aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorManojKumar Giri <mgiri@redhat.com>2012-12-03 19:09:32 +0800
committerManojKumar Giri <mgiri@redhat.com>2012-12-03 19:09:32 +0800
commit4e24c14b1aaa4adb2e0f18bc683ac553ea9d0d03 (patch)
tree019409157608d2498cd957873740faeca715c2e0 /po
parent173e4151ca7b04e6d4a04714efc296dae854d1e8 (diff)
downloadgsoc2013-empathy-4e24c14b1aaa4adb2e0f18bc683ac553ea9d0d03.tar
gsoc2013-empathy-4e24c14b1aaa4adb2e0f18bc683ac553ea9d0d03.tar.gz
gsoc2013-empathy-4e24c14b1aaa4adb2e0f18bc683ac553ea9d0d03.tar.bz2
gsoc2013-empathy-4e24c14b1aaa4adb2e0f18bc683ac553ea9d0d03.tar.lz
gsoc2013-empathy-4e24c14b1aaa4adb2e0f18bc683ac553ea9d0d03.tar.xz
gsoc2013-empathy-4e24c14b1aaa4adb2e0f18bc683ac553ea9d0d03.tar.zst
gsoc2013-empathy-4e24c14b1aaa4adb2e0f18bc683ac553ea9d0d03.zip
Updated Odia Translation with FUEL implementation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/or.po18
1 files changed, 13 insertions, 5 deletions
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 735ee3d20..49e4f0159 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-16 18:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-22 18:36+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-03 14:22+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
"Language: or\n"
@@ -4168,22 +4168,22 @@ msgstr "ରୋମିଓ"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:650
msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
-msgstr ""
+msgstr "ଓ ରୋମିଓ, ଓ ରୋମିଓ, କେଉଁ କଳାରେ ତୁ ରୋମିଓ?"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:654
msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
-msgstr ""
+msgstr "ପିତାଙ୍ଗ ନାମକୁ ମନା କରନ୍ତୁ ଏବଂ ନିଜ ନାମକୁ ବାରଣ କରନ୍ତୁ;"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:657
msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
-msgstr ""
+msgstr "ଯଦି ମୁଁ ନରୁହେ, କିନ୍ତୁ ମୋ ପ୍ରେମ ଅମର ରହିବ"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:660
msgid "And I'll no longer be a Capulet."
-msgstr ""
+msgstr "ଏବଂ ମୁଁ ଅଧିକ ସମୟ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କ୍ୟାପୁଲଟ ରହିବି ନାହିଁ।"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:663
@@ -4304,6 +4304,12 @@ msgid ""
"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
"off and restarting the call."
msgstr ""
+"ପ୍ରତିଧ୍ୱନି ବନ୍ଦ କରିବା ଫଳରେ ଆପଣଙ୍କର ସ୍ୱର ସ୍ପଷ୍ଟ କରିବା ପାଇଁ ସହାୟତା କରିଥାଏ, "
+"କିନ୍ତୁ "
+"କିଛି କମ୍ପୁଟରରେ ସମସ୍ୟା ଦେଖାଦେଇପାରେ। ଯଦି ଆପଣ କିମ୍ବା ଅନ୍ୟ କେହି ବ୍ୟକ୍ତି "
+"କଥାବାର୍ତ୍ତା ମଧ୍ଯରେ "
+"ଅସ୍ପଷ୍ଟ ସ୍ୱର ଶୁଣନ୍ତି, ତେବେ ପ୍ରତିଧ୍ୱନିକୁ ବନ୍ଦ କରି କଲକୁ ପୁଣିଥରେ ଆରମ୍ଭ କରିବା "
+"ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
msgid "_Publish location to my contacts"
@@ -4315,6 +4321,8 @@ msgid ""
"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
"decimal place."
msgstr ""
+"ଅବସ୍ଥାନ ସଠିକତାକୁ କମ କରିବା ଅର୍ଥ ହେଉଛି ଆପଣଙ୍କ ସହର, ରାଜ୍ୟ ଏବଂ ଦେଶ ବାହାରେ "
+"ପ୍ରକାଶିତ ହେବ ନାହିଁ। GPS ସ୍ଥାନାଙ୍କ 1 ଦଶମିକ ସ୍ଥାନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ରଖାଯାଇଥାଏ।"
#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33