aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/zh_CN.po76
2 files changed, 46 insertions, 34 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 888126b5a..5597b84ac 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-09-24 Funda Wang <fundawang@gmail.com>
+
+ * zh_CN.po: Updated zh_CN translation.
+
2008-09-22 Ankitkumar Patel <ankit@redhat.com>
* gu.po: Updated Gujarati Translations.
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 3ed82bda7..2d5b9cde8 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gossip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-09 11:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-22 03:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-22 11:10+0800\n"
"Last-Translator: Mai Haohui <maihaohui@hotmail.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "发送和接收即时消息"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-msgstr "总是为新聊天打开单独的聊天窗口"
+msgstr "总是为新聊天打开单独的聊天窗口。"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
msgid ""
@@ -70,11 +70,11 @@ msgstr "启用联系人上线时弹出通知"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
msgid "Enable sound when away"
-msgstr "“离开”时启用声音(_A)"
+msgstr "离开时启用声音"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
msgid "Enable sound when busy"
-msgstr "“忙碌”时启用声音(_B)"
+msgstr "忙碌时启用声音"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
msgid "Enable spell checker"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "拼写检查器语言"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
-msgstr "上次选取头像图片的目录"
+msgstr "上次选取头像图片的目录。"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
@@ -180,11 +180,11 @@ msgstr "收到消息时是否播放声音。"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
msgid "Whether or not to play sounds when away."
-msgstr "“离开”时是否播放声音。"
+msgstr "离开时是否播放声音。"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
msgid "Whether or not to play sounds when busy."
-msgstr "“忙碌”时是否播放声音。"
+msgstr "忙碌时是否播放声音。"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "优先级(_O):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
msgid "Reso_urce:"
-msgstr "资源(_u):"
+msgstr "资源(_U):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
msgid "Use old SS_L"
@@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "我希望可以将您加入我的联系人列表中。"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:307
msgid "New Contact"
-msgstr "新建联系人..."
+msgstr "新建联系人"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
msgid "Decide _Later"
@@ -656,7 +656,7 @@ msgid "Select"
msgstr "选择"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:884
-#: ../src/empathy-main-window.c:853
+#: ../src/empathy-main-window.c:855
msgid "Group"
msgstr "群组"
@@ -1096,7 +1096,9 @@ msgid ""
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
-msgstr "Empathy 是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许可证下重新发布或修改它;许可证可使用第二版或您想选择的更新的版本。"
+msgstr ""
+"Empathy 是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许可证下重新发布"
+"或修改它;许可证可使用第二版或您想选择的更新的版本。"
#: ../src/empathy-about-dialog.c:88
msgid ""
@@ -1104,14 +1106,19 @@ msgid ""
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
-msgstr "Empathy 发布的目的是希望它对您有用,但是没有任何担保;即使是对商业应用以及其它特定目的。查阅 GNU 通用公共许可证以获取更多细节。"
+msgstr ""
+"Empathy 发布的目的是希望它对您有用,但是没有任何担保;即使是对商业应用以及其"
+"它特定目的。查阅 GNU 通用公共许可证以获取更多细节。"
#: ../src/empathy-about-dialog.c:92
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-msgstr "您应该在收到 Empathy 时收到了一份 GNU 通用公共许可证的副本;如果没有的话,请给自由软件基金会写信。地址是:51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+msgstr ""
+"您应该在收到 Empathy 时收到了一份 GNU 通用公共许可证的副本;如果没有的话,请"
+"给自由软件基金会写信。地址是:51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-130159 USA"
#: ../src/empathy-about-dialog.c:120
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
@@ -1339,7 +1346,7 @@ msgstr "聊天"
#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
msgid "Insert _Smiley"
-msgstr "插入表情(_M):"
+msgstr "插入表情(_M)"
#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
msgid "Invitation _message:"
@@ -1379,7 +1386,7 @@ msgstr "对话(_C)"
#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
msgid "_Detach Tab"
-msgstr "分离标签(_D)"
+msgstr "漂移标签(_D)"
#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15
msgid "_Favorite Chatroom"
@@ -1465,7 +1472,7 @@ msgstr "%s 给您发送了一份邀请,但是您没有处理它所需的外部
#: ../src/empathy-event-manager.c:263
msgid "Invitation Error"
-msgstr "邀请错误"
+msgstr "邀请出错"
#: ../src/empathy-event-manager.c:289
#, c-format
@@ -1484,73 +1491,75 @@ msgstr "%s 的订阅请求"
msgid ""
"\n"
"Message: %s"
-msgstr "\n消息:%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"消息:%s"
#: ../src/empathy-main-window.c:466
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "显示和编辑帐户"
-#: ../src/empathy-main-window.c:836
+#: ../src/empathy-main-window.c:838
msgid "Contact"
msgstr "联系人"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1038
+#: ../src/empathy-main-window.c:1040
msgid "_Edit account"
msgstr "编辑帐户(_E)"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1121
+#: ../src/empathy-main-window.c:1123
msgid "No error specified"
msgstr "没有说明错误"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1124
+#: ../src/empathy-main-window.c:1126
msgid "Network error"
msgstr "网络错误"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1127
+#: ../src/empathy-main-window.c:1129
msgid "Authentication failed"
msgstr "验证失败"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1130
+#: ../src/empathy-main-window.c:1132
msgid "Encryption error"
msgstr "加密错误"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1133
+#: ../src/empathy-main-window.c:1135
msgid "Name in use"
msgstr "用户名已经被占用"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1136
+#: ../src/empathy-main-window.c:1138
msgid "Certificate not provided"
msgstr "未提供证书"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1139
+#: ../src/empathy-main-window.c:1141
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "证书不被信任"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1142
+#: ../src/empathy-main-window.c:1144
msgid "Certificate expired"
msgstr "证书已过期"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1145
+#: ../src/empathy-main-window.c:1147
msgid "Certificate not activated"
msgstr "证书尚未激活"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1148
+#: ../src/empathy-main-window.c:1150
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "证书主机名不匹配"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1151
+#: ../src/empathy-main-window.c:1153
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "证书指纹不匹配"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1154
+#: ../src/empathy-main-window.c:1156
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "证书是自签属的"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1157
+#: ../src/empathy-main-window.c:1159
msgid "Certificate error"
msgstr "证书错误"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1160
+#: ../src/empathy-main-window.c:1162
msgid "Unknown error"
msgstr "未知的错误"
@@ -1753,4 +1762,3 @@ msgstr "退出(_Q)"
#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
msgid "_Show Contact List"
msgstr "显示联系人列表(_S)"
-