diff options
author | Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi> | 2010-03-26 16:47:44 +0800 |
---|---|---|
committer | Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi> | 2010-03-26 16:47:44 +0800 |
commit | 8f27abc5614d08dd8c4eb916c9c71c35595e43a3 (patch) | |
tree | 0401f9ea33d34318c6bca50a977d046816c6b804 /po | |
parent | b83d40cbb92d2579d18a5847f7f49fbb09192f73 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-8f27abc5614d08dd8c4eb916c9c71c35595e43a3.tar gsoc2013-empathy-8f27abc5614d08dd8c4eb916c9c71c35595e43a3.tar.gz gsoc2013-empathy-8f27abc5614d08dd8c4eb916c9c71c35595e43a3.tar.bz2 gsoc2013-empathy-8f27abc5614d08dd8c4eb916c9c71c35595e43a3.tar.lz gsoc2013-empathy-8f27abc5614d08dd8c4eb916c9c71c35595e43a3.tar.xz gsoc2013-empathy-8f27abc5614d08dd8c4eb916c9c71c35595e43a3.tar.zst gsoc2013-empathy-8f27abc5614d08dd8c4eb916c9c71c35595e43a3.zip |
Updated translation from Launchpad.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 250 |
1 files changed, 126 insertions, 124 deletions
@@ -5,15 +5,19 @@ # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2006-2009. # Samuli Seppänen & Henna Nykänen <sjsepp@utu.fi>, 2006. # Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009. -# Jiri Grönroos <Unknown>, 2010. +# +# Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos +# Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto +# Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki +# Tommi Saira https://launchpad.net/~tommisaira # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-18 09:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-18 09:47+0200\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-26 10:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-26 10:47+0200\n" +"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -69,7 +73,7 @@ msgstr "Yhteyden hallintaohjelmia tulisi käyttää" #: ../data/empathy.schemas.in.h:7 msgid "Contact list sort criterion" -msgstr "Yhteystietolistan lajitteluperuste" +msgstr "Kontaktilistan lajitteluperuste" #: ../data/empathy.schemas.in.h:8 msgid "Default directory to select an avatar image from" @@ -257,7 +261,7 @@ msgstr "Käytä teemaa keskusteluhuoneille" #: ../data/empathy.schemas.in.h:54 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." -msgstr "Saako Empathy paljastaa käyttäjän sijainnin tuttaville." +msgstr "Saako Empathy paljastaa käyttäjän sijainnin kontakteille." #: ../data/empathy.schemas.in.h:55 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." @@ -276,9 +280,8 @@ msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs." msgstr "Onko Empathy tiedustellut tilien tuomisesta." #: ../data/empathy.schemas.in.h:59 -#, fuzzy msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs." -msgstr "Onko Empathy tiedustellut tilien tuomisesta." +msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:60 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." @@ -295,8 +298,7 @@ msgstr "" msgid "" "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." msgstr "" -"Käyttääkö Empathy keskustelukumppanin tuttavakuvaketta keskusteluikkunan " -"kuvakkeena." +"Käyttääkö Empathy tuttavan avatar-kuvaketta keskusteluikkunan kuvakkeena." #: ../data/empathy.schemas.in.h:63 msgid "" @@ -379,7 +381,7 @@ msgstr "Näytetäänkö uudesta viestistä ponnahdusilmoitus." msgid "" "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." msgstr "" -"Näytetäänkö tuttavien tuttavakuvakkeet tuttavaluettelossa ja " +"Näytetäänkö tuttavien avatar-kuvakkeet tuttavaluettelossa ja " "keskusteluikkunoissa." #: ../data/empathy.schemas.in.h:81 @@ -400,7 +402,7 @@ msgstr "Näytetäänkö tuttavaluettelo keskusteluhuoneissa." #: ../data/empathy.schemas.in.h:85 msgid "Whether to show the contact list in compact mode." -msgstr "Näytetäänkö tuttavaluettelo tiivistä asettelua käytettäessä." +msgstr "Näytetäänkö tuttavaluettelo pienoiskokoa käytettäessä." #: ../data/empathy.schemas.in.h:86 msgid "" @@ -505,11 +507,11 @@ msgstr "Poissa linjoilta" #: ../libempathy/empathy-utils.c:286 msgid "No reason specified" -msgstr "" +msgstr "Erittelemätön syy" #: ../libempathy/empathy-utils.c:288 msgid "Status is set to offline" -msgstr "" +msgstr "Tila on nyt ”Poissa linjoilta”" #: ../libempathy/empathy-utils.c:290 msgid "Network error" @@ -649,11 +651,11 @@ msgstr "Käytössä" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1618 msgid "This account already exists on the server" -msgstr "" +msgstr "Tämä tili on jo olemassa palvelimella" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1621 msgid "Create a new account on the server" -msgstr "" +msgstr "Luo uusi tili palvelimelle" #. To translators: The first parameter is the login id and the #. * second one is the server. The resulting string will be something @@ -678,7 +680,7 @@ msgstr "Uusi tili" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 msgid "<b>Example:</b> MyScreenName" -msgstr "" +msgstr "<b>Esimerkki:</b> Nimimerkkini" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 @@ -771,7 +773,7 @@ msgstr "Mikä on ICQ-salasanasi?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 msgid "_Character set:" -msgstr "" +msgstr "_Merkkikartta:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244 msgid "New Network" @@ -780,7 +782,7 @@ msgstr "Uusi verkko" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217 msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Automaattinen" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187 msgid "UDP" @@ -798,21 +800,21 @@ msgstr "TLS" #. * best to keep the English version. #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222 msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Rekisteröi" #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe #. * best to keep the English version. #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Valinnat" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ei mitään" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 msgid "Character set:" -msgstr "" +msgstr "Merkkikartta:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 msgid "Network" @@ -934,7 +936,7 @@ msgstr "Mikä on Windows Live -salasanasi?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 msgid "_E-mail address:" -msgstr "" +msgstr "_Sähköpostiosoite:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 msgid "_First Name:" @@ -958,11 +960,11 @@ msgstr "_Julkaistu nimi:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server" -msgstr "" +msgstr "<b>Esimerkki:</b> käyttäjä@sip-palvelimen.osoite" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 msgid "Authentication username:" -msgstr "" +msgstr "Tunnistautumisen käyttäjänimi:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 msgid "Discover Binding" @@ -970,7 +972,7 @@ msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 msgid "Discover the STUN server automatically" -msgstr "" +msgstr "Havaitse STUN-palvelin automaattisesti" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 msgid "Hostname of the proxy for outbound requests." @@ -1000,11 +1002,11 @@ msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "" +msgstr "Muut valinnat" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 msgid "NAT Traversal Options" -msgstr "" +msgstr "NAT-läpäisyn (NAT-T) asetukset" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 msgid "Port of the proxy for outbound requests." @@ -1016,7 +1018,7 @@ msgstr "Portti:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 msgid "Proxy Options" -msgstr "" +msgstr "Välipalvelinvalinnat" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 msgid "STUN Server:" @@ -1123,7 +1125,7 @@ msgstr "Keskusteluhuoneeseen liittyminen epäonnistui" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:673 msgid "Failed to open private chat" -msgstr "" +msgstr "Yksityiskeskustelun avaaminen epäonnistui" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:712 msgid "Topic not supported on this conversation" @@ -1181,7 +1183,7 @@ msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:886 #, c-format msgid "Usage: %s" -msgstr "" +msgstr "Käyttö: %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915 msgid "Unknown command" @@ -1197,7 +1199,7 @@ msgstr "poissa linjoilta" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177 msgid "invalid contact" -msgstr "virheellinen yhteystieto" +msgstr "virheellinen tuttava" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1180 msgid "permission denied" @@ -1239,7 +1241,7 @@ msgstr "Lisää hymiö" #. send button #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1626 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1675 msgid "_Send" msgstr "_Lähetä" @@ -1321,7 +1323,7 @@ msgstr "Yritä uudelleen" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2707 msgid "This room is protected by a password:" -msgstr "" +msgstr "Huone on salasanasuojattu:" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2708 msgid "Join" @@ -1336,7 +1338,7 @@ msgstr "Yhdistetty" msgid "Conversation" msgstr "Keskustelu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:684 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:672 msgid "Topic:" msgstr "Aihe:" @@ -1360,7 +1362,7 @@ msgstr "%A %d. %Bta %Y" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:249 msgid "Edit Contact Information" -msgstr "Muokkaa yhteystietoja" +msgstr "Muokkaa tuttavan tietoja" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301 msgid "Personal Information" @@ -1406,7 +1408,7 @@ msgstr "Poistetaan tuttava" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:206 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 msgid "_Add Contact…" -msgstr "Uusi _yhteystieto" +msgstr "Uusi k_ontakti" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:233 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 @@ -1438,9 +1440,8 @@ msgstr "Jaa työpöytäni" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:432 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1379 -#, fuzzy msgid "Favorite" -msgstr "Liity _suosikkeihin" +msgstr "Suosikki" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462 msgid "Infor_mation" @@ -1449,10 +1450,10 @@ msgstr "_Tietoja" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:508 msgctxt "Edit contact (contextual menu)" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Muokkaa" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:562 -#: ../src/empathy-chat-window.c:869 +#: ../src/empathy-chat-window.c:857 msgid "Inviting you to this room" msgstr "" @@ -1612,7 +1613,7 @@ msgstr "Asiakasohjelma:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 msgid "Contact Details" -msgstr "Tuttavan yksityiskohdat" +msgstr "Kontaktin tiedot" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 msgid "E-mail address:" @@ -1620,7 +1621,7 @@ msgstr "Sähköpostiosoite:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 msgid "Full name:" -msgstr "" +msgstr "Koko nimi:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 msgid "Groups" @@ -1632,9 +1633,8 @@ msgid "Identifier:" msgstr "Tunniste:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13 -#, fuzzy msgid "Information requested…" -msgstr "Pyydetään tietoja..." +msgstr "Pyydetään tietoja…" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14 msgid "OS:" @@ -1645,7 +1645,7 @@ msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." msgstr "" -"Valitse ryhmät, joissa haluat tämän yhteystiedon näkyvän. Huomaa että Voit " +"Valitse ryhmät, joissa haluat tämän tuttavan näkyvän. Huomaa että Voit " "valita useita ryhmiä tai olla valitsematta yhtään ryhmää." #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16 @@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "Versio:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17 msgid "Website:" -msgstr "" +msgstr "Kotisivu:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18 msgid "_Add Group" @@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr "_Ajalta:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2 msgid "Contact ID:" -msgstr "Tuttavan tunniste:" +msgstr "Kontaktin tunniste:" #. add chat button #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:144 @@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr "Uusi keskustelu" #. add video toggle #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:188 msgid "Send _Video" -msgstr "" +msgstr "Lähetä _videota" #. add chat button #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:196 @@ -1740,12 +1740,12 @@ msgstr "Uusi puhelu" #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:168 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:204 msgid "Custom Message…" -msgstr "" +msgstr "Oma viesti…" #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223 msgid "Edit Custom Messages…" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa omia viestejä..." #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:346 msgid "Click to remove this status as a favorite" @@ -1766,19 +1766,19 @@ msgstr "Aseta läsnäolosi ja nykyinen tilasi" #. Custom messages #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1128 msgid "Custom messages…" -msgstr "" +msgstr "Omat viestit..." #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 msgid "Find:" -msgstr "" +msgstr "Etsi:" #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 msgid "Match case" -msgstr "" +msgstr "Huomioi kirjainkoko" #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 msgid "Phrase not found" -msgstr "" +msgstr "Lausetta ei löydy" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51 msgid "Received an instant message" @@ -1852,15 +1852,15 @@ msgstr "Siisti" msgid "Blue" msgstr "Sininen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1501 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1550 msgid "Unable to open URI" msgstr "URI:a ei voi avata" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1618 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1667 msgid "Select a file" msgstr "Valitse tiedosto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1682 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1731 msgid "Select a destination" msgstr "Valitse kohde" @@ -2033,29 +2033,29 @@ msgstr "vietnam" #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108 msgid "The selected contact cannot receive files." -msgstr "" +msgstr "Valittu tuttava ei voi vastaanottaa tiedostoja." #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114 msgid "The selected contact is offline." -msgstr "" +msgstr "Valittu tuttava on poissa linjoilta." #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169 msgid "No error message" -msgstr "" +msgstr "Ei virheilmoitusta" #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242 msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Pikaviesti (Empathy)" -#: ../src/empathy.c:596 +#: ../src/empathy.c:584 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Älä yhdistä käynnistettäessä" -#: ../src/empathy.c:600 +#: ../src/empathy.c:588 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "" -#: ../src/empathy.c:612 +#: ../src/empathy.c:600 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Empathy-pikaviestin" @@ -2269,9 +2269,8 @@ msgid "telepathy-salut not installed" msgstr "pakettia telepathy-salut ei ole asennettu" #: ../src/empathy-account-assistant.c:1227 -#, fuzzy msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant" -msgstr "Viestintä ja VoIP-käyttäjätilit" +msgstr "Viestintä- ja VoIP-käyttäjätilien apulainen" #: ../src/empathy-account-assistant.c:1261 msgid "Welcome to Empathy" @@ -2283,7 +2282,7 @@ msgstr "Tuo olemassa olevat käyttäjätilit" #: ../src/empathy-account-assistant.c:1288 msgid "Please enter personal details" -msgstr "" +msgstr "Syötä henkilökohtaiset tiedot" #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * unsaved changes @@ -2310,19 +2309,19 @@ msgstr "Yhteys katkaistu — %s" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:295 #, c-format msgid "Offline — %s" -msgstr "" +msgstr "Poissa linjoilta — %s" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:308 msgid "Offline — No Network Connection" -msgstr "" +msgstr "Poissa linjoilta — Ei verkkoyhteyttä" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:316 msgid "Unknown Status" -msgstr "" +msgstr "Tuntematon tila" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327 msgid "Offline — Account Disabled" -msgstr "" +msgstr "Poissa linjoilta — Tili ei ole käytettävissä" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:768 msgid "" @@ -2363,7 +2362,7 @@ msgstr "Protokollaa ei ole asennettu" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 msgid "Protocol:" -msgstr "" +msgstr "Yhteyskäytäntö:" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "" @@ -2374,14 +2373,12 @@ msgstr "" "protokollalle tarvittava taustajärjestelmä." #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "_Add…" -msgstr "Uusi _yhteystieto" +msgstr "_Lisää…" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "_Import…" -msgstr "Tuo" +msgstr "_Tuo…" #: ../src/empathy-call-window.c:453 msgid "Contrast" @@ -2436,7 +2433,7 @@ msgstr "Yhdistetty -- %d:%02d min" #: ../src/empathy-call-window.c:1756 msgid "Technical Details" -msgstr "" +msgstr "Tekniset tiedot" #: ../src/empathy-call-window.c:1794 #, c-format @@ -2499,15 +2496,15 @@ msgstr "Videoyhteyden muodostus ei onnistunut" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 msgid "Call the contact again" -msgstr "" +msgstr "Soita tuttavalle uudelleen" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 msgid "Camera Off" -msgstr "" +msgstr "Kamera pois" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 msgid "Camera On" -msgstr "" +msgstr "Kamera päällä" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 msgid "Disable camera and stop sending video" @@ -2531,7 +2528,7 @@ msgstr "Lopeta nykyinen puhelu" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Esikatselu" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 msgid "Redial" @@ -2543,57 +2540,57 @@ msgstr "Lähetä ääntä" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 msgid "Toggle audio transmission" -msgstr "" +msgstr "Äänen lähetys päälle/pois" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 msgid "V_ideo" -msgstr "" +msgstr "V_ideo" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 msgid "Video Off" -msgstr "" +msgstr "Video pois" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 msgid "Video On" -msgstr "" +msgstr "Video päällä" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 msgid "Video Preview" -msgstr "" +msgstr "Videon esikatselu" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 ../src/empathy-main-window.ui.h:28 msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: ../src/empathy-chat-window.c:440 ../src/empathy-chat-window.c:460 +#: ../src/empathy-chat-window.c:436 ../src/empathy-chat-window.c:456 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s (%d lukematon)" +msgstr[1] "%s (%d lukematonta)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:452 +#: ../src/empathy-chat-window.c:448 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s (ja %u muu)" +msgstr[1] "%s (ja %u muuta)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:468 +#: ../src/empathy-chat-window.c:464 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s (%d lukematon muilta)" +msgstr[1] "%s (%d lukematonta muilta)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:477 +#: ../src/empathy-chat-window.c:473 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s (%d lukematon kaikilta)" +msgstr[1] "%s (%d lukematonta kaikilta)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:688 +#: ../src/empathy-chat-window.c:676 msgid "Typing a message." msgstr "Kirjoittaa viestiä." @@ -2603,7 +2600,7 @@ msgstr "_Tyhjennä" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2 msgid "C_ontact" -msgstr "" +msgstr "T_uttava" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 msgid "Chat" @@ -2615,7 +2612,7 @@ msgstr "Lisää _hymiö" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 msgid "Invite _Participant…" -msgstr "" +msgstr "Kutsu _osallistuja" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 msgid "Move Tab _Left" @@ -2643,7 +2640,7 @@ msgstr "_Muokkaa" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 msgid "_Favorite Chat Room" -msgstr "" +msgstr "_Suosikkikeskusteluhuone" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 ../src/empathy-main-window.ui.h:21 msgid "_Help" @@ -2926,7 +2923,7 @@ msgstr "Sulje" #: ../src/empathy-main-window.c:1033 msgid "Contact" -msgstr "Tuttava" +msgstr "Kontakti" #: ../src/empathy-main-window.c:1414 msgid "Show and edit accounts" @@ -2934,11 +2931,11 @@ msgstr "Näytä ja muokkaa tilejä" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:1 msgid "Contact List" -msgstr "Tuttavaluettelo" +msgstr "Kontaktiluettelo" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:2 msgid "Contacts on a _Map" -msgstr "Tuttavat _kartalla" +msgstr "Kontaktit _kartalla" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 msgid "Context" @@ -2998,7 +2995,7 @@ msgstr "_Tiedostosiirrot" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 msgid "_Join…" -msgstr "" +msgstr "_Liity..." #: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 msgid "_New Conversation…" @@ -3034,6 +3031,10 @@ msgid "" "Password required: %s\n" "Members: %s" msgstr "" +"<b>%s</b>\n" +"Kutsu vaaditaan: %s\n" +"Salasana vaaditaan: %s\n" +"Jäsenet: %s" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542 @@ -3093,11 +3094,11 @@ msgstr "Uusi keskustelu" #: ../src/empathy-preferences.c:151 msgid "Contact goes online" -msgstr "Tuttava saapui linjoille" +msgstr "Kontakti saapui linjoille" #: ../src/empathy-preferences.c:152 msgid "Contact goes offline" -msgstr "Tuttava poistui linjoilta" +msgstr "Kontakti poistui linjoilta" #: ../src/empathy-preferences.c:153 msgid "Account connected" @@ -3137,11 +3138,11 @@ msgstr "Poista äänet käytöstä oltaessa _poissa tai kiireinen" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 msgid "Enable notifications when a contact comes online" -msgstr "Ota käyttöön ponnahdusikkunat kun tuttava tulee linjoille" +msgstr "Ota käyttöön ponnahdusikkunat, kun tuttava tulee linjoille" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 msgid "Enable notifications when a contact goes offline" -msgstr "Ota käyttöön ponnahdusikkunat kun tuttava lähtee linjoilta" +msgstr "Ota käyttöön ponnahdusikkunat, kun tuttava lähtee linjoilta" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" @@ -3214,7 +3215,7 @@ msgstr "Teemat" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 msgid "_Cellphone" -msgstr "" +msgstr "_Matkapuhelin" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 msgid "_Enable bubble notifications" @@ -3226,11 +3227,11 @@ msgstr "Käytä merkkiääniä" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 msgid "_GPS" -msgstr "" +msgstr "_GPS" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" -msgstr "" +msgstr "_Verkko (IP, Wi-Fi)" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 msgid "_Open new chats in separate windows" @@ -3238,7 +3239,7 @@ msgstr "_Avaa uusi ikkuna uusille keskusteluille" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 msgid "_Publish location to my contacts" -msgstr "_Julkaise sijainti tuttavilleni" +msgstr "_Julkaise sijainti kontakteilleni" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 msgid "_Reduce location accuracy" @@ -3258,7 +3259,7 @@ msgstr "_Lopeta" #: ../src/empathy-map-view.ui.h:1 msgid "Contact Map View" -msgstr "Tuttavien karttanäkymä" +msgstr "Kontaktien karttanäkymä" #: ../src/empathy-debug-window.c:1066 msgid "Save" @@ -3329,7 +3330,7 @@ msgstr "Kutsu osaanottaja" #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" -msgstr "Valitse tähän keskusteluun kutsuttava taho:" +msgstr "Valitse keskusteluun kutsuttava tuttava:" #: ../src/empathy-accounts.c:213 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" @@ -3352,14 +3353,12 @@ msgid "- Empathy Accounts" msgstr "- Empathy-tilit" #: ../src/empathy-accounts.c:247 -#, fuzzy msgid "Empathy Accounts" -msgstr "- Empathy-tilit" +msgstr "Empathy-tilit" #: ../src/empathy-debugger.c:40 -#, fuzzy msgid "Empathy Debugger" -msgstr "Empathy" +msgstr "Empathyn virheenjäljitin" #~ msgid "Use the messaging indicator" #~ msgstr "Käytä viesti-ilmoittimia" @@ -3370,12 +3369,15 @@ msgstr "Empathy" #~ msgstr "" #~ "Näytetäänkö viesti-ilmoitin, jos ei, ilmoitusalueella näytetään ikoni." +#~ msgid "_Add…" +#~ msgstr "_Lisää…" + +#~ msgid "_Import…" +#~ msgstr "_Tuo…" + #~ msgid "Show incoming messages in the messaging menu" #~ msgstr "Näytä saapuvat viestit viestivalikossa" -#~ msgid " Accounts" -#~ msgstr " Tilit" - #~ msgid "" #~ "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." #~ msgstr "" |