aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/hu.po885
1 files changed, 448 insertions, 437 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 1e7214d53..938d2be50 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gossip.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-26 16:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-26 18:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-09 11:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-13 08:22+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,59 +42,59 @@ msgid "Chat window theme"
msgstr "Csevegőablak témája"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
-msgid "Checks if Empathy should autoconnect on startup"
-msgstr "Ellenőrzi, hogy az Empathy automatikusan csatlakozzon-e induláskor"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
-msgid "Checks if NetworkManager should be used"
-msgstr "Ellenőrzi hogy használandó-e a Hálózatkezelő"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
-msgid "Checks if Salut account is created"
-msgstr "Ellenőrzi a Salut fiók létrehozását"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
msgstr ""
"A helyesírás-ellenőrző által használandó nyelvek vesszővel elválasztott "
"listája (például en, fr, hu)."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
msgid "Compact contact list"
msgstr "Tömör partnerlista"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
msgid "Contact list sort criterium"
msgstr "Partnerlista rendezési feltétele"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr "Alapértelmezett könyvtár avatar kép kiválasztásához"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "Az Empathy automatikusan csatlakozzon-e induláskor?"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr "Az Empathy a partner avatarját használja-e a csevegésablak ikonjaként"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
msgid "Enable popup when contact is available"
msgstr "Felugró ablak engedélyezése partner elérhetővé válásakor"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
msgid "Enable sound when away"
msgstr "Hang engedélyezése, ha távol vagyok"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
msgid "Enable sound when busy"
msgstr "Hang engedélyezése, ha elfoglalt vagyok"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Helyesírás-ellenőrző engedélyezése"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
msgid "Hide main window"
msgstr "Főablak elrejtése"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
msgid "Hide the main window."
msgstr "A főablak elrejtése."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+msgid "NetworkManager should be used"
+msgstr "Használandó-e a Hálózatkezelő?"
+
#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
msgid "Nick completed character"
msgstr "Kiegészített becenevet jelző karakter"
@@ -104,84 +104,94 @@ msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "Új csevegések megnyitása külön ablakokban"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+msgid "Salut account is created"
+msgstr "Salut fiók létrehozva"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
msgid "Show avatars"
msgstr "Avatarok mutatása"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "Tanács megjelenítése a főablak bezárásakor"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Kilépett partnerek mutatása"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Helyesírás-ellenőrző nyelvei"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "Az utolsó könyvtár, amelyből egy avatar kép kiválasztásra került."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "A társalgás megjelenítésére használt téma a csevegőablakokban."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Grafikus hangulatjelek használata"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
msgid "Use notification sounds"
msgstr "Értesítő hangok használata"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Téma használata a csevegőszobákhoz"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
msgid ""
-"Whether or not Empathy should automatically login to your accounts on "
+"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
"startup."
-msgstr "Az Empathy automatikusan bejelentkezzen-e a fiókjaiba induláskor."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
-msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first empathy run."
-msgstr "A Salut fiók létrejött-e az Empathy első futtatásakor."
+msgstr "Az Empathy automatikusan bejelentkezzen-e a fiókjaiba induláskor?"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
msgid ""
+"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
+"window icon."
+msgstr "Az Empathy a partner avatarját használja-e a csevegésablak ikonjaként?"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
+msgstr "A Salut fiók létrejött-e az Empathy első futtatásakor?"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+msgid ""
"Whether or not the network manager should be used to automatically "
"disconnect/reconnect."
msgstr "A Hálózatkezelő használandó-e az automatikus bontáshoz/újracsatlakozáshoz."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
msgid ""
"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
"with."
msgstr "A beírt szavak ellenőrzése az ellenőrizni kívánt nyelveken."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr "Hangulatjelek képekké alakítása társalgások közben."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
msgstr "Lejátsszon-e hangot üzenetek érkezésekor?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
msgid "Whether or not to play sounds when away."
msgstr "Lejátsszon-e hangot ha Ön távol van?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
msgid "Whether or not to play sounds when busy."
msgstr "Lejátsszon-e hangot ha Ön elfoglalt?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
msgstr "Megjelenjen-e egy felugró ablak egy partner elérhetővé válásakor?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
msgid ""
"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
"windows."
@@ -189,25 +199,25 @@ msgstr ""
"Megjelenjenek-e az avatarok a partnerekhez a partnerlistában és "
"csevegőablakokban?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr "Kilépett partnerek mutatása a partnerlistában."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
msgid ""
"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
"the 'x' button in the title bar."
msgstr "Megjelenjen-e párbeszédablak a főablak bezárásakor a címsor X gombjával."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
msgstr "Megjelenjen-e a partnerlista tömör módban."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
msgstr "A téma használata csevegőszobákhoz."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
msgid ""
"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
@@ -216,36 +226,36 @@ msgstr ""
"A partnerlista rendezéséhez használandó feltétel. A lehetséges értékek: "
"„name” (név, ez az alapértelmezett) és „state” (állapot)."
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:676 ../src/empathy.c:189
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:248
msgid "People nearby"
msgstr "Közeli emberek"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:471
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
msgid "Available"
msgstr "Elérhető"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:473
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:347
msgid "Busy"
msgstr "Elfoglalt"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:476
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
msgid "Away"
msgstr "Távol"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:478
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:352
msgid "Hidden"
msgstr "Rejtett"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:481
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
msgid "Offline"
msgstr "Kilépett"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:334
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337
msgid "All"
msgstr "Minden"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:286
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:331
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
@@ -278,7 +288,7 @@ msgstr "A jelszó elfelejtése és a mező törlése."
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Jelszó:"
@@ -291,7 +301,7 @@ msgstr "Megjelenő _név:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
@@ -300,7 +310,7 @@ msgstr "_Port:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
msgid "_Server:"
msgstr "_Kiszolgáló:"
@@ -308,7 +318,6 @@ msgstr "_Kiszolgáló:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
msgid "Login I_D:"
msgstr "Bejelentkezési a_zonosító:"
@@ -317,11 +326,11 @@ msgid "ICQ _UIN:"
msgstr "ICQ _UIN:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
msgid "_Charset:"
msgstr "_Karakterkészlet:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:246
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
msgid "New Network"
msgstr "Új hálózat"
@@ -374,7 +383,7 @@ msgid "Remove the selected IRC network"
msgstr "A kijelölt IRC hálózat eltávolítása"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
-msgid "<b>Override server settings</b>"
+msgid "<b>Override server settings</b>"
msgstr "<b>Kiszolgáló beállításainak felülbírálása</b>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
@@ -428,213 +437,118 @@ msgid "Discover STUN"
msgstr "STUN feltérképezése"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
-msgid "Stun Server:"
+msgid "STUN Server:"
msgstr "STUN kiszolgáló:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
-msgid "Stun port:"
+msgid "STUN port:"
msgstr "Stun port:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
msgid "_Username:"
msgstr "_Felhasználónév:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
-msgid "J_apan server:"
-msgstr "_Japán kiszolgáló:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
msgid "Use _Yahoo Japan"
msgstr "A _Yahoo Japan használata"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
+msgid "Yahoo I_D:"
+msgstr "Yahoo a_zonosító:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr "Konferencia- és csevegőszoba-meghívások _figyelmen kívül hagyása"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
msgid "_Room List locale:"
msgstr "Sz_obalista területi beállítása:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:226
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to start configuring."
-msgstr ""
-"Új fiók hozzáadásához kattintson a Hozzáadás gombra és létrejön egy új "
-"bejegyzés a beállítás elkezdéséhez."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:230
-msgid ""
-"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
-"you want to use."
-msgstr ""
-"Új fiók létrehozásához először telepítenie kell egy háttérprogramot minden "
-"használandó protokollhoz."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:237
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>No Account Selected</b>"
-msgstr "<b>Nincs kiválasztva fiók</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:238
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
-"to configure in the list on the left."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Ha nem kíván fiókot hozzáadni, akkor kattintson a beállítani kívánt fiókra a "
-"bal oldali listában."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:244
-msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
-msgstr "<b>Nincsenek beállítva fiókok</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:425
-msgid "Enabled"
-msgstr "Engedélyezve"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:435
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
-msgid "Accounts"
-msgstr "Fiókok"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:918
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove your %s account!\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"A(z) %s fiókjának eltávolítására készül!\n"
-"Biztosan folytatni akarja?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:924
-msgid ""
-"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
-"decide to proceed.\n"
-"\n"
-"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
-"be available."
-msgstr ""
-"A társított társalgások és csevegőszobák NEM kerülnek törlésre ha a "
-"folytatást választja.\n"
-"\n"
-"Ha később a fiók visszaállítása mellett dönt, akkor ezek elérhetővé válnak."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>New Account</b>"
-msgstr "<b>Új fiók</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Beállítások</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "_Létrehozás"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to started configuring.\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
-"to configure in the list on the left."
-msgstr ""
-"Új fiók hozzáadásához kattintson a Hozzáadás gombra és létrejön egy új "
-"bejegyzés a beállítás elkezdéséhez.\n"
-"\n"
-"Ha nem kíván fiókot hozzáadni, akkor kattintson a beállítani kívánt fiókra a "
-"bal oldali listában."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
-msgid "Type:"
-msgstr "Típus:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:458
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "Válassza ki az avatarját"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:461
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:460
msgid "No Image"
msgstr "Nincs kép"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:520
msgid "Images"
msgstr "Képek"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
msgid "All Files"
msgstr "Minden fájl"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Kattintson ide a nagyításhoz"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:274 ../src/empathy.c:70
-#: ../src/empathy-call-window.c:358
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Kapcsolat bontva"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:552
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:497
msgid "offline"
msgstr "kilépett"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:555
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:500
msgid "invalid contact"
msgstr "érvénytelen partner"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:503
msgid "permission denied"
msgstr "hozzáférés megtagadva"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:561
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:506
msgid "too long message"
msgstr "túl hosszú üzenet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:564
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:509
msgid "not implemented"
msgstr "nincs megvalósítva"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:567
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:571
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "hiba a(z) „%s” üzenet elküldésekor: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:601
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:546
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Téma beállítva: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:603
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548
msgid "No topic defined"
msgstr "Nincs megadva témakör"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1009
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:963
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Hangulatjel beszúrása"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1056
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:979
+msgid "_Send"
+msgstr "_Küldés"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1013
msgid "_Check Word Spelling..."
-msgstr "Szó _helyesírásának ellenőrzése..."
+msgstr "Szó _helyesírásának ellenőrzése…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1157
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1119
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s belépett a szobába"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1160
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1122
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s elhagyta a szobát"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1236 ../src/empathy-call-window.c:406
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Kapcsolat bontva"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608
msgid "Connected"
msgstr "Kapcsolódva"
@@ -646,11 +560,11 @@ msgstr "<b>Téma:</b>"
msgid "Group Chat"
msgstr "Csoport"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:433
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:430
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Hivatkozás cí_mének másolása"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:441
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:438
msgid "_Open Link"
msgstr "_Hivatkozás megnyitása"
@@ -666,11 +580,11 @@ msgstr "Partnerinformációk szerkesztése"
msgid "Contact Information"
msgstr "Partnerinformációk"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:283
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Szeretném hozzáadni Önt a partnerlistámhoz."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:305
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:307
msgid "New Contact"
msgstr "Új partner"
@@ -682,39 +596,70 @@ msgstr "_Döntés később"
msgid "Subscription Request"
msgstr "Feliratkozási kérés"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1162
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1244
#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the group '%s' ?"
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "Valóban el kívánja távolítani a(z) „%s” csoportot?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1164
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1246
msgid "Removing group"
msgstr "Csoport eltávolítása"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1211
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1291
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1293
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1372
msgid "_Remove"
msgstr "_Eltávolítás"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1241
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1323
#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the contact '%s' ?"
+msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "Valóban el kívánja távolítani „%s” partnert?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1243
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1325
msgid "Removing contact"
msgstr "Partner eltávolítása"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1248
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330
msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
msgstr "Elnézést, már nem szeretném a partnerlistámon látni."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:694
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:109
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
+msgid "_Chat"
+msgstr "_Csevegés"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
+msgid "_Call"
+msgstr "_Hívás"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:169
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
+msgid "_View Previous Conversations"
+msgstr "K_orábbi társalgások megjelenítése"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:197
+msgid "Infor_mation"
+msgstr "_Információk"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:224
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11
+msgid "_Edit"
+msgstr "S_zerkesztés"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "Avatar mentése"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "Az avatar nem menthető"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875
msgid "Select"
msgstr "Kijelölés"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704
-#: ../src/empathy-main-window.c:628
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:884
+#: ../src/empathy-main-window.c:853
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
@@ -772,7 +717,7 @@ msgstr "Azonosító:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
msgid "Information requested..."
-msgstr "Információk lekérve..."
+msgstr "Információk lekérve…"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
msgid "OS:"
@@ -780,11 +725,9 @@ msgstr "OS:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
msgid ""
-"Select the groups you want this contact to appear in, you can select more "
-"than one group or no groups."
-msgstr ""
-"Válassza ki azokat a csoportokat, amelyekben a partner megjelenjen, "
-"kiválaszthat nulla vagy több csoportot is."
+"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
+"select more than one group or no groups."
+msgstr "Válassza ki azokat a csoportokat, amelyekben a partner megjelenjen, kiválaszthat nulla vagy több csoportot is."
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
msgid "Version:"
@@ -794,19 +737,23 @@ msgstr "Verzió:"
msgid "Web site:"
msgstr "Weboldal:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:287
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
+msgid "_Add Group"
+msgstr "Csoport _hozzáadása"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
msgid "new server"
msgstr "új kiszolgáló"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
msgid "Server"
msgstr "Kiszolgáló"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:531
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:544
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
@@ -814,7 +761,7 @@ msgstr "SSL"
msgid "Account"
msgstr "Fiók"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:276
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:280
msgid "Conversation"
msgstr "Társalgás"
@@ -842,13 +789,12 @@ msgid "_For:"
msgstr "_Ehhez:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
-msgid "Call"
-msgstr "Hívás"
+msgid "C_all"
+msgstr "_Hívás"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
-msgid "Chat"
-msgstr "Csevegés"
+msgid "C_hat"
+msgstr "Cse_vegés"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
msgid "Contact ID:"
@@ -859,9 +805,9 @@ msgid "New Conversation"
msgstr "Új társalgás"
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:691
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
msgid "Custom messages..."
-msgstr "Egyéni üzenetek..."
+msgstr "Egyéni üzenetek…"
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
msgid "Custom message"
@@ -895,29 +841,29 @@ msgstr "Helyesírás-ellenőrző"
msgid "Suggestions for the word:"
msgstr "Javaslatok a szóhoz:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:747
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:297
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:745
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:293
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%y. %B %e %A"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
msgid "Classic"
msgstr "Klasszikus"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74
msgid "Simple"
msgstr "Egyszerű"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75
msgid "Clean"
msgstr "Tiszta"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:77
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76
msgid "Blue"
msgstr "Kék"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1327
-msgid "Unable to open uri"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330
+msgid "Unable to open URI"
msgstr "Az URI nem nyitható meg"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
@@ -1103,7 +1049,7 @@ msgid "Megaphone"
msgstr "Megaphone"
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:420
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
msgid "Talk!"
msgstr "Beszéljen!"
@@ -1130,67 +1076,23 @@ msgstr "Jelenlét"
msgid "Set your own presence"
msgstr "Saját jelenlétének beállítása"
-#: ../src/empathy.c:73
-msgid "Invalid handle"
-msgstr "Érvénytelen becenév"
-
-#: ../src/empathy.c:76
-msgid "No matching connection"
-msgstr "Nincs megfelelő kapcsolat"
-
-#: ../src/empathy.c:79
-msgid "Invalid account"
-msgstr "Érvénytelen fiók"
-
-#: ../src/empathy.c:82
-msgid "Presence failure"
-msgstr "Jelenléthiba"
-
-#: ../src/empathy.c:85
-msgid "No accounts"
-msgstr "Nincsenek fiókok"
-
-#: ../src/empathy.c:88 ../src/empathy-main-window.c:896
-msgid "Network error"
-msgstr "Hálózati hiba"
-
-#: ../src/empathy.c:91
-msgid "Contact does not support voice"
-msgstr "A partner nem támogatja a hangátvitelt"
-
-#: ../src/empathy.c:94
-msgid "Lowmem"
-msgstr "Kevés memória"
-
-#: ../src/empathy.c:97
-msgid "Channel request generic error"
-msgstr "Általános csatornakérési hiba"
-
-#: ../src/empathy.c:100
-msgid "Channel banned"
-msgstr "A csatorna letiltva"
-
-#: ../src/empathy.c:103
-msgid "Channel full"
-msgstr "A csatorna megtelt"
-
-#: ../src/empathy.c:106
-msgid "Channel invite only"
-msgstr "A csatorna meghívásos"
-
-#: ../src/empathy.c:109
-msgid "Unknown error code"
-msgstr "Ismeretlen hibakód"
-
-#: ../src/empathy.c:318
+#: ../src/empathy.c:380
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Ne kapcsolódjon indításkor"
-#: ../src/empathy.c:330
+#: ../src/empathy.c:384
+msgid "Don't show the contact list on startup"
+msgstr "Ne jelenjen meg a partnerlista indításkor"
+
+#: ../src/empathy.c:388
+msgid "Show the accounts dialog"
+msgstr "A fiókok ablak megjelenítése"
+
+#: ../src/empathy.c:400
msgid "- Empathy Instant Messenger"
msgstr "– Empathy azonnali üzenő"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:64
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:84
msgid ""
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1201,7 +1103,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy "
"bármely későbbi) változatában foglaltak alapján."
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:68
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:88
msgid ""
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1213,7 +1115,7 @@ msgstr ""
"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További "
"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet."
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:72
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:92
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1223,82 +1125,219 @@ msgstr ""
"nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:100
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:120
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "Egy azonnaliüzenő-kliens a GNOME-hoz"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:106
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:126
msgid "translator-credits"
msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>"
-#: ../src/empathy-call-window.c:270
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:389
+msgid "Enabled"
+msgstr "Engedélyezve"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:399
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
+msgid "Accounts"
+msgstr "Fiókok"
+
+#. To translator: %s is the protocol name
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:862
+#, c-format
+msgid "New %s account"
+msgstr "Új %s fiók"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:972
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove your %s account!\n"
+"Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"A(z) %s fiókjának eltávolítására készül!\n"
+"Biztosan folytatni akarja?"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:978
+msgid ""
+"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
+"decide to proceed.\n"
+"\n"
+"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
+"be available."
+msgstr ""
+"A társított társalgások és csevegőszobák NEM kerülnek törlésre ha a "
+"folytatást választja.\n"
+"\n"
+"Ha később a fiók visszaállítása mellett dönt, akkor ezek elérhetővé válnak."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>New Account</b>"
+msgstr "<b>Új fiók</b>"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>No protocol installed</b>"
+msgstr "<b>Nincs telepítve protokoll</b>"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Beállítások</b>"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "_Létrehozás"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
+msgid "I already have an account I want to use"
+msgstr "Már van fiókom, amit használni kívánok"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
+msgid ""
+"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
+"you want to use."
+msgstr ""
+"Új fiók létrehozásához először telepítenie kell egy háttérprogramot minden "
+"használandó protokollhoz."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
+msgid "Type:"
+msgstr "Típus:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:142
+msgid "Closed"
+msgstr "Lezárva"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:254
msgid "End this call?"
msgstr "Befejezi a hívást?"
-#: ../src/empathy-call-window.c:272
+#: ../src/empathy-call-window.c:256
msgid "Closing this window will end the call in progress."
msgstr "Az ablak bezárása befejezi a folyamatban lévő hívást."
-#: ../src/empathy-call-window.c:273
+#: ../src/empathy-call-window.c:257
msgid "_End Call"
msgstr "Hívás be_fejezése"
-#: ../src/empathy-call-window.c:332
+#: ../src/empathy-call-window.c:311
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Bejövő hívás"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:313
+#, c-format
+msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
+msgstr "%s hívja, válaszol?"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:319
+msgid "_Reject"
+msgstr "_Elutasítás"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:324
+msgid "_Answer"
+msgstr "_Válasz"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:379
msgid "Empathy Call"
msgstr "Empathy hívás"
-#: ../src/empathy-call-window.c:333
+#. To translators: Readying is the first state of the call, it is
+#. * preparing the connection and it does not yet ring.
+#: ../src/empathy-call-window.c:382
msgid "Readying"
msgstr "Előkészítés"
-#: ../src/empathy-call-window.c:344
+#: ../src/empathy-call-window.c:391
#, c-format
msgid "%s - Empathy Call"
msgstr "%s – Empathy hívás"
-#: ../src/empathy-call-window.c:348
+#: ../src/empathy-call-window.c:395
msgid "Ringing"
msgstr "Kicseng"
-#: ../src/empathy-call-window.c:360
+#: ../src/empathy-call-window.c:408
msgid "Connecting"
msgstr "Kapcsolódás"
-#: ../src/empathy-call-window.c:389
-msgid "Closed"
-msgstr "Lezárva"
-
-#. Output video label
-#: ../src/empathy-call-window.c:449
-msgid "No video output"
-msgstr "Nincs videokimenet"
+#: ../src/empathy-call-window.c:524
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
+msgstr "%s bejövő hívása elutasítva, mivel már folyamatban van egy hívás."
#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
-msgid "<b>Volume</b>"
-msgstr "<b>Hangerő</b>"
+msgid "#"
+msgstr "#"
#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
-msgid "End Call"
-msgstr "Hívás befejezése"
+msgid "*"
+msgstr "*"
#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
-msgid "Send Video"
-msgstr "Videó küldése"
+msgid "0"
+msgstr "0"
#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
-msgid "Start Call"
-msgstr "Hívás kezdeményezése"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:7
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:8
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:9
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:10
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:11
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:12
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#. To translators: The keypad is numbers [0-9], asterisk (*) and hash (#). Presented like on any phone
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:14
+msgid "<b>Keypad</b>"
+msgstr "<b>Billentyűzet</b>"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:15
+msgid "<b>Volume</b>"
+msgstr "<b>Hangerő</b>"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:316
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:16
+msgid "Hang Up"
+msgstr "Befejezés"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:17
+msgid "Send Video"
+msgstr "Videó küldése"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:326
#, c-format
msgid "Conversations (%d)"
msgstr "Társalgások (%d)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:383
+#: ../src/empathy-chat-window.c:418
msgid "Topic:"
msgstr "Téma:"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:386
+#: ../src/empathy-chat-window.c:421
msgid "Typing a message."
msgstr "Üzenet írása."
@@ -1306,6 +1345,10 @@ msgstr "Üzenet írása."
msgid "C_lear"
msgstr "_Törlés"
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
+msgid "Chat"
+msgstr "Csevegés"
+
#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
msgid "Insert _Smiley"
msgstr "Ha_ngulatjel beszúrása"
@@ -1350,42 +1393,26 @@ msgstr "_Társalgás"
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Lap leválasztása"
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11
-msgid "_Edit"
-msgstr "S_zerkesztés"
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15
+msgid "_Favorite Chatroom"
+msgstr "_Kedvenc csevegőszoba"
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Következő lap"
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Előző lap"
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19
msgid "_Tabs"
msgstr "_Lapok"
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19
-msgid "gtk-close"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:20
-msgid "gtk-copy"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:21
-msgid "gtk-cut"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:22
-msgid "gtk-paste"
-msgstr ""
-
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
msgid "Name"
msgstr "Név"
@@ -1395,7 +1422,7 @@ msgid "Room"
msgstr "Szoba"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
-msgid "Auto Connect"
+msgid "Auto-Connect"
msgstr "Automatikus kapcsolódás"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
@@ -1427,7 +1454,7 @@ msgstr "_Kiszolgáló:"
msgid "_Room:"
msgstr "Sz_oba:"
-#: ../src/empathy-filter.c:229
+#: ../src/empathy-event-manager.c:166
#, c-format
msgid ""
"New message from %s:\n"
@@ -1436,112 +1463,110 @@ msgstr ""
"Új üzenet %s partnertől:\n"
"%s"
-#: ../src/empathy-filter.c:287
+#: ../src/empathy-event-manager.c:205
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Bejövő hívás %s partnertől"
-#: ../src/empathy-filter.c:344
-#, c-format
-msgid "Subscription requested by %s"
-msgstr "%s feliratkozást kért"
-
-#: ../src/empathy-filter.c:347
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Message: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Üzenet: %s"
-
-#. Tell the user that the tube can't be handled
-#: ../src/empathy-filter.c:456
+#: ../src/empathy-event-manager.c:238
#, c-format
msgid ""
-"%s offered you an invitation, but you don't have the needed external "
+"%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
"application to handle it."
msgstr ""
-"%s meghívót küldött, de nem Ön rendelkezik a kezeléséhez szükséges külső "
+"%s meghívót ajánl fel, de nem Ön rendelkezik a kezeléséhez szükséges külső "
"alkalmazással."
-#: ../src/empathy-filter.c:465
+#: ../src/empathy-event-manager.c:263
msgid "Invitation Error"
msgstr "Meghívási hiba"
-#: ../src/empathy-filter.c:575
+#: ../src/empathy-event-manager.c:289
#, c-format
msgid ""
"%s is offering you an invitation. An external application will be started to "
"handle it."
msgstr "%s meghívót küldött. A kezeléséhez egy külső alkalmazás kerül elindításra."
-#: ../src/empathy-filter.c:580
+#: ../src/empathy-event-manager.c:345
+#, c-format
+msgid "Subscription requested by %s"
+msgstr "%s feliratkozást kért"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:348
#, c-format
msgid ""
-"%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
-"application to handle it."
+"\n"
+"Message: %s"
msgstr ""
-"%s meghívót ajánl fel, de nem Ön rendelkezik a kezeléséhez szükséges külső "
-"alkalmazással."
+"\n"
+"Üzenet: %s"
-#: ../src/empathy-main-window.c:271
+#: ../src/empathy-main-window.c:466
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "Fiókok megjelenítése és szerkesztése"
-#: ../src/empathy-main-window.c:611
+#: ../src/empathy-main-window.c:836
msgid "Contact"
msgstr "Partner"
-#: ../src/empathy-main-window.c:813
+#: ../src/empathy-main-window.c:1038
msgid "_Edit account"
msgstr "_Fiók szerkesztése"
-#: ../src/empathy-main-window.c:899
+#: ../src/empathy-main-window.c:1121
+msgid "No error specified"
+msgstr "Nincs megadva hiba"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1124
+msgid "Network error"
+msgstr "Hálózati hiba"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1127
msgid "Authentication failed"
msgstr "A hitelesítés meghiúsult"
-#: ../src/empathy-main-window.c:902
+#: ../src/empathy-main-window.c:1130
msgid "Encryption error"
msgstr "Titkosítási hiba"
-#: ../src/empathy-main-window.c:905
+#: ../src/empathy-main-window.c:1133
msgid "Name in use"
msgstr "A név használatban"
-#: ../src/empathy-main-window.c:908
+#: ../src/empathy-main-window.c:1136
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Nincs megadva tanúsítvány"
-#: ../src/empathy-main-window.c:911
+#: ../src/empathy-main-window.c:1139
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "A tanúsítvány nem megbízható"
-#: ../src/empathy-main-window.c:914
+#: ../src/empathy-main-window.c:1142
msgid "Certificate expired"
msgstr "A tanúsítvány lejárt"
-#: ../src/empathy-main-window.c:917
+#: ../src/empathy-main-window.c:1145
msgid "Certificate not activated"
msgstr "A tanúsítvány nincs aktiválva"
-#: ../src/empathy-main-window.c:920
+#: ../src/empathy-main-window.c:1148
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "A tanúsítvány gépneve eltér"
-#: ../src/empathy-main-window.c:923
+#: ../src/empathy-main-window.c:1151
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "A tanúsítvány ujjlenyomata eltér"
-#: ../src/empathy-main-window.c:926
-msgid "Certificate self signed"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1154
+msgid "Certificate self-signed"
msgstr "A tanúsítvány saját aláírású"
-#: ../src/empathy-main-window.c:929
+#: ../src/empathy-main-window.c:1157
msgid "Certificate error"
msgstr "Tanúsítványhiba"
-#: ../src/empathy-main-window.c:932
+#: ../src/empathy-main-window.c:1160
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
@@ -1559,7 +1584,7 @@ msgstr "_Csatlakozás a kedvencekhez"
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
msgid "Join _New..."
-msgstr "Csatlakozás ú_jhoz..."
+msgstr "Csatlakozás ú_jhoz…"
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
msgid "Manage Favorites"
@@ -1575,15 +1600,11 @@ msgstr "_Fiókok"
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
msgid "_Add Contact..."
-msgstr "Partner _felvétele..."
-
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
-msgid "_Chat"
-msgstr "_Csevegés"
+msgstr "Partner _felvétele…"
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
msgid "_New Conversation..."
-msgstr "Új _társalgás..."
+msgstr "Új _társalgás…"
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
msgid "_Personal Information"
@@ -1593,18 +1614,6 @@ msgstr "S_zemélyes információk"
msgid "_Room"
msgstr "Sz_oba"
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr "K_orábbi társalgások megjelenítése"
-
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:18
-msgid "gtk-about"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:19
-msgid "gtk-quit"
-msgstr ""
-
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290
msgid "Chat Rooms"
msgstr "Csevegőszobák"
@@ -1651,27 +1660,29 @@ msgstr "Nyelv"
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Megjelenés</b>"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2
+#. To translators: Audio notifications preferences
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>Audio</b>"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
msgid "<b>Behaviour</b>"
msgstr "<b>Viselkedés</b>"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
msgid "<b>Contact List</b>"
msgstr "<b>Partnerlista</b>"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
msgstr "<b>Helyesírás-ellenőrzés ezen nyelveken:</b>"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
+#. To translators: Visual notifications preferences, like notify bubbles, etc.
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
msgid "<b>Visual</b>"
msgstr "<b>Látvány</b>"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
msgid ""
"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
"a dictionary installed.</small>"
@@ -1679,77 +1690,77 @@ msgstr ""
"<small>Ezen az oldalon csak azok a nyelvek vannak felsorolva, amelyekhez "
"telepítve van szótár.</small>"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
msgid "Automatically _connect on startup "
msgstr "A_utomatikus kapcsolódás indításkor"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
msgstr ""
"Az avatarok a felhasználó által kiválasztott és a partnerlistában megjelenő "
"képek"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
msgid "Chat Th_eme:"
msgstr "Csevegés té_mája:"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
msgid "Display notifications when contacts come _online"
msgstr "Értesítések _megjelenítése, ha a partnerek elérhetővé válnak"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
msgid "Enable sounds when _away"
msgstr "Hangok engedélyezése, ha _távol vagyok"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
msgid "Enable sounds when _busy"
msgstr "Hangok engedélyezése, ha el_foglalt vagyok"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
msgid "General"
msgstr "Általános"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
msgid "Notifications"
msgstr "Értesítések"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
msgid "Show _avatars"
msgstr "_Avatarok megjelenítése"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
msgid "Show _smileys as images"
msgstr "Hang_ulatjelek képekké alakítása"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
msgid "Show co_mpact contact list"
msgstr "_Tömör partnerlista mutatása"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
msgid "Sort by _name"
msgstr "Rendezés _név szerint"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
msgid "Sort by s_tate"
msgstr "Rendezés áll_apot szerint"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
msgid "Spell Checking"
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
msgid "Themes"
msgstr "Témák"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
msgid "_Open new chats in separate windows"
msgstr "Új csevegések megnyitása _külön ablakokban"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:27
msgid "_Play sound when messages arrive"
msgstr "_Hang lejátszása üzenetek érkezésekor"