:372
msgid "Inviting to this room"
msgstr "Invitando a esta sala"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:367
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:403
msgid "_Invite to chatroom"
msgstr "_Invitar a la sala"
@@ -994,7 +1001,6 @@ msgid "Add _New Preset"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Save message"
msgid "Saved Presets"
msgstr ""
@@ -1425,54 +1431,53 @@ msgstr "Tipo:"
msgid "_Add..."
msgstr "_Añadir…"
-#: ../src/empathy-call-window.c:321
+#: ../src/empathy-call-window.c:370
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
-#: ../src/empathy-call-window.c:324
+#: ../src/empathy-call-window.c:373
msgid "Brightness"
msgstr "Brillo"
-#: ../src/empathy-call-window.c:327
+#: ../src/empathy-call-window.c:376
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: ../src/empathy-call-window.c:431
+#: ../src/empathy-call-window.c:480
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
-#: ../src/empathy-call-window.c:534
+#: ../src/empathy-call-window.c:592
msgid "_Sidebar"
msgstr "Barra _lateral"
-#: ../src/empathy-call-window.c:552
+#: ../src/empathy-call-window.c:611
msgid "Dialpad"
msgstr "Teclado de llamada"
-#: ../src/empathy-call-window.c:558
+#: ../src/empathy-call-window.c:617
msgid "Audio input"
msgstr "Entrada de sonido"
-#: ../src/empathy-call-window.c:562
+#: ../src/empathy-call-window.c:621
msgid "Video input"
msgstr "Entrada de vídeo"
-#: ../src/empathy-call-window.c:575
+#: ../src/empathy-call-window.c:645
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando…"
-#: ../src/empathy-call-window.c:589
+#: ../src/empathy-call-window.c:660
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Llamar con %s"
-#: ../src/empathy-call-window.c:623
-#| msgid "C_all"
+#: ../src/empathy-call-window.c:694
msgid "Call"
msgstr "Llamar"
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:893
+#: ../src/empathy-call-window.c:971
#, c-format
msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "Conectado — %d:%02dm"
@@ -1885,7 +1890,6 @@ msgid "Manage Favorites"
msgstr "Gestionar favoritos"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
-#| msgid "File transfers"
msgid "Show _File Transfers"
msgstr "Mostrar transferencias de _archivos"
@@ -1925,15 +1929,15 @@ msgstr "Información p_ersonal"
msgid "_Room"
msgstr "_Sala"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:313
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:319
msgid "Chat Room"
msgstr "Sala de chat"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:328
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:335
msgid "Members"
msgstr "Miembros"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:449
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:464
#, c-format
msgctxt ""
"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no "
@@ -1949,13 +1953,13 @@ msgstr ""
"Contraseña necesaria: %s\n"
"Miembros: %s"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:451
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:452
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:466
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:467
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:451
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:452
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:466
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:467
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -2154,6 +2158,14 @@ msgstr ""
"Se le ha ofrecido una invitación para el servicio %s pero no tiene la "
"aplicación necesaria para manejarla"
+#: ../src/empathy-call-window-fullscreen.ui.h:1
+msgid "gtk-leave-fullscreen"
+msgstr "gtk-leave-fullscreen"
+
+#~ msgctxt "menu item"
+#~ msgid "_Call"
+#~ msgstr "_Llamar"
+
#~ msgid "_Check Word Spelling..."
#~ msgstr "_Comprobar ortografía…"
@@ -2296,9 +2308,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Closing this window will end the call in progress."
#~ msgstr "Cerrar esta ventana finalizará la llamada en progreso."
-#~ msgid "_End Call"
-#~ msgstr "_Finalizar llamada"
-
#~ msgid "Empathy Call"
#~ msgstr "Llamada de Empathy"