diff options
author | Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> | 2013-09-03 17:11:46 +0800 |
---|---|---|
committer | Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> | 2013-09-03 17:11:46 +0800 |
commit | 5101f2c6fb25c5b843eafdccd9e3f8e3824c82ee (patch) | |
tree | 3e75d6033f0af21f1e3a4cf618e9375cce93f5fd /po | |
parent | 534d63f778f431bb017527ce19a9b390b0624d1e (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-5101f2c6fb25c5b843eafdccd9e3f8e3824c82ee.tar gsoc2013-empathy-5101f2c6fb25c5b843eafdccd9e3f8e3824c82ee.tar.gz gsoc2013-empathy-5101f2c6fb25c5b843eafdccd9e3f8e3824c82ee.tar.bz2 gsoc2013-empathy-5101f2c6fb25c5b843eafdccd9e3f8e3824c82ee.tar.lz gsoc2013-empathy-5101f2c6fb25c5b843eafdccd9e3f8e3824c82ee.tar.xz gsoc2013-empathy-5101f2c6fb25c5b843eafdccd9e3f8e3824c82ee.tar.zst gsoc2013-empathy-5101f2c6fb25c5b843eafdccd9e3f8e3824c82ee.zip |
Updated Hebrew translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/he.po | 168 |
1 files changed, 87 insertions, 81 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-21 13:10+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-21 13:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-03 12:09+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-03 12:11+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: he\n" @@ -1260,52 +1260,52 @@ msgstr "נא להתקין את gnome-contacts כדי לגשת לפרטי אנש #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:170 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:178 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:346 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:356 msgid "Select account to use to place the call" msgstr "נא לבחור את החשבון לשימוש לצורך ההתקשרות" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:350 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:360 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 msgid "Call" msgstr "התקשרות" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:425 msgid "Mobile" msgstr "סלולרי" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:427 msgid "Work" msgstr "עבודה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:419 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:429 msgid "HOME" msgstr "בית" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:662 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:672 msgid "_Block Contact" msgstr "ח_סימת איש קשר" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:717 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:727 #, c-format msgid "Remove from _Group '%s'" msgstr "הסרה מה_קבוצה '%s'" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:738 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:748 msgid "Delete and _Block" msgstr "מחיקה ו_חסימה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:826 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:836 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "להסיר את איש הקשר '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:835 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:845 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -1314,75 +1314,76 @@ msgstr "" "האם אכן ברצונך להסיר את איש הקשר המקושר '%s'? נא לשים לב שפעולה זו תסיר את " "כל אנשי הקשר המתאגדים לאיש קשר מקושר זה." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:856 msgid "Removing contact" msgstr "איש קשר מוסר" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:922 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:932 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2442 msgid "_Remove" msgstr "ה_סרה" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1317 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1351 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308 msgid "_Chat" msgstr "_צ׳אט" #. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1352 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1390 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1385 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1427 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "שיחה _קולית" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1418 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1464 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "שיחת _וידאו" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1459 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1506 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 msgid "_Previous Conversations" msgstr "שיחות _קודמות" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1488 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1538 msgid "Send File" msgstr "שליחת קובץ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1518 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1572 msgid "Share My Desktop" msgstr "שיתוף שולחן העבודה שלי" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1544 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1599 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1422 msgid "Favorite" msgstr "מועדף" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1573 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1628 msgid "Infor_mation" msgstr "_מידע" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1622 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1677 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "ע_ריכה" #. send invitation -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1738 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1793 #: ../src/empathy-chat-window.c:1274 msgid "Inviting you to this room" msgstr "מזמין/ה אותך לחדר זה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1784 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1839 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "ה_זמנה לחדר צ׳אט" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1980 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2035 +#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 msgid "_Add Contact…" msgstr "הוספת _איש קשר…" @@ -1703,8 +1704,8 @@ msgid "_Edit" msgstr "ע_ריכה" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 -msgid "Delete All History..." -msgstr "מחיקת כל ההיסטוריה..." +msgid "Delete All History…" +msgstr "מחיקת כל ההיסטוריה…" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 msgid "Profile" @@ -1725,8 +1726,8 @@ msgid "page 2" msgstr "עמוד 2" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 -msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">בטעינה...</span>" +msgid "<span size=\"x-large\">Loading…</span>" +msgstr "<span size=\"x-large\">בטעינה…</span>" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:130 msgid "What kind of chat account do you have?" @@ -1939,12 +1940,12 @@ msgstr "_סירוב" msgid "_Accept" msgstr "_קבלה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1214 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1217 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "ההודעה נערכה ב־%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1916 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1919 msgid "Normal" msgstr "רגיל" @@ -2218,8 +2219,8 @@ msgid "Edit Connection Parameters" msgstr "עריכת הגדרות החיבור" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:716 -msgid "_Edit Connection Parameters..." -msgstr "ע_ריכת הגדרות החיבור..." +msgid "_Edit Connection Parameters…" +msgstr "_עריכת משתני החיבור…" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1246 #, c-format @@ -3307,7 +3308,7 @@ msgstr "הצגת קבוצות" msgid "Show account balances" msgstr "הצגת מאזני החשבונות" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2239 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2264 msgid "Contact List" msgstr "רשימת אנשי קשר" @@ -3478,101 +3479,103 @@ msgstr "הזנת ססמה" msgid "Disconnect" msgstr "ניתוק" -#: ../src/empathy-roster-window.c:479 +#: ../src/empathy-roster-window.c:493 msgid "You need to set up an account to see contacts here." msgstr "עליך להגדיר חשבון כדי שיופיעו כאן אנשי קשר." -#: ../src/empathy-roster-window.c:555 +#: ../src/empathy-roster-window.c:569 #, c-format msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." msgstr "לא ניתן להשתמש בחשבונות %s עד שהתכנה %s תעודכן, עמך הסליחה." -#: ../src/empathy-roster-window.c:656 +#: ../src/empathy-roster-window.c:670 msgid "Windows Live" msgstr "Windows Live" -#: ../src/empathy-roster-window.c:658 +#: ../src/empathy-roster-window.c:672 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../src/empathy-roster-window.c:660 +#: ../src/empathy-roster-window.c:674 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk' -#: ../src/empathy-roster-window.c:675 +#: ../src/empathy-roster-window.c:689 #, c-format msgid "%s account requires authorisation" msgstr "חשבון ה־%s דורש אימות" -#: ../src/empathy-roster-window.c:686 +#: ../src/empathy-roster-window.c:700 msgid "Online Accounts" msgstr "חשבונות מקוונים" -#: ../src/empathy-roster-window.c:733 -msgid "Update software..." -msgstr "עדכון התכנה..." +#: ../src/empathy-roster-window.c:747 +msgid "Update software…" +msgstr "התכנה מתעדכנת…" -#: ../src/empathy-roster-window.c:739 +#: ../src/empathy-roster-window.c:753 msgid "Reconnect" msgstr "התחברות מחדש" -#: ../src/empathy-roster-window.c:743 +#: ../src/empathy-roster-window.c:757 msgid "Edit Account" msgstr "עריכת חשבון" -#: ../src/empathy-roster-window.c:748 +#: ../src/empathy-roster-window.c:762 msgid "Close" msgstr "סגירה" -#: ../src/empathy-roster-window.c:890 +#: ../src/empathy-roster-window.c:904 msgid "Top up account" msgstr "חשבון Top up" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1576 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1590 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." msgstr "עליך להפעיל את אחד החשבונות שלך כדי שיופיעו כאן אנשי קשר." #. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1584 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1598 #, c-format msgid "You need to enable %s to see contacts here." msgstr "עליך להפעיל את %s כדי שיופיעו כאן אנשי קשר." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1662 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1676 msgid "Change your presence to see contacts here" msgstr "שינוי הנוכחות שלך כדי לצפות באנשי קשר להלן" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1671 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1685 msgid "No match found" msgstr "לא נמצאה התאמה" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1678 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1692 msgid "You haven't added any contact yet" msgstr "לא הוספת אנשי קשר עדיין" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1681 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1695 msgid "No online contacts" msgstr "אין אנשי קשר מחוברים" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1 -msgid "_New Conversation..." -msgstr "_שיחה חדשה..." +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 +msgid "_New Conversation…" +msgstr "_שיחה חדשה…" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2 -msgid "New _Call..." -msgstr "שיחה _חדשה..." +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 +msgid "New _Call…" +msgstr "_שיחה חדשה…" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3 msgid "Contacts" msgstr "אנשי קשר" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4 -msgid "_Add Contacts..." -msgstr "הוספת _אנשי קשר..." +msgid "_Add Contacts…" +msgstr "הוספת _אנשי קשר…" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5 -msgid "_Search for Contacts..." +msgid "_Search for Contacts…" msgstr "_חיפוש אחר אנשי קשר…" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6 @@ -3584,8 +3587,8 @@ msgid "_Rooms" msgstr "_חדרים" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8 -msgid "_Join..." -msgstr "_הצטרף..." +msgid "_Join…" +msgstr "ה_צטרפות…" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9 msgid "Join _Favorites" @@ -3632,18 +3635,6 @@ msgstr "הת_חברות" msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "הצגת אנשי קשר שאינם מחוברים" -#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "הוספת _איש קשר..." - -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 -msgid "_New Conversation…" -msgstr "_שיחה חדשה…" - -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 -msgid "New _Call…" -msgstr "_שיחה חדשה…" - #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 msgid "Status" msgstr "מצב" @@ -3666,6 +3657,24 @@ msgstr "עריכת אפשרויות חשבון ה־%s" msgid "Integrate your IM accounts" msgstr "שילוב חשבונות המסרים המידיים שלך" +#~ msgid "_Edit Connection Parameters..." +#~ msgstr "ע_ריכת הגדרות החיבור..." + +#~ msgid "_New Conversation..." +#~ msgstr "_שיחה חדשה..." + +#~ msgid "New _Call..." +#~ msgstr "שיחה _חדשה..." + +#~ msgid "_Add Contacts..." +#~ msgstr "הוספת _אנשי קשר..." + +#~ msgid "_Join..." +#~ msgstr "_הצטרף..." + +#~ msgid "_Add Contact..." +#~ msgstr "הוספת _איש קשר..." + #~ msgid "Password not found" #~ msgstr "הססמה לא נמצאה" @@ -4391,9 +4400,6 @@ msgstr "שילוב חשבונות המסרים המידיים שלך" #~ msgid "_Compact Size" #~ msgstr "גודל _קומפקטי" -#~ msgid "_Join…" -#~ msgstr "ה_צטרפות…" - #~ msgid "_Offline Contacts" #~ msgstr "אנשי קשר _לא מחוברים" |