aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorA S Alam <aalam@users.sf.net>2010-08-17 09:48:39 +0800
committerA S Alam <aalam@users.sf.net>2010-08-17 09:48:39 +0800
commit90eb02c032e70dc8b2e01739bde6a083668d253b (patch)
tree14790821a94fd00509e85067784db88110ad458d /po
parent033c9bf29b0a47c9c24fb2057ce52565cc356fcb (diff)
downloadgsoc2013-empathy-90eb02c032e70dc8b2e01739bde6a083668d253b.tar
gsoc2013-empathy-90eb02c032e70dc8b2e01739bde6a083668d253b.tar.gz
gsoc2013-empathy-90eb02c032e70dc8b2e01739bde6a083668d253b.tar.bz2
gsoc2013-empathy-90eb02c032e70dc8b2e01739bde6a083668d253b.tar.lz
gsoc2013-empathy-90eb02c032e70dc8b2e01739bde6a083668d253b.tar.xz
gsoc2013-empathy-90eb02c032e70dc8b2e01739bde6a083668d253b.tar.zst
gsoc2013-empathy-90eb02c032e70dc8b2e01739bde6a083668d253b.zip
update translation for Punjabi
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pa.po652
1 files changed, 376 insertions, 276 deletions
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 87b7e0a8c..61ff07b2c 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-20 23:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-04 14:13+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-11 16:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-17 07:11+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,7 +30,6 @@ msgid "Empathy"
msgstr "ਇੰਪੈਥੀ"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
-#| msgid "Empathy Instant Messenger"
msgid "Empathy Internet Messaging"
msgstr "ਇੰਪੈਥੀ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਮੈੱਸਜ਼ਿੰਗ"
@@ -119,7 +118,6 @@ msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
msgstr "ਇੰਪੈਥੀ ਨੇ ਬਟਰਫਲਾਈ ਲਾਗ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕੀਤਾ"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
-#| msgid "Empathy should auto-connect on startup"
msgid "Empathy should auto-away when idle"
msgstr "ਇੰਪੈਥੀ ਵੇਹਲੇ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਆਟੋਮੈਟਿਕ-ਦੂਰ ਕਰੇ"
@@ -296,8 +294,6 @@ msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
msgstr "ਕੀ ਇੰਪੈਥੀ ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਤੁਹਾਡੇ ਅਕਾਊਂਟਾਂ ਵਿੱਚ ਲਾਗ ਇਨ ਕਰੇ।"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
-#| msgid ""
-#| "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
msgid "Whether Empathy should go into away mode automatically if user is idle."
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਵੇਹਲੇ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਕੀ ਇੰਪੈਥੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਦੂਰ ਸੈੱਟ ਕਰੇ।"
@@ -432,84 +428,81 @@ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਅਤੇ VoIP ਅਕਾਊਂਟ ਪਰਬੰਧ"
#. Tweak the dialog
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2094 ../src/cc-empathy-accounts-page.c:244
-#: ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:91
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2092
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਅਤੇ VoIP ਅਕਾਊਂਟ"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:843
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:851
msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
msgstr "ਮਿਲੀ ਫਾਇਲ ਅਤੇ ਭੇਜੀ ਦਾ ਹੈਸ਼ ਰਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1103
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1111
msgid "File transfer not supported by remote contact"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸੰਪਰਕ ਵਲੋਂ ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1161
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
msgid "The selected file is not a regular file"
msgstr "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਨਿਯਮਤ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1170
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178
msgid "The selected file is empty"
msgstr "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਖਾਲੀ ਹੈ"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:281
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:283
msgid "Socket type not supported"
msgstr "ਸਾਕਟ ਟਾਈਪ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:400
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
msgid "No reason was specified"
msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:403
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
msgid "The change in state was requested"
msgstr "ਹਾਲਤ ਬਦਲਣ ਲਈ ਮੰਗ ਹੈ"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:406
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
msgid "You canceled the file transfer"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:409
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
msgid "The other participant canceled the file transfer"
msgstr "ਹੋਰ ਯੋਗਦਾਨੀ ਨੇ ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:412
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
msgid "Error while trying to transfer the file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:415
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "ਹੋਰ ਯੋਗਦਾਨੀ ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:418 ../libempathy/empathy-utils.c:320
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:420 ../libempathy/empathy-utils.c:320
msgid "Unknown reason"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਨ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:243
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
msgid "Available"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:244
msgid "Busy"
msgstr "ਰੁਝੇ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:248
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:247
msgid "Away"
msgstr "ਦੂਰ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:250
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:249
msgid "Invisible"
msgstr "ਅਦਿੱਖ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:252
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:251
msgid "Offline"
msgstr "ਆਫਲਾਈਨ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 ../src/empathy-call-window.c:1763
-#: ../src/empathy-call-window.c:1764 ../src/empathy-call-window.c:1765
-#: ../src/empathy-call-window.c:1766 ../src/empathy-call-window.ui.h:16
-#| msgctxt "file transfer percent"
-#| msgid "Unknown"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 ../src/empathy-call-window.c:1883
+#: ../src/empathy-call-window.c:1884 ../src/empathy-call-window.c:1885
+#: ../src/empathy-call-window.c:1886 ../src/empathy-call-window.ui.h:18
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
@@ -517,19 +510,19 @@ msgstr "ਅਣਜਾਣ"
msgid "No reason specified"
msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 ../libempathy/empathy-utils.c:350
msgid "Status is set to offline"
msgstr "ਹਾਲਤ ਆਫਲਾਈਨ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:330
msgid "Network error"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗਲਤੀ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:332
msgid "Authentication failed"
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:334
msgid "Encryption error"
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਗਲਤੀ"
@@ -537,31 +530,31 @@ msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਗਲਤੀ"
msgid "Name in use"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਨਾਂ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:336
msgid "Certificate not provided"
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 ../libempathy/empathy-utils.c:338
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਬੇਭਰੋਸੇਯੋਗ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:308
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340
msgid "Certificate expired"
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 ../libempathy/empathy-utils.c:342
msgid "Certificate not activated"
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 ../libempathy/empathy-utils.c:344
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:314
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 ../libempathy/empathy-utils.c:346
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਿੰਗਰ-ਪਰਿੰਟ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:316
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 ../libempathy/empathy-utils.c:348
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਖੁਦ-ਦਸਤਖਤੀ ਹੈ"
@@ -569,15 +562,74 @@ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਖੁਦ-ਦਸਤਖਤੀ ਹੈ"
msgid "Certificate error"
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਗਲਤੀ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:435
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:352
+msgid "Encryption is not available"
+msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:354
+#| msgid "Certificate not activated"
+msgid "Certificate is invalid"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਗਲਤ ਹੈ"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
+#| msgid "Connection managers should be used"
+msgid "Connection has been refused"
+msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:358
+#| msgid "Connection managers should be used"
+msgid "Connection can't be established"
+msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
+#| msgid "Connection managers should be used"
+msgid "Connection has been lost"
+msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
+#| msgid "This account already exists on the server"
+msgid "This resource is already connected to the server"
+msgstr "ਇਹ ਸਰੋਤ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
+msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+msgstr "ਉਸੇ ਸਰੋਤ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਾਲ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:367
+#| msgid "This account already exists on the server"
+msgid "The account already exists on the server"
+msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:369
+msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਇਸ ਵੇਲੇ ਐਨਾ ਰੁੱਝਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਕਿ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:371
+#| msgid "Certificate not provided"
+msgid "Certificate has been revoked"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮਨਸੂਖ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
+msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸੀਫ਼ਰ ਐਲਗੋਰਿਥਮ ਵਰਤਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਕਮਜ਼ੋਰ ਕ੍ਰਿਪਟੋਗਰਾਫਿਕਲ ਵਰਤਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:376
+msgid ""
+"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
+"chain exceed the limits imposed by the crypto library"
+msgstr ""
+"ਸਰਵਰ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਜਾਂ ਸਰਵਰ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਚੇਨ ਦੀ ਡੂੰਘਾਈ ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਲੋਂ ਰੱਖੀ ਗਈ ਲਿਮਟ "
+"ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਈ ਹੈ।"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:529
msgid "People Nearby"
msgstr "ਨੇੜਲੇ ਲੋਕ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:440
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:534
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "ਯਾਹੂ! ਜਾਪਾਨ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:441
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:535
msgid "Facebook Chat"
msgstr "ਫੇਸਬੁੱਕ ਚੈਟ"
@@ -632,20 +684,20 @@ msgid "All"
msgstr "ਸਭ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:549
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:605
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:606
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1136
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1137
msgid "Username:"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1479
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1480
msgid "L_og in"
msgstr "ਲਾਗਇਨ(_o)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1548
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
@@ -653,15 +705,15 @@ msgstr "ਲਾਗਇਨ(_o)"
msgid "Account:"
msgstr "ਅਕਾਊਂਟ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1558
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1559
msgid "Enabled"
msgstr "ਚਾਲੂ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1623
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1624
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1626
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1627
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਨਵਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਓ"
@@ -670,19 +722,19 @@ msgstr "ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਨਵਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਓ"
#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1995
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1996
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%2$s ਉੱਤੇ %1$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2021
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2022
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s ਅਕਾਊਂਟ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2025
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2026
msgid "New account"
msgstr "ਨਵਾਂ ਅਕਾਊਂਟ"
@@ -783,7 +835,7 @@ msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ICQ ਪਾਸਵਰਡ ਕੀ ਹੈ?"
msgid "_Character set:"
msgstr "ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ(_C):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:246
msgid "New Network"
msgstr "ਨਵਾਂ ਨੈੱਟਵਰਕ"
@@ -1086,55 +1138,55 @@ msgstr "ਚਿੱਤਰ"
msgid "All Files"
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:325
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:323
msgid "Click to enlarge"
msgstr "ਵੱਡਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:645
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:639
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਗੱਲਬਾਤ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:685
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:679
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "ਇਹ ਗੱਲਬਾਤ ਲਈ ਵਿਸ਼ਾ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:691
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:685
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਾ ਬਦਲਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:825
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:820
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: ਮੌਜੂਦਾ ਗੱਲਬਾਤ ਤੋਂ ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:828
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:823
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <topic>: ਮੌਜੂਦਾ ਗੱਲਬਾਤ ਦਾ ਵਿਸ਼ਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:831
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:826
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <chat room ID>: ਨਵਾਂ ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰੋ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:834
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:829
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <chat room ID>: ਨਵਾਂ ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰੋ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:839
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:834
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <contact ID> [<message>]: ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਗੱਲਬਾਤ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:842
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:837
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <contact ID> <message>: ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰੋ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:846
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:841
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <nickname>: ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਆਪਣਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:849
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:844
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <message>:ਇੱਕ ਐਕਸ਼ਨ ਸੁਨੇਹਾ ਮੌਜੂਦਾ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:852
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:847
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
@@ -1144,7 +1196,7 @@ msgstr ""
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
"join a new chat room\""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:857
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:852
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
@@ -1152,84 +1204,84 @@ msgstr ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:867
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:862
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:896
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:891
msgid "Unknown command"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1017
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1012
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ; ਉਪਲੱਬਧ ਕਮਾਂਡ ਵਾਸਤੇ ਮੱਦਦ ਲਈ /help ਵਰਤੋਂ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1150
msgid "offline"
msgstr "ਆਫਲਾਈਨ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1153
msgid "invalid contact"
msgstr "ਗਲਤ ਸੰਪਰਕ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1156
msgid "permission denied"
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1164
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159
msgid "too long message"
msgstr "ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਸੁਨੇਹਾ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1167
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1162
msgid "not implemented"
msgstr "ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1170
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1166
msgid "unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1174
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1170
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ '%s' ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1284 ../src/empathy-chat-window.c:691
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1280 ../src/empathy-chat-window.c:691
msgid "Topic:"
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1292
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1294
msgid "No topic defined"
msgstr "ਕੋਈ ਵਿਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1777
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1773
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(ਕੋਈ ਸੁਝਾਅ ਨਹੀਂ)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1831
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1827
msgid "Insert Smiley"
msgstr "ਚਿਹਰਾ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1849
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1799
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1845
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1800
msgid "_Send"
msgstr "ਭੇਜੋ(_S)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1883
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1879
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "ਸਪੈਲਿੰਗ ਸੁਝਾਅ(_S)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1960
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1956
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਲਾਗ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2066
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2062
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
@@ -1237,12 +1289,12 @@ msgstr "%s ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2073
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2069
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%2$s ਨੇ %1$s ਨੂੰ ਕਿੱਕ ਮਾਰੀ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2076
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2072
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s ਨੂੰ ਕਿੱਕ ਮਾਰੀ"
@@ -1250,17 +1302,17 @@ msgstr "%s ਨੂੰ ਕਿੱਕ ਮਾਰੀ"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2084
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2080
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%2$s ਵਲੋਂ %1$s ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2087
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2083
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2091
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2087
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s ਨੇ ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ"
@@ -1270,59 +1322,59 @@ msgstr "%s ਨੇ ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2100
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2096
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2125
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2121
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਇਆ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2150
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2146
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s ਨੂੰ ਹੁਣ %s ਵਜੋਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2289 ../src/empathy-call-window.c:1802
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2285 ../src/empathy-call-window.c:1922
msgid "Disconnected"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2927
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2923
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ; ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2928
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2924
msgid "Retry"
msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2933
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2929
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "ਇਹ ਰੂਮ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੈ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2934
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2930
msgid "Join"
msgstr "ਦਾਖਲ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3074
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3070
msgid "Connected"
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3127
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3123
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:639
msgid "Conversation"
msgstr "ਗੱਲਬਾਤ"
#. Copy Link Address menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:785
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:791
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "ਲਿੰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
#. Open Link menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:792
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:798
msgid "_Open Link"
msgstr "ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
@@ -1353,104 +1405,101 @@ msgstr "ਬਾਅਦ 'ਚ ਸੋਚੂ(_L)"
msgid "Subscription Request"
msgstr "ਮੈਂਬਰੀ ਮੰਗ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1984
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:1948
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2004
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2025
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਗਰੁੱਪ '%s' ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1986
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:1951
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2006
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2028
msgid "Removing group"
msgstr "ਗਰੁੱਪ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2035
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2112
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2005
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2090
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2055
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2132
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2082
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2167
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "_Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ(_R)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2065
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2036
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2085
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2113
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੰਪਰਕ '%s' ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2067
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2038
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2087
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2115
msgid "Removing contact"
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:226
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:233
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
msgid "_Add Contact…"
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:231
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:266
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:273
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
msgid "_Chat"
msgstr "ਗੱਲਬਾਤ(_C)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:261
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:308
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:313
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "ਆਡੀਓ ਕਾਲ(_A)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:291
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:353
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:356
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਾਲ(_V)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:331
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:405
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:330
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:408
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "ਪਿਛਲੀ ਗੱਲਬਾਤ(_P)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:353
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:446
-#| msgid "Send file"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:352
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:449
msgid "Send File"
msgstr "ਫਾਇਲ ਭੇਜੋ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:376
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:488
-#| msgid "Share my desktop"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:375
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:491
msgid "Share My Desktop"
msgstr "ਮੇਰਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਸ਼ੇਅਰ ਕਰੋ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:416
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1828
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:517
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:415
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1801
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:520
msgid "Favorite"
msgstr "ਪਸੰਦ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:445
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:549
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:444
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:552
msgid "Infor_mation"
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ(_m)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:491
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:490
msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "ਸੋਧ(_E)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:545
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:666
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:696
#: ../src/empathy-chat-window.c:903
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੱਦਾ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:576
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:704
-#| msgid "_Invite to chat room"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:575
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:734
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ(_I)"
@@ -1478,129 +1527,129 @@ msgstr "ਵੈੱਬਸਾਈਟ:"
msgid "Birthday:"
msgstr "ਜਨਮਦਿਨ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:612
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:603
msgid "Select"
msgstr "ਚੁਣੋ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:621
-#: ../src/empathy-main-window.c:1195
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:612
+#: ../src/empathy-main-window.c:1231
msgid "Group"
msgstr "ਗਰੁੱਪ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:857
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:841
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "ਦੇਸ਼ ISO ਕੋਡ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:859
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:843
msgid "Country:"
msgstr "ਦੇਸ਼:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:861
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:845
msgid "State:"
msgstr "ਹਾਲਤ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:863
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:847
msgid "City:"
msgstr "ਸ਼ਹਿਰ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:865
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:849
msgid "Area:"
msgstr "ਏਰੀਆ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:867
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:851
msgid "Postal Code:"
msgstr "ਡਾਕ ਕੋਡ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:869
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:853
msgid "Street:"
msgstr "ਗਲੀ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:871
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:855
msgid "Building:"
msgstr "ਇਮਾਰਤ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:873
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:857
msgid "Floor:"
msgstr "ਮੰਜ਼ਲ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:859
msgid "Room:"
msgstr "ਘਰ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:877
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:861
msgid "Text:"
msgstr "ਟੈਕਸਟ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:879
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:863
msgid "Description:"
msgstr "ਵੇਰਵਾ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:881
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:865
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:883
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:867
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਲੈਵਲ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:885
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:869
msgid "Error:"
msgstr "ਗਲਤੀ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:887
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:871
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਗਲਤੀ (ਮੀਟਰ):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:889
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:873
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਗਲਤੀ (ਮੀਟਰ):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:891
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875
msgid "Speed:"
msgstr "ਗਤੀ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:893
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:877
msgid "Bearing:"
msgstr "ਬੀਰਿੰਗ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:895
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:879
msgid "Climb Speed:"
msgstr "ਚੜ੍ਹਨ ਗਤੀ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:897
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:881
msgid "Last Updated on:"
msgstr "ਆਖਰੀ ਅੱਪਡੇਟ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:899
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:883
msgid "Longitude:"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:901
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:885
msgid "Latitude:"
msgstr "ਵਿਥਕਾਰ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:903
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:887
msgid "Altitude:"
msgstr "ਉਚਾਈ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:966
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:950
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
msgid "Location"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:982
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:966
msgid "<b>Location</b>, "
msgstr "<b>ਟਿਕਾਣਾ</b>, "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1033
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1017
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%R UTC %e %B %Y ਨੂੰ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1116
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1100
msgid "Save Avatar"
msgstr "ਅਵਤਾਰ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1172
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1156
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "ਅਵਤਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
@@ -1657,12 +1706,27 @@ msgstr "ਵਰਜਨ:"
msgid "_Add Group"
msgstr "ਗਰੁੱਪ ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:605
-#| msgid "_Edit"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:250
+#| msgid "Select a contact"
+msgid "Select contacts to link"
+msgstr "ਲਿੰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਸੰਪਰਕ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:298
+#| msgid "New Contact"
+msgid "New contact preview"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ ਝਲਕ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:608
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "ਸੋਧ(_E)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:638
+#| msgid "_Join…"
+msgctxt "Link individual (contextual menu)"
+msgid "_Link…"
+msgstr "ਲਿੰਕ ਕਰੋ(_L)…"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
msgid "new server"
msgstr "ਨਵਾਂ ਸਰਵਰ"
@@ -1679,6 +1743,17 @@ msgstr "ਪੋਰਟ"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:92
+#| msgid "_Offline Contacts"
+msgid "Link Contacts"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿੰਕ ਕਰੋ"
+
+#. Add button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:102
+#| msgid "_Open Link"
+msgid "_Link"
+msgstr "ਲਿੰਕ ਕਰੋ(_L)"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:632
#: ../src/empathy-import-widget.c:312
msgid "Account"
@@ -1719,18 +1794,18 @@ msgid "New Conversation"
msgstr "ਨਵੀਂ ਗੱਲਬਾਤ"
#. add video toggle
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:190
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:205
msgid "Send _Video"
msgstr "ਵਿਡੀਓ ਭੇਜੋ(_V)"
#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:198
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:213
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
msgid "_Call"
msgstr "ਕਾਲ ਕਰੋ(_C)"
#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:208
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:223
msgid "New Call"
msgstr "ਨਵੀਂ ਕਾਲ"
@@ -1855,17 +1930,16 @@ msgstr "ਸਾਫ਼"
msgid "Blue"
msgstr "ਨੀਲਾ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1696
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1697
msgid "Unable to open URI"
msgstr "URI ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1791
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1792
msgid "Select a file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1860
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1861
#, c-format
-#| msgid "Incoming call from %s"
msgid "Incoming file from %s"
msgstr "%s ਵਲੋਂ ਫਾਇਲ ਆ ਰਹੀ ਹੈ"
@@ -2053,15 +2127,15 @@ msgstr "ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ"
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "ਤੁਰੰਤ ਸੁਨੇਹਾ (ਇੰਪੈਥੀ)"
-#: ../src/empathy.c:474
+#: ../src/empathy.c:414
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਕੁਨੈਕਟ ਨਾ ਕਰੋ"
-#: ../src/empathy.c:478
+#: ../src/empathy.c:418
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਜਾਂ ਕੋਈ ਹੋਰ ਡਾਈਲਾਗ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../src/empathy.c:490
+#: ../src/empathy.c:435
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- ਇੰਪੈਥੀ ਤੁਰੰਤ ਸੁਨੇਹੇਦਾਰ ਕਲਾਇਟ"
@@ -2137,7 +2211,7 @@ msgstr ""
"ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਸੋਧ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚੋਂ ਅਕਾਊਂਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1315
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1311
msgid "An error occurred"
msgstr "ਗਲਤੀ ਆਈ"
@@ -2146,7 +2220,7 @@ msgstr "ਗਲਤੀ ਆਈ"
#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
#. * "Yahoo!"
#.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:412 ../src/empathy-accounts-dialog.c:606
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:412 ../src/empathy-accounts-dialog.c:604
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "ਨਵਾਂ %s ਅਕਾਊਂਟ"
@@ -2220,7 +2294,7 @@ msgstr "ਹਾਂ"
msgid "No, that's all for now"
msgstr "ਨਹੀਂ, ਹੁਣ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ ਹੈ"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1129
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1125
msgid ""
"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
@@ -2231,16 +2305,16 @@ msgstr ""
"ਇਹ ਫੀਚਰ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪੂਰੀ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਵੇਰਵਾ ਬਾਅਦ "
"ਵਿੱਚ ਵੀ ਸੌਖੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ 'ਅਕਾਊਂਟ' ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਇਹ ਫੀਚਰ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1135
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1191
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1131
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1187
msgid "Edit->Accounts"
msgstr "ਸੋਧ->ਅਕਾਊਂਟ"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1151
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1147
msgid "I don't want to enable this feature for now"
msgstr "ਮੈਂ ਇਹ ਫੀਚਰ ਹੁਣੇ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1187
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1183
msgid ""
"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
@@ -2251,23 +2325,23 @@ msgstr ""
"ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫੀਚਰ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ telepathy-salut ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ "
"ਅਤੇ ਅਕਾਊਂਟ ਡਾਈਲਾਗ ਤੋਂ ਨੇੜਲੇ ਲੋਕ ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਓ।"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1193
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1189
msgid "telepathy-salut not installed"
msgstr "telepathy-salut ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1239
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1235
msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਅਤੇ VoIP ਅਕਾਊਂਟ ਸਹਾਇਕ"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1273
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1269
msgid "Welcome to Empathy"
msgstr "ਇੰਪੈਥੀ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1282
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1278
msgid "Import your existing accounts"
msgstr "ਆਪਣੇ ਮੌਜੂਦਾ ਅਕਾਊਂਟ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1300
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1296
msgid "Please enter personal details"
msgstr "ਨਿੱਜੀ ਵੇਰਵਾ ਦਿਓ"
@@ -2284,33 +2358,33 @@ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਅਕਾਊਂਟ %s ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਨਵਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਹਾਲੇ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:273 ../src/empathy-call-window.c:799
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:271 ../src/empathy-call-window.c:808
msgid "Connecting…"
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:314
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:312
#, c-format
msgid "Offline — %s"
msgstr "ਆਫਲਾਈਨ — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:326
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:324
#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:337
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:335
msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "ਆਫਲਾਈਨ — ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:344
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:342
msgid "Unknown Status"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਹਾਲਤ"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:356
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:354
msgid "Offline — Account Disabled"
msgstr "ਆਫਲਾਈਨ — ਅਕਾਊਂਟ ਆਯੋਗ ਹੈ"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:797
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:795
msgid ""
"You are about to create a new account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2318,16 +2392,16 @@ msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਨਵਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਉਣ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਬਦਲਾਅ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1144
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1142
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੋਂ %s ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1148
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1146
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "ਇਹ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਤੁਹਾਡਾ ਅਕਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਹਟਾਏਗਾ।"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1385
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1383
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2335,7 +2409,7 @@ msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਨਵਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਚੁਣਨ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਬਦਲਾਅ ਅਣਡਿੱਠੇ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1962
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1960
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2371,81 +2445,108 @@ msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(_I)…"
msgid "People nearby"
msgstr "ਨੇੜਲੇ ਲੋਕ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:470
+#: ../src/empathy-av.c:133
+msgid "- Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "- ਇੰਪੈਥੀ ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਕਲਾਇਟ"
+
+#: ../src/empathy-av.c:149
+msgid "Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "ਇੰਪੈਥੀ ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਕਲਾਇਟ"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:479
msgid "Contrast"
msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:473
+#: ../src/empathy-call-window.c:482
msgid "Brightness"
msgstr "ਚਮਕ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:476
+#: ../src/empathy-call-window.c:485
msgid "Gamma"
msgstr "ਗਾਮਾ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:581
+#: ../src/empathy-call-window.c:590
msgid "Volume"
msgstr "ਆਵਾਜ਼"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1146
+#: ../src/empathy-call-window.c:1163
msgid "_Sidebar"
msgstr "ਬਾਹੀ(_S)"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1165
+#: ../src/empathy-call-window.c:1182
msgid "Audio input"
msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1169
+#: ../src/empathy-call-window.c:1186
msgid "Video input"
msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1173
+#: ../src/empathy-call-window.c:1190
msgid "Dialpad"
msgstr "ਡਾਇਲ-ਪੈਡ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1178
-#| msgid "Contact Details"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1195
msgid "Details"
msgstr "ਵੇਰਵਾ"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1246
+#: ../src/empathy-call-window.c:1263
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "%s ਲਈ ਕਾਲ ਕਰੋ"
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
#. * title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1325
+#: ../src/empathy-call-window.c:1342
msgid "Call"
msgstr "ਕਾਲ ਕਰੋ"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1496
+msgid "The IP address as seen by the machine"
+msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ਵਲੋਂ ਵੇਖਿਆ ਜਾਂਦਾ IP ਐਡਰੈੱਸ"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1498
+msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
+msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਉੱਤੇ ਸਰਵਰ ਵਲੋਂ ਵੇਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1500
+msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
+msgstr "ਪੀਅਰ ਦਾ IP ਐਡਰੈੱਸ, ਜੋ ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ ਵਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1502
+msgid "The IP address of a relay server"
+msgstr "ਰੀਲੇਅ ਸਰਵਰ ਦਾ IP ਐਡਰੈੱਸ"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1504
+msgid "The IP address of the multicast group"
+msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਗਰੁੱਪ ਦਾ IP ਐਡਰੈੱਸ"
+
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2117
+#: ../src/empathy-call-window.c:2237
#, c-format
msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ -- %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2178
+#: ../src/empathy-call-window.c:2298
msgid "Technical Details"
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਵੇਰਵਾ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2216
+#: ../src/empathy-call-window.c:2336
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
"computer"
msgstr "%s ਦਾ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਕਿਸੇ ਵੀ ਆਡੀਓ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2221
+#: ../src/empathy-call-window.c:2341
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
"computer"
msgstr "%s ਦਾ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਕਿਸੇ ਵੀ ਵਿਡੀਓ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2227
+#: ../src/empathy-call-window.c:2347
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -2454,19 +2555,19 @@ msgstr ""
"%s ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ। ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਅਜਿਹੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਹੈ, ਜੋ ਸਿੱਧਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ "
"ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2233
+#: ../src/empathy-call-window.c:2353
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2237
+#: ../src/empathy-call-window.c:2357
msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "ਇਹ ਕਾਲ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਆਡੀਓ ਫਾਰਮੈਟ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹਨ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2240
+#: ../src/empathy-call-window.c:2360
msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "ਇਹ ਕਾਲ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਵਿਡੀਓ ਫਾਰਮੈਟ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹਨ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2250
+#: ../src/empathy-call-window.c:2370
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -2476,20 +2577,23 @@ msgstr ""
"ਟੈਲੀਪੈਥੀ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਗੜਬੜ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। <a href=\"%s\">ਇਹ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ</a> ਦਿਓ ਅਤੇ ਮੱਦਦ "
"ਮੇਨੂ ਵਿੱਚੋਂ 'ਡੀਬੱਗ' ਵਿੰਡੋ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਲਾਗ ਨੱਥੀ ਕਰੋ।"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2258
+#: ../src/empathy-call-window.c:2378
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "ਕਾਲ ਇੰਜਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2297
+#: ../src/empathy-call-window.c:2381
+msgid "The end of the stream was reached"
+msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦਾ ਅੰਤ ਆ ਗਿਆ ਹੈ"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2421
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2307
+#: ../src/empathy-call-window.c:2431
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
-#| msgid "Auto"
msgid "Audio"
msgstr "ਆਡੀਓ"
@@ -2534,43 +2638,50 @@ msgid "Hang up current call"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਲ ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+msgid "Local Candidate:"
+msgstr "ਲੋਕਲ ਉਮੀਦਵਾਰ:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
msgid "Preview"
msgstr "ਝਲਕ"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
msgid "Redial"
msgstr "ਰੀ-ਡਾਇਲ"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+msgid "Remote Candidate:"
+msgstr "ਰਿਮੋਟ ਉਮੀਦਵਾਰ:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
msgid "Send Audio"
msgstr "ਆਡੀਓ ਭੇਜੋ"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
msgid "Toggle audio transmission"
msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰਾਂਸਮਿਸ਼ਨ ਬਦਲੋ"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
msgid "V_ideo"
msgstr "ਵਿਡੀਓ(_i)"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
-#| msgid "V_ideo"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
msgid "Video"
msgstr "ਵਿਡੀਓ"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
msgid "Video Off"
msgstr "ਵਿਡੀਓ ਬੰਦ"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
msgid "Video On"
msgstr "ਵਿਡੀਓ ਚਾਲੂ"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
msgid "Video Preview"
msgstr "ਵਿਡੀਓ ਝਲਕ"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 ../src/empathy-main-window.ui.h:27
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:27
msgid "_View"
msgstr "ਵੇਖੋ(_V)"
@@ -2635,7 +2746,6 @@ msgid "Move Tab _Right"
msgstr "ਟੈਬ ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ(_R)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
-#| msgid "No error message"
msgid "Notify for All Messages"
msgstr "ਸਭ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ"
@@ -2741,7 +2851,6 @@ msgstr "ਰੂਮ ਸੱਦਾ"
#: ../src/empathy-event-manager.c:702
#, c-format
-#| msgid "%s invited you to join %s"
msgid "Invitation to join %s"
msgstr "%s ਜੁਆਇੰਣ ਕਰਨ ਲਈ ਸੱਦਾ"
@@ -2884,15 +2993,15 @@ msgstr "\"%s\" ਦੀ ਐਂਟੀਗਰੇਟੀ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤ
msgid "Hashing \"%s\""
msgstr "\"%s\" ਹੈਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:990
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:996
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1002
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1008
msgid "File"
msgstr "ਫਾਇਲ"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030
msgid "Remaining"
msgstr "ਬਾਕੀ"
@@ -2929,27 +3038,33 @@ msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
msgid "Source"
msgstr "ਸਰੋਤ"
-#: ../src/empathy-main-window.c:476
+#. Labels for empty contact list
+#: ../src/empathy-main-window.c:95
+#| msgid "No topic defined"
+msgid "No match found"
+msgstr "ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:519
msgid "Reconnect"
msgstr "ਮੁੜ-ਕੁਨੈਕਟ"
-#: ../src/empathy-main-window.c:482
+#: ../src/empathy-main-window.c:525
msgid "Edit Account"
msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸੋਧ"
-#: ../src/empathy-main-window.c:488
+#: ../src/empathy-main-window.c:531
msgid "Close"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1177
+#: ../src/empathy-main-window.c:1213
msgid "Contact"
msgstr "ਸੰਪਰਕ"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1501
+#: ../src/empathy-main-window.c:1538
msgid "Contact List"
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1608
+#: ../src/empathy-main-window.c:1647
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
@@ -3227,7 +3342,6 @@ msgid "Themes"
msgstr "ਥੀਮ"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
-#| msgid "Automatically _connect on startup "
msgid "_Automatically connect on startup"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_A)"
@@ -3259,7 +3373,8 @@ msgstr "ਨਵੀਆਂ ਗੱਲਾਬਾਤਾਂ ਵੱਖ ਵੱਖ ਵਿ
msgid "_Publish location to my contacts"
msgstr "ਮੇਰੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ ਦੱਸੋ(_P)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਘਟਾਓ(_R)"
@@ -3268,22 +3383,18 @@ msgid "Respond"
msgstr "ਜਵਾਬ"
#: ../src/empathy-status-icon.c:147
-#| msgid "_Reject"
msgid "Reject"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: ../src/empathy-status-icon.c:151
-#| msgid "_Answer"
msgid "Answer"
msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿਓ"
#: ../src/empathy-status-icon.c:158
-#| msgid "_Decline"
msgid "Decline"
msgstr "ਇਨਕਾਰ"
#: ../src/empathy-status-icon.c:162
-#| msgid "_Accept"
msgid "Accept"
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ"
@@ -3295,7 +3406,7 @@ msgstr "ਹਾਲਤ"
msgid "_Quit"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_Q)"
-#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
+#: ../src/empathy-map-view.c:452
msgid "Contact Map View"
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਮੈਪ ਝਲਕ"
@@ -3371,7 +3482,6 @@ msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਸੱਦਣ ਲਈ ਸੰਪਰਕ ਚੁਣੋ:"
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:45
-#| msgid "Invisible"
msgid "Invite"
msgstr "ਸੱਦਾ"
@@ -3403,16 +3513,6 @@ msgstr "ਇੰਪੈਥੀ ਅਕਾਊਂਟ"
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "ਇੰਪੈਥੀ ਡੀਬੱਗਰ"
-#: ../src/empathy-av.c:133
-#| msgid "- Empathy IM Client"
-msgid "- Empathy Audio/Video Client"
-msgstr "- ਇੰਪੈਥੀ ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਕਲਾਇਟ"
-
-#: ../src/empathy-av.c:149
-#| msgid "Empathy IM Client"
-msgid "Empathy Audio/Video Client"
-msgstr "ਇੰਪੈਥੀ ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਕਲਾਇਟ"
-
#~ msgid "Send and receive messages"
#~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜੋ ਅਤੇ ਲਵੋ"