aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--help/es/es.po63
1 files changed, 36 insertions, 27 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index afe8786e6..3075bac84 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -3,8 +3,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.help.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-09 12:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-09 21:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-10 20:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-11 08:10+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -755,9 +755,6 @@ msgid ""
msgstr "Basado en el tipo de cuenta, es posible editar diferentes ajustes."
#: C/empathy.xml:627(para)
-#| msgid ""
-#| "Select the account you wish to edit in the box on the left and double-"
-#| "click on it's name."
msgid ""
"Select the account you wish to edit in the box on the left and double-click "
"on its name."
@@ -867,9 +864,6 @@ msgid "When done, click <guibutton>Close</guibutton>."
msgstr "Cuando termine pulse <guibutton>Cerrar</guibutton>."
#: C/empathy.xml:746(para)
-#| msgid ""
-#| "An <emphasis>alias</emphasis> is an alternative way you can identify "
-#| "yourself. You can use your real name or your nickname."
msgid ""
"An <emphasis>alias</emphasis> is an alternative way you can identify "
"yourself. You can use your real name or a nickname."
@@ -902,7 +896,6 @@ msgstr ""
"<guilabel>Avanzadas</guilabel>."
#: C/empathy.xml:770(title)
-#| msgid "Jabber (or <acronym>XMPP</acronym>)"
msgid "Jabber (or <acronym>XMPP</acronym>) and Google Talk"
msgstr "Jabber (o <acronym>XMPP</acronym>) y Google Talk"
@@ -945,15 +938,24 @@ msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
#: C/empathy.xml:812(para)
+#| msgid ""
+#| "Use this text box to set a name with which you can identify the running "
+#| "program based on where you are running it. With this option, and the "
+#| "<guilabel>Priority</guilabel> one, you can use your account "
+#| "simultaneously in two different devices. For example, if you set one "
+#| "device to <replaceable>desktop</replaceable> and of the other one to "
+#| "<replaceable>mobile</replaceable>, you can connect with both of them and "
+#| "based on the <guilabel>Priority</guilabel> value you will receive "
+#| "messages on one of the two devices or both."
msgid ""
"Use this text box to set a name with which you can identify the running "
"program based on where you are running it. With this option, and the "
"<guilabel>Priority</guilabel> one, you can use your account simultaneously "
"in two different devices. For example, if you set one device to "
-"<replaceable>desktop</replaceable> and of the other one to "
-"<replaceable>mobile</replaceable>, you can connect with both of them and "
-"based on the <guilabel>Priority</guilabel> value you will receive messages "
-"on one of the two devices or both."
+"<replaceable>desktop</replaceable> and the other one to <replaceable>mobile</"
+"replaceable>, you can connect with both of them and based on the "
+"<guilabel>Priority</guilabel> value you will receive messages on one of the "
+"two devices or both."
msgstr ""
"Use esta caja de texto para establecer un nombre con el que pueda "
"identificar el programa en ejecución basándose en dónde lo está ejecutando. "
@@ -1109,9 +1111,6 @@ msgid "Charset"
msgstr "Conjunto de caracteres"
#: C/empathy.xml:956(para) C/empathy.xml:1098(para)
-#| msgid ""
-#| "Contains menus used to perform actions in <application>Empathy</"
-#| "application>."
msgid ""
"The value of this text box identifies the set of the characters used by "
"<application>Empathy</application>."
@@ -1168,7 +1167,6 @@ msgid "Use this text box to write your email."
msgstr "Use esta caja de texto para escribir su correo-e."
#: C/empathy.xml:1076(guilabel)
-#| msgid "Jabber"
msgid "Jabber ID"
msgstr "ID Jabber"
@@ -1306,17 +1304,23 @@ msgid "To edit a contact, proceed as follows:"
msgstr "Para editar un contacto, proceda como sigue:"
#: C/empathy.xml:1259(para) C/empathy.xml:1301(para)
+#| msgid ""
+#| "From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link>, "
+#| "select the contact you would like to modify and choose "
+#| "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Account</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Modify</guimenuitem></menuchoice>, or right-click "
+#| "on it and choose <guilabel>Modify</guilabel>."
msgid ""
"From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link>, select "
"the contact you would like to modify and choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guisubmenu>Account</guisubmenu><guimenuitem>Modify</guimenuitem></"
-"menuchoice>, or right-click on it and choose <guilabel>Modify</guilabel>."
+"guimenu><guisubmenu>Contact</guisubmenu><guimenuitem>Edit</guimenuitem></"
+"menuchoice>, or right-click on it and choose <guilabel>Edit</guilabel>."
msgstr ""
"Desde la <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">ventana principal</link>, "
"seleccione el contacto que quiere modificar y elija "
-"<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Cuenta</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Modificar</guimenuitem></menuchoice> o pulse con el "
-"botón derecho sobre él y elija <guilabel>Modificar</guilabel>."
+"<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Contacto</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Editar</guimenuitem></menuchoice> o pulse con el "
+"botón derecho sobre él y elija <guilabel>Editar</guilabel>."
#: C/empathy.xml:1272(para)
msgid ""
@@ -1361,17 +1365,22 @@ msgid "To add a new group, proceed as follows:"
msgstr "Para añadir un grupo nuevo, proceda como sigue:"
#: C/empathy.xml:1335(para)
+#| msgid ""
+#| "From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link>, "
+#| "select one contact and choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+#| "guimenu><guisubmenu>Account</guisubmenu><guimenuitem>Modify</"
+#| "guimenuitem></menuchoice>, or right-click on it and choose "
+#| "<guilabel>Modify</guilabel>."
msgid ""
"From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link>, select "
"one contact and choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guisubmenu>Account</guisubmenu><guimenuitem>Modify</guimenuitem></"
-"menuchoice>, or right-click on it and choose <guilabel>Modify</guilabel>."
+"guimenu><guisubmenu>Contact</guisubmenu><guimenuitem>Edit</guimenuitem></"
+"menuchoice>, or right-click on it and choose <guilabel>Edit</guilabel>."
msgstr ""
"Desde la <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">ventana principal</link>, "
"seleccione un contacto y elija <menuchoice><guimenu>Editar</"
-"guimenu><guisubmenu>Cuenta</guisubmenu><guimenuitem>Modificar</guimenuitem></"
-"menuchoice> o pulse con el botón derecho y elija <guilabel>Modificar</"
-"guilabel>."
+"guimenu><guisubmenu>Contacto</guisubmenu><guimenuitem>Editar</guimenuitem></"
+"menuchoice> o pulse con el botón derecho y elija <guilabel>Editar</guilabel>."
#: C/empathy.xml:1346(para)
msgid ""