aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2012-01-27 00:13:27 +0800
committerDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2012-01-27 00:13:27 +0800
commit2b7e8c33d6ea5d12d66cceab2719405b01be74bb (patch)
tree9b51298ed2f4ef65feb600ab3b552f769aff7fbd /po
parent756dbf5a7a658ba472fc63ef6034d2c4d90e3260 (diff)
downloadgsoc2013-empathy-2b7e8c33d6ea5d12d66cceab2719405b01be74bb.tar
gsoc2013-empathy-2b7e8c33d6ea5d12d66cceab2719405b01be74bb.tar.gz
gsoc2013-empathy-2b7e8c33d6ea5d12d66cceab2719405b01be74bb.tar.bz2
gsoc2013-empathy-2b7e8c33d6ea5d12d66cceab2719405b01be74bb.tar.lz
gsoc2013-empathy-2b7e8c33d6ea5d12d66cceab2719405b01be74bb.tar.xz
gsoc2013-empathy-2b7e8c33d6ea5d12d66cceab2719405b01be74bb.tar.zst
gsoc2013-empathy-2b7e8c33d6ea5d12d66cceab2719405b01be74bb.zip
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/es.po235
1 files changed, 118 insertions, 117 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8da4c086e..771742593 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-25 15:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-25 16:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-26 03:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-26 16:58+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -515,10 +515,6 @@ msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
msgstr "Indica si se debe usar el tema para salas de chat."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
-#| msgid ""
-#| "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort "
-#| "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
-#| "sort the contact list by state."
msgid ""
"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
"the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort "
@@ -562,7 +558,7 @@ msgstr "Error la intentar transferir el archivo"
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "El otro participante no puede transferir el archivo"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:754 ../libempathy/empathy-utils.c:311
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:754 ../libempathy/empathy-utils.c:313
msgid "Unknown reason"
msgstr "Razón desconocida"
@@ -598,141 +594,141 @@ msgstr "Llamó %s"
msgid "Call from %s"
msgstr "Llamada de %s"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:231
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:233
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:233
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:236
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
msgid "Away"
msgstr "Ausente"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"
#. translators: presence type is unknown
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:243
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
msgctxt "presence"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:283
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:285
msgid "No reason specified"
msgstr "No se especificó ninguna razón"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 ../libempathy/empathy-utils.c:341
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:343
msgid "Status is set to offline"
msgstr "El estado se ha establecido a desconectado"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:321
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:323
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:81
msgid "Network error"
msgstr "Error de red"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:323
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:325
msgid "Authentication failed"
msgstr "Falló la autenticación"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:325
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 ../libempathy/empathy-utils.c:327
msgid "Encryption error"
msgstr "Error de cifrado"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:293
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:295
msgid "Name in use"
msgstr "Nombre en uso"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 ../libempathy/empathy-utils.c:327
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 ../libempathy/empathy-utils.c:329
msgid "Certificate not provided"
msgstr "No se proporcionó el certificado"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 ../libempathy/empathy-utils.c:329
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:331
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Certificado sin confianza"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:331
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:333
msgid "Certificate expired"
msgstr "El certificado ha expirado"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:333
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:335
msgid "Certificate not activated"
msgstr "El certificado no está activado"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:335
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:337
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "El nombre del equipo del certificado no coincide"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:337
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 ../libempathy/empathy-utils.c:339
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "La huella del certificado no coincide"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 ../libempathy/empathy-utils.c:339
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 ../libempathy/empathy-utils.c:341
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Certificado firmado consigo mismo"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
msgid "Certificate error"
msgstr "Error del certificado"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:343
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
msgid "Encryption is not available"
msgstr "El cifrado no está disponible"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:347
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "El certificado no es válido"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:347
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:349
msgid "Connection has been refused"
msgstr "Se rechazó la conexión"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:349
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:351
msgid "Connection can't be established"
msgstr "No se pudo establecer la conexión"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:351
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
msgid "Connection has been lost"
msgstr "Se perdió la conexión"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
msgid "This resource is already connected to the server"
msgstr "El recurso ya está conectado al servidor"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr ""
"Se ha reemplazado la conexión por una conexión nueva usando el mismo recurso"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:358
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "La cuenta ya existe en el servidor"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr ""
"Actualmente el servidor está demasiado ocupado para gestionar la conexión"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "Se revocó el certificado"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr ""
"El certificado usa un algoritmo de cifrado inseguro o es criptográficamente "
"débil"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:367
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:369
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@@ -741,23 +737,28 @@ msgstr ""
"servidor de certificados exceden los límites impuestos por la biblioteca "
"cripotográfica"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:371
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
msgid "Your software is too old"
msgstr "Su software es demasiado antiguo"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:530
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:375
+#| msgid "Interval (seconds)"
+msgid "Internal error"
+msgstr "Error interno"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:534
msgid "People Nearby"
msgstr "Gente cerca"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:535
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:539
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "Yahoo Japón"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:564
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:568
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:565
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:569
msgid "Facebook Chat"
msgstr "Chat de Facebook"
@@ -1353,40 +1354,40 @@ msgstr "Este protocolo no soporta llamadas de emergencia"
msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
msgstr "No tiene crédito suficiente para hacer esta llamada"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:705
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:710
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "Falló al abrir el chat privado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:768
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "El tema no está soportado en esta conversación"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:769
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:774
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "No le está permitido cambiar el tema"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:970
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid contact ID"
msgstr "%s no es un identificador de contacto válido"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1065
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1068
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: limpiar todos los mensajes de la conversación actual"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1068
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <tema>: establecer el tema para la conversación actual"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <id de sala de chat>: unirse a una sala de chat nueva"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <id de sala de chat>: unirse a una sala de chat nueva"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081
msgid ""
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
"current one"
@@ -1394,23 +1395,23 @@ msgstr ""
"/part [<ID de la sala de chat>] [<razón>]: abandonar la sala de chat, la "
"actual de manera predeterminada"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1082
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <id del contacto> [<mensaje>]: abrir un chat privado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <id del contacto> <mensaje>: abrir un chat privado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <apodo>: cambiar su apodo en el servidor actual"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <mensaje>: enviar un mensaje de ACCIÓN a la conversación actual"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
@@ -1420,11 +1421,11 @@ msgstr ""
"para enviar un mensaje comenzando por una «/». Por ejemplo: «/say /join se usa "
"para unirse a una sala de chat nueva»"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1099
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1102
msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
msgstr "/whois <ID del contacto>: mostrar información sobre un contacto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1102
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1105
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
@@ -1432,123 +1433,123 @@ msgstr ""
"/help [<comando>]: mostrar todos los comandos soportados. Si <comando> está "
"definido, muestra su uso."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1121
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1124
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Uso: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1166
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1169
msgid "Unknown command"
msgstr "Comando desconocido"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1292
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1295
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "Comando desconocido; consulte /help para ver los comandos disponibles"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1456
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1541
msgid "insufficient balance to send message"
msgstr "no tiene balance suficiente para enviar el mensaje"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1460 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1474
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1537
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1545 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1559
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1622
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Error al enviar el mensaje «%s»: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1462 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1479
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1541
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1547 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1564
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Error al enviar el mensaje: %s"
#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
#. * account to send the message.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1468
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1553
#, c-format
msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
msgstr ""
"no tiene balance suficiente para enviar el mensaje. <a href='%s'>Recargar</"
"a>."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1593
msgid "not capable"
msgstr "no es posible"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1515
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1600
msgid "offline"
msgstr "desconectado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1518
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603
msgid "invalid contact"
msgstr "contacto no válido"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606
msgid "permission denied"
msgstr "permiso denegado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1524
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609
msgid "too long message"
msgstr "mensaje demasiado largo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1612
msgid "not implemented"
msgstr "no implementado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1531
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1616
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1598 ../src/empathy-chat-window.c:761
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1683 ../src/empathy-chat-window.c:761
msgid "Topic:"
msgstr "Tema:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1695
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "El tema se ha establecido a: %s"
#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1698
msgid "No topic defined"
msgstr "No se ha definido el tema"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2129
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2214
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(Sin sugerencias)"
#. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2197
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2282
#, c-format
msgid "Add '%s' to Dictionary"
msgstr "Añadir «%s» al diccionario"
#. translators: first %s is the selected word,
#. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2234
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2319
#, c-format
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
msgstr "Añadir «%s» al diccionario de «%s»"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2304
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2389
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Insertar emoticono"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2322
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2407
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1867
msgid "_Send"
msgstr "E_nviar"
#. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2379
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2464
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "_Sugerencias ortográficas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2468
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2553
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "Falló al recibir los registros recientes"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2605
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2692
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s se ha desconectado"
@@ -1556,12 +1557,12 @@ msgstr "%s se ha desconectado"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2612
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2699
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%2$s expulsó a %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2615
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2702
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s fue expulsado"
@@ -1569,17 +1570,17 @@ msgstr "%s fue expulsado"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2623
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2710
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%2$s vetó a %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2626
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2713
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s fue vetado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2630
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2717
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s ha dejado la sala"
@@ -1589,17 +1590,17 @@ msgstr "%s ha dejado la sala"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2639
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2726
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2664
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2751
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s ha entrado en la sala"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2689
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2776
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "Ahora %s se llama %s"
@@ -1607,7 +1608,7 @@ msgstr "Ahora %s se llama %s"
#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
#. * we get the new handler.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2850
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2963
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1889
#: ../src/empathy-event-manager.c:1280 ../src/empathy-call-window.c:1538
#: ../src/empathy-call-window.c:1588 ../src/empathy-call-window.c:2631
@@ -1615,47 +1616,47 @@ msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3496
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3627
msgid "Would you like to store this password?"
msgstr "¿Quiere guardar esta contraseña?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3502
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3633
msgid "Remember"
msgstr "Recordar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3643
msgid "Not now"
msgstr "Ahora no"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3556
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3687
#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
msgid "Retry"
msgstr "Volver a intentarlo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3560
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3691
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "Contraseña incorrecta; inténtelo de nuevo:"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3690
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3821
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "Esta sala está protegida por contraseña:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3717
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3848
msgid "Join"
msgstr "Unirse"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3905 ../src/empathy-event-manager.c:1301
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4040 ../src/empathy-event-manager.c:1301
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3960
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4095
msgid "Conversation"
msgstr "Conversación"
#. Translators: this string is a something like
#. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3965
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4100
#, c-format
msgid "%s (SMS)"
msgstr "%s (SMS)"
@@ -2705,12 +2706,12 @@ msgstr "Finalizó la llamada de voz"
msgid "Edit Custom Messages"
msgstr "Editar mensajes personalizados"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1047
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1051
#, c-format
msgid "Message edited at %s"
msgstr "Mensaje editado a las %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1752
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1757
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -4281,46 +4282,46 @@ msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:725
+#: ../src/empathy-preferences.c:726
msgid "Juliet"
msgstr "Julieta"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:732
+#: ../src/empathy-preferences.c:733
msgid "Romeo"
msgstr "Romeo"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:738
+#: ../src/empathy-preferences.c:739
msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
msgstr "¡Oh, Romeo, Romeo!, ¿dónde estás que no te veo?"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:741
+#: ../src/empathy-preferences.c:743
msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
msgstr "Niega a tu padre y rehúsa tu nombre;"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:744
+#: ../src/empathy-preferences.c:746
msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
msgstr "O, si no quieres, júrame tan sólo que me amas"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:747
+#: ../src/empathy-preferences.c:749
msgid "And I'll no longer be a Capulet."
msgstr "Y dejaré yo de ser una Capuleto"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:750
+#: ../src/empathy-preferences.c:752
msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
msgstr "¿Debo oír más o contestar a lo dicho?"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:753
+#: ../src/empathy-preferences.c:755
msgid "Juliet has disconnected"
msgstr "Julieta se ha desconectado"
-#: ../src/empathy-preferences.c:1157
+#: ../src/empathy-preferences.c:1159
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"