aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/nb.po149
1 files changed, 73 insertions, 76 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index aa4a4f4cd..6f47b3c6c 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy 0.21.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-15 22:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-15 22:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-05 06:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-05 06:37+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -60,11 +60,11 @@ msgstr "Forvalgt mappe for personbilde"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
msgid "Empathy default download folder"
-msgstr ""
+msgstr "Forvalgt nedlastingsmappe for Empathy"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
msgid "Empathy has asked about importing accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Empathy har spurt om import av kontoer"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Stavekontrollspråk"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
msgid "The default folder to save file transfers in."
-msgstr ""
+msgstr "Forvalgt mappe for lagring av filoverføringer."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
@@ -156,11 +156,10 @@ msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Bruk tema for samtalerom"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
"programs."
-msgstr "Om Empathy skal logge inn til dine kontoer automatisk ved oppstart."
+msgstr "Om Empathy har spurt om import av kontoer fra andre programmer."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
msgid ""
@@ -490,11 +489,11 @@ msgstr "Locale for _romliste:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:461
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:536
msgid "Couldn't convert image"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke konvertere bilde"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462
msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen av de godkjente bildeformatene støttes av ditt system"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:947
msgid "Select Your Avatar Image"
@@ -516,78 +515,78 @@ msgstr "Alle filer"
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Klikk for å forstørre"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:498
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:500
msgid "offline"
msgstr "frakoblet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:501
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:503
msgid "invalid contact"
msgstr "ugyldig kontakt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:504
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:506
msgid "permission denied"
msgstr "tilgang nektet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:507
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:509
msgid "too long message"
msgstr "meldingen er for lang"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:510
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512
msgid "not implemented"
msgstr "ikke implementert"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:513
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:515
msgid "unknown"
msgstr "ukjent"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:517
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:519
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Feil ved sending av melding «%s»: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:549
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Emnet er satt til: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:549
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:551
msgid "No topic defined"
msgstr "Emne ikke definert"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:964
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:966
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Sett inn smilefjes"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:980
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1523
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:984
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1475
msgid "_Send"
msgstr "_Send"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1014
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1018
msgid "_Check Word Spelling..."
msgstr "_Stavekontroll ..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1120
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1124
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s har blitt med i rommet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1127
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s har forlatt rommet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1237 ../src/empathy-call-window.c:406
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1241 ../src/empathy-call-window.c:406
msgid "Disconnected"
msgstr "Koblet fra"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613
msgid "Connected"
msgstr "Koblet til"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1657
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1661
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505
msgid "Conversation"
msgstr "Samtale"
@@ -599,14 +598,18 @@ msgstr "<b>Emne:</b>"
msgid "Group Chat"
msgstr "Gruppesamtale"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:430
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:333
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopier lenkens adresse"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:438
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:341
msgid "_Open Link"
msgstr "_Åpne lenke"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:432
+msgid "%A %d %B %Y"
+msgstr "%A %d %B %Y"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
msgid "Personal Information"
msgstr "Personlig informasjon"
@@ -689,14 +692,13 @@ msgstr "Infor_masjon"
msgid "_Edit"
msgstr "_Rediger"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:322
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:315
msgid "Inviting to this room"
-msgstr ""
+msgstr "Inviterer til dette rommet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:362
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:350
msgid "_Invite to chatroom"
-msgstr "_Favorittrom"
+msgstr "_Inviter til praterom"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
msgid "Save Avatar"
@@ -811,12 +813,12 @@ msgstr "Port"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498
#: ../src/empathy-import-dialog.c:271
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:515
msgid "Date"
msgstr "Dato"
@@ -876,11 +878,11 @@ msgstr "Lagre melding"
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:82
msgid "Word"
msgstr "Ord"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:259
msgid "Suggestions for the word"
msgstr "Forslag for ordet"
@@ -892,24 +894,19 @@ msgstr "Stavekontroll"
msgid "Suggestions for the word:"
msgstr "Forslag for ordet:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:745
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:293
-msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%A %d %B %Y"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:60
msgid "Classic"
msgstr "Klassisk"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:61
msgid "Simple"
msgstr "Enkel"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:62
msgid "Clean"
msgstr "Tøm"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:63
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
@@ -917,7 +914,7 @@ msgstr "Blå"
msgid "Unable to open URI"
msgstr "Kan ikke åpne URI"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1515
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1467
msgid "Select a file"
msgstr "Velg en fil"
@@ -1106,7 +1103,7 @@ msgid "Megaphone"
msgstr "Megafon"
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:418
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
msgid "Talk!"
msgstr "Snakk!"
@@ -1124,11 +1121,11 @@ msgstr "_Informasjon"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Brukervalg"
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:256
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255
msgid "Please configure a contact."
msgstr "Vennligst konfigurer en kontakt."
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:349
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348
msgid "Select contact..."
msgstr "Velg kontakt ..."
@@ -1157,7 +1154,7 @@ msgstr "Vis kontovinduet"
msgid "- Empathy Instant Messenger"
msgstr "- Empathy lynmeldingsprogram"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:84
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:83
msgid ""
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1169,7 +1166,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis du ønsker det) "
"enhver senere versjon."
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:88
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:87
msgid ""
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1180,7 +1177,7 @@ msgstr ""
"GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER ET "
"BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer."
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:92
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:91
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1190,11 +1187,11 @@ msgstr ""
"Hvis ikke så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301159, USA."
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:120
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:119
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "En meldingsklient for GNOME"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:126
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:125
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kjartan Maraas\n"
@@ -1400,16 +1397,16 @@ msgstr "Legg på"
msgid "Send Video"
msgstr "Send video"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:309
+#: ../src/empathy-chat-window.c:310
#, c-format
msgid "Conversations (%d)"
msgstr "Samtaler (%d)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:411
+#: ../src/empathy-chat-window.c:415
msgid "Topic:"
msgstr "Emne:"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:416
+#: ../src/empathy-chat-window.c:420
msgid "Typing a message."
msgstr "Skriver en melding"
@@ -1598,23 +1595,23 @@ msgstr "Ingen årsak oppgitt"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:162
msgid "The change in state was requested"
-msgstr ""
+msgstr "Tilstandsendring ble etterspurt"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:164
msgid "You canceled the file transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Du avbrøt filoverføringen"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:166
msgid "The other participant canceled the file transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Avsender avbrøt filoverføringen"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:168
msgid "Error while trying to transfer the file"
-msgstr ""
+msgstr "Feil under overføring av filen"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:170
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
-msgstr ""
+msgstr "Avsender kan ikke overføre filen"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:172
msgid "Unknown reason"
@@ -1646,7 +1643,7 @@ msgstr "%s av %s"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:248
msgid "Waiting the other participant's response"
-msgstr ""
+msgstr "Venter på svar fra motparten"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:258
#, c-format
@@ -1665,17 +1662,17 @@ msgstr "Filoverføring fullført"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:276
#, c-format
msgid "\"%s\" receiving from %s"
-msgstr ""
+msgstr "«%s» mottas fra %s"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:282
#, c-format
msgid "\"%s\" sending to %s"
-msgstr ""
+msgstr "«%s» sendes til %s"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:285
#, c-format
msgid "File transfer canceled: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Filoverføring avbrutt: %s"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:300
msgctxt "remaining time"
@@ -1701,7 +1698,7 @@ msgstr "Gjenstår"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:864
msgid "Cannot save file to this location"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke lagre filen til denne lokasjonen"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:910
msgid "Save file as..."
@@ -1712,19 +1709,19 @@ msgid "unknown size"
msgstr "ukjent størrelse"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:986
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s would like to send you a file"
-msgstr "Jeg ønsker å legge deg til i min kontaktliste."
+msgstr "%s ønsker å sende deg en fil"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:991
#, c-format
msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?"
-msgstr ""
+msgstr "Vil du motta filen «%s» (%s)?"
#. Decline button
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1000
msgid "_Decline"
-msgstr ""
+msgstr "_Avslå"
#. Accept button
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1009
@@ -1737,7 +1734,7 @@ msgstr "Filoverføringer"
#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:2
msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
-msgstr ""
+msgstr "Fjerning fullført. Filoverføringer fra listen er avbrutt og feilet"
#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:3
msgid "gtk-clear"
@@ -1759,7 +1756,7 @@ msgstr "Kilde"
msgid ""
"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
"importing accounts from Pidgin."
-msgstr ""
+msgstr "Fant ingen kontoer å importere. Empathy støtter kun import fra Pidgin."
#: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:1
msgid "Import Accounts"