aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/es.po168
1 files changed, 108 insertions, 60 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 38f273223..a925188f4 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-16 14:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-16 18:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-17 10:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-21 12:30+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
"predeterminado es ordenar por el nombre del contacto con el valor «nombre». "
"Un valor «estado» ordenará la lista por el estado."
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:724 ../src/empathy.c:221
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:724 ../src/empathy.c:253
msgid "People nearby"
msgstr "Gente cerca"
@@ -259,8 +259,8 @@ msgstr "Desconectado"
msgid "All"
msgstr "Todo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:284
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:329
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:285
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:330
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "Todos los archivos"
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Pulse para agrandar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:439
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:439 ../src/empathy.c:137
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
@@ -768,23 +768,23 @@ msgstr "_Copiar la dirección del enlace"
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir enlace"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:176
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
msgid "Personal Information"
msgstr "Información personal"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "Editar información del contacto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:182
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
msgid "Contact Information"
msgstr "Información del contacto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:281
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:305
msgid "New Contact"
msgstr "Contacto nuevo"
@@ -892,12 +892,12 @@ msgstr "¿Realmente quiere quitar el grupo «%s»?"
msgid "Removing group"
msgstr "Quitando grupo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:690
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:694
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:700
-#: ../src/empathy-main-window.c:610
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704
+#: ../src/empathy-main-window.c:613
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
@@ -980,27 +980,27 @@ msgstr "Página web:"
msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
msgstr "Introduzca el nuevo tema que quiere establecer para esta sala:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:386
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:390
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s ha entrado en la sala"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:389
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:393
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s ha dejado la sala"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:439
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:443
#, c-format
msgid "Topic: %s"
msgstr "Tema: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:514
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:518
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "El tema se ha establecido a: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:520
msgid "No topic defined"
msgstr "No se ha definido el tema"
@@ -1016,27 +1016,27 @@ msgstr "Grupo de chat"
msgid "new server"
msgstr "servidor nuevo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:516
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:531
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:540
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:544
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:499
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:506
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:511
msgid "Conversation"
msgstr "Conversación"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:521
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
@@ -1089,21 +1089,21 @@ msgstr "Guardar mensaje"
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:229
+#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:232
#, c-format
msgid "%s went offline"
msgstr "%s se ha desconectado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:243
+#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:246
#, c-format
msgid "%s has come online"
msgstr "%s se ha conectado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:85
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:87
msgid "Word"
msgstr "Palabra"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:258
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:264
msgid "Suggestions for the word"
msgstr "Sugerencias para la palabra"
@@ -1348,7 +1348,59 @@ msgstr "Presencia"
msgid "Set your own presence"
msgstr "Establezca su propia presencia"
-#: ../src/empathy.c:358
+#: ../src/empathy.c:140
+msgid "Invalid handle"
+msgstr "Manejador no válido"
+
+#: ../src/empathy.c:143
+msgid "No matching connection"
+msgstr "No hay una conexión coincidente"
+
+#: ../src/empathy.c:146
+msgid "Invalid account"
+msgstr "Cuenta no válida"
+
+#: ../src/empathy.c:149
+msgid "Presence failure"
+msgstr "Fallo de presencia"
+
+#: ../src/empathy.c:152
+msgid "No accounts"
+msgstr "Sin cuentas"
+
+#: ../src/empathy.c:155 ../src/empathy-main-window.c:906
+msgid "Network error"
+msgstr "Error de red"
+
+#: ../src/empathy.c:158
+msgid "Contact does not support voice"
+msgstr "El contacto no soporta voz"
+
+#: ../src/empathy.c:161
+msgid "Lowmem"
+msgstr "Memoria baja"
+
+#: ../src/empathy.c:164
+msgid "Channel request generic error"
+msgstr "Error genérico en la petición del canal"
+
+#: ../src/empathy.c:167
+msgid "Channel banned"
+msgstr "Expulsado del canal"
+
+#: ../src/empathy.c:170
+msgid "Channel full"
+msgstr "Canal lleno"
+
+#: ../src/empathy.c:173
+msgid "Channel invite only"
+msgstr "El canal es de sólo invitación"
+
+#: ../src/empathy.c:176
+msgid "Unknown error code"
+msgstr "Error de código desconocido"
+
+#: ../src/empathy.c:389
msgid "- Empathy Instant Messenger"
msgstr "- Mensajería instantánea Empathy"
@@ -1422,24 +1474,24 @@ msgstr "Iniciar llamada"
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:714
+#: ../src/empathy-chat-window.c:717
#, c-format
msgid "Conversations (%d)"
msgstr "Conversaciones (%d)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1304
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1309
msgid "Typing a message."
msgstr "Tecleando un mensaje."
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
msgid "Room"
msgstr "Sala"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:286
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
msgid "Auto Connect"
msgstr "Autoconectar"
@@ -1472,67 +1524,63 @@ msgstr "_Servidor:"
msgid "_Room:"
msgstr "_Sala:"
-#: ../src/empathy-main-window.c:267
+#: ../src/empathy-main-window.c:270
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "Mostrar y editar cuentas"
-#: ../src/empathy-main-window.c:631
+#: ../src/empathy-main-window.c:634
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
-#: ../src/empathy-main-window.c:820
+#: ../src/empathy-main-window.c:823
msgid "_Edit account"
msgstr "_Editar cuenta"
-#: ../src/empathy-main-window.c:903
-msgid "Network error"
-msgstr "Error de red"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:906
+#: ../src/empathy-main-window.c:909
msgid "Authentication failed"
msgstr "Falló la autenticación"
-#: ../src/empathy-main-window.c:909
+#: ../src/empathy-main-window.c:912
msgid "Encryption error"
msgstr "Error de cifrado"
-#: ../src/empathy-main-window.c:912
+#: ../src/empathy-main-window.c:915
msgid "Name in use"
msgstr "Nombre en uso"
-#: ../src/empathy-main-window.c:915
+#: ../src/empathy-main-window.c:918
msgid "Certificate not provided"
msgstr "No se proporcionó el certificado"
-#: ../src/empathy-main-window.c:918
+#: ../src/empathy-main-window.c:921
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Certificado sin confianza"
-#: ../src/empathy-main-window.c:921
+#: ../src/empathy-main-window.c:924
msgid "Certificate expired"
msgstr "El certificado ha expirado"
-#: ../src/empathy-main-window.c:924
+#: ../src/empathy-main-window.c:927
msgid "Certificate not activated"
msgstr "El certificado no está activado"
-#: ../src/empathy-main-window.c:927
+#: ../src/empathy-main-window.c:930
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "El nombre del equipo del certificado no coincide"
-#: ../src/empathy-main-window.c:930
+#: ../src/empathy-main-window.c:933
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "La huella del certificado no coincide"
-#: ../src/empathy-main-window.c:933
+#: ../src/empathy-main-window.c:936
msgid "Certificate self signed"
msgstr "El certificado está firmado consigo mismo"
-#: ../src/empathy-main-window.c:936
+#: ../src/empathy-main-window.c:939
msgid "Certificate error"
msgstr "Error del certificado"
-#: ../src/empathy-main-window.c:939
+#: ../src/empathy-main-window.c:942
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
@@ -1576,7 +1624,7 @@ msgstr "gtk-about"
msgid "gtk-quit"
msgstr "gtk-quit"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:287
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290
msgid "Chat Rooms"
msgstr "Salas de chat"
@@ -1616,7 +1664,7 @@ msgstr ""
"Esta lista representa todas las salas de chat hospedadas en el servidor al "
"que ha entrado."
-#: ../src/empathy-preferences.c:282
+#: ../src/empathy-preferences.c:284
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
@@ -1734,7 +1782,7 @@ msgstr "_Reproducir sonido cuando lleguen mensajes"
msgid "_Use for chat rooms"
msgstr "_Usar para sala de chat"
-#: ../src/empathy-status-icon.c:359
+#: ../src/empathy-status-icon.c:335
#, c-format
msgid ""
"New message from %s:\n"
@@ -1743,7 +1791,7 @@ msgstr ""
"Nuevo mensaje de %s:\n"
"%s"
-#: ../src/empathy-status-icon.c:428
+#: ../src/empathy-status-icon.c:404
#, c-format
msgid ""
"Incoming call from %s:\n"
@@ -1752,12 +1800,12 @@ msgstr ""
"Llamada entrante de %s:\n"
"%s"
-#: ../src/empathy-status-icon.c:729
+#: ../src/empathy-status-icon.c:708
#, c-format
msgid "Subscription requested by %s"
msgstr "Petición de suscripción de %s"
-#: ../src/empathy-status-icon.c:732
+#: ../src/empathy-status-icon.c:711
#, c-format
msgid ""
"\n"