diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2012-01-27 00:13:27 +0800 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2012-01-27 00:13:27 +0800 |
commit | 2b7e8c33d6ea5d12d66cceab2719405b01be74bb (patch) | |
tree | 9b51298ed2f4ef65feb600ab3b552f769aff7fbd /po | |
parent | 756dbf5a7a658ba472fc63ef6034d2c4d90e3260 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-2b7e8c33d6ea5d12d66cceab2719405b01be74bb.tar gsoc2013-empathy-2b7e8c33d6ea5d12d66cceab2719405b01be74bb.tar.gz gsoc2013-empathy-2b7e8c33d6ea5d12d66cceab2719405b01be74bb.tar.bz2 gsoc2013-empathy-2b7e8c33d6ea5d12d66cceab2719405b01be74bb.tar.lz gsoc2013-empathy-2b7e8c33d6ea5d12d66cceab2719405b01be74bb.tar.xz gsoc2013-empathy-2b7e8c33d6ea5d12d66cceab2719405b01be74bb.tar.zst gsoc2013-empathy-2b7e8c33d6ea5d12d66cceab2719405b01be74bb.zip |
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 235 |
1 files changed, 118 insertions, 117 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-25 15:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-25 16:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-26 03:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-26 16:58+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -515,10 +515,6 @@ msgid "Whether to use the theme for chat rooms." msgstr "Indica si se debe usar el tema para salas de chat." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100 -#| msgid "" -#| "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort " -#| "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " -#| "sort the contact list by state." msgid "" "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by " "the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort " @@ -562,7 +558,7 @@ msgstr "Error la intentar transferir el archivo" msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "El otro participante no puede transferir el archivo" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:754 ../libempathy/empathy-utils.c:311 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:754 ../libempathy/empathy-utils.c:313 msgid "Unknown reason" msgstr "Razón desconocida" @@ -598,141 +594,141 @@ msgstr "Llamó %s" msgid "Call from %s" msgstr "Llamada de %s" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:231 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:233 msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:233 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:236 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 msgid "Away" msgstr "Ausente" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 msgid "Invisible" msgstr "Invisible" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" #. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:243 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:245 msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:283 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 msgid "No reason specified" msgstr "No se especificó ninguna razón" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 ../libempathy/empathy-utils.c:341 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:343 msgid "Status is set to offline" msgstr "El estado se ha establecido a desconectado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:321 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:323 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:81 msgid "Network error" msgstr "Error de red" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:323 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:325 msgid "Authentication failed" msgstr "Falló la autenticación" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:325 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 ../libempathy/empathy-utils.c:327 msgid "Encryption error" msgstr "Error de cifrado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 msgid "Name in use" msgstr "Nombre en uso" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 ../libempathy/empathy-utils.c:327 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 ../libempathy/empathy-utils.c:329 msgid "Certificate not provided" msgstr "No se proporcionó el certificado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 ../libempathy/empathy-utils.c:329 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:331 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Certificado sin confianza" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:331 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:333 msgid "Certificate expired" msgstr "El certificado ha expirado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:333 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:335 msgid "Certificate not activated" msgstr "El certificado no está activado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:335 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:337 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "El nombre del equipo del certificado no coincide" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:337 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 ../libempathy/empathy-utils.c:339 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "La huella del certificado no coincide" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 ../libempathy/empathy-utils.c:339 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 ../libempathy/empathy-utils.c:341 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Certificado firmado consigo mismo" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 msgid "Certificate error" msgstr "Error del certificado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:343 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:345 msgid "Encryption is not available" msgstr "El cifrado no está disponible" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:345 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:347 msgid "Certificate is invalid" msgstr "El certificado no es válido" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:347 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:349 msgid "Connection has been refused" msgstr "Se rechazó la conexión" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:349 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:351 msgid "Connection can't be established" msgstr "No se pudo establecer la conexión" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:351 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 msgid "Connection has been lost" msgstr "Se perdió la conexión" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 msgid "This resource is already connected to the server" msgstr "El recurso ya está conectado al servidor" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "" "Se ha reemplazado la conexión por una conexión nueva usando el mismo recurso" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:358 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:360 msgid "The account already exists on the server" msgstr "La cuenta ya existe en el servidor" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:360 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "" "Actualmente el servidor está demasiado ocupado para gestionar la conexión" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:364 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Se revocó el certificado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:364 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:366 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "El certificado usa un algoritmo de cifrado inseguro o es criptográficamente " "débil" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:367 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -741,23 +737,28 @@ msgstr "" "servidor de certificados exceden los límites impuestos por la biblioteca " "cripotográfica" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:371 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 msgid "Your software is too old" msgstr "Su software es demasiado antiguo" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:530 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 +#| msgid "Interval (seconds)" +msgid "Internal error" +msgstr "Error interno" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:534 msgid "People Nearby" msgstr "Gente cerca" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:535 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:539 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo Japón" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:564 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:568 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:565 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:569 msgid "Facebook Chat" msgstr "Chat de Facebook" @@ -1353,40 +1354,40 @@ msgstr "Este protocolo no soporta llamadas de emergencia" msgid "You don't have enough credit in order to place this call" msgstr "No tiene crédito suficiente para hacer esta llamada" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:705 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:710 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Falló al abrir el chat privado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:763 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:768 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "El tema no está soportado en esta conversación" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:769 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:774 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "No le está permitido cambiar el tema" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:970 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973 #, c-format msgid "“%s” is not a valid contact ID" msgstr "%s no es un identificador de contacto válido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1065 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1068 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: limpiar todos los mensajes de la conversación actual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1068 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation" msgstr "/topic <tema>: establecer el tema para la conversación actual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/join <id de sala de chat>: unirse a una sala de chat nueva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/j <id de sala de chat>: unirse a una sala de chat nueva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 msgid "" "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the " "current one" @@ -1394,23 +1395,23 @@ msgstr "" "/part [<ID de la sala de chat>] [<razón>]: abandonar la sala de chat, la " "actual de manera predeterminada" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1082 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat" msgstr "/query <id del contacto> [<mensaje>]: abrir un chat privado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat" msgstr "/msg <id del contacto> <mensaje>: abrir un chat privado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server" msgstr "/nick <apodo>: cambiar su apodo en el servidor actual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me <mensaje>: enviar un mensaje de ACCIÓN a la conversación actual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097 msgid "" "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -1420,11 +1421,11 @@ msgstr "" "para enviar un mensaje comenzando por una «/». Por ejemplo: «/say /join se usa " "para unirse a una sala de chat nueva»" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1099 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1102 msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact" msgstr "/whois <ID del contacto>: mostrar información sobre un contacto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1102 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1105 msgid "" "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, " "show its usage." @@ -1432,123 +1433,123 @@ msgstr "" "/help [<comando>]: mostrar todos los comandos soportados. Si <comando> está " "definido, muestra su uso." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1121 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1124 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Uso: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1166 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1169 msgid "Unknown command" msgstr "Comando desconocido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1295 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Comando desconocido; consulte /help para ver los comandos disponibles" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1456 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1541 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "no tiene balance suficiente para enviar el mensaje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1460 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1474 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1537 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1545 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1559 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1622 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Error al enviar el mensaje «%s»: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1462 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1479 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1541 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1547 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1564 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Error al enviar el mensaje: %s" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1468 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1553 #, c-format msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>." msgstr "" "no tiene balance suficiente para enviar el mensaje. <a href='%s'>Recargar</" "a>." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1508 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1593 msgid "not capable" msgstr "no es posible" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1600 msgid "offline" msgstr "desconectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1518 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603 msgid "invalid contact" msgstr "contacto no válido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1521 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606 msgid "permission denied" msgstr "permiso denegado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1524 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609 msgid "too long message" msgstr "mensaje demasiado largo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1527 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1612 msgid "not implemented" msgstr "no implementado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1531 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1616 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1598 ../src/empathy-chat-window.c:761 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1683 ../src/empathy-chat-window.c:761 msgid "Topic:" msgstr "Tema:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1695 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "El tema se ha establecido a: %s" #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1698 msgid "No topic defined" msgstr "No se ha definido el tema" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2129 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2214 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Sin sugerencias)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2197 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2282 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Añadir «%s» al diccionario" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2234 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2319 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Añadir «%s» al diccionario de «%s»" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2389 msgid "Insert Smiley" msgstr "Insertar emoticono" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2322 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2407 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1867 msgid "_Send" msgstr "E_nviar" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2379 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2464 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Sugerencias ortográficas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2468 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2553 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Falló al recibir los registros recientes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2605 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2692 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s se ha desconectado" @@ -1556,12 +1557,12 @@ msgstr "%s se ha desconectado" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2612 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2699 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%2$s expulsó a %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2615 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2702 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s fue expulsado" @@ -1569,17 +1570,17 @@ msgstr "%s fue expulsado" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2623 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2710 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%2$s vetó a %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2626 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2713 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s fue vetado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2630 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2717 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s ha dejado la sala" @@ -1589,17 +1590,17 @@ msgstr "%s ha dejado la sala" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2639 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2726 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2664 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2751 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s ha entrado en la sala" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2689 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2776 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "Ahora %s se llama %s" @@ -1607,7 +1608,7 @@ msgstr "Ahora %s se llama %s" #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2850 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2963 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1889 #: ../src/empathy-event-manager.c:1280 ../src/empathy-call-window.c:1538 #: ../src/empathy-call-window.c:1588 ../src/empathy-call-window.c:2631 @@ -1615,47 +1616,47 @@ msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3496 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3627 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "¿Quiere guardar esta contraseña?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3502 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3633 msgid "Remember" msgstr "Recordar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3512 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3643 msgid "Not now" msgstr "Ahora no" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3556 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3687 #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142 msgid "Retry" msgstr "Volver a intentarlo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3560 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3691 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Contraseña incorrecta; inténtelo de nuevo:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3690 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3821 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Esta sala está protegida por contraseña:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3717 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3848 msgid "Join" msgstr "Unirse" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3905 ../src/empathy-event-manager.c:1301 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4040 ../src/empathy-event-manager.c:1301 msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3960 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4095 msgid "Conversation" msgstr "Conversación" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3965 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4100 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" @@ -2705,12 +2706,12 @@ msgstr "Finalizó la llamada de voz" msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Editar mensajes personalizados" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1047 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1051 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "Mensaje editado a las %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1752 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1757 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -4281,46 +4282,46 @@ msgid "Language" msgstr "Idioma" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:725 +#: ../src/empathy-preferences.c:726 msgid "Juliet" msgstr "Julieta" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:732 +#: ../src/empathy-preferences.c:733 msgid "Romeo" msgstr "Romeo" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:738 +#: ../src/empathy-preferences.c:739 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" msgstr "¡Oh, Romeo, Romeo!, ¿dónde estás que no te veo?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:741 +#: ../src/empathy-preferences.c:743 msgid "Deny thy father and refuse thy name;" msgstr "Niega a tu padre y rehúsa tu nombre;" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:744 +#: ../src/empathy-preferences.c:746 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" msgstr "O, si no quieres, júrame tan sólo que me amas" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:747 +#: ../src/empathy-preferences.c:749 msgid "And I'll no longer be a Capulet." msgstr "Y dejaré yo de ser una Capuleto" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:750 +#: ../src/empathy-preferences.c:752 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" msgstr "¿Debo oír más o contestar a lo dicho?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:753 +#: ../src/empathy-preferences.c:755 msgid "Juliet has disconnected" msgstr "Julieta se ha desconectado" -#: ../src/empathy-preferences.c:1157 +#: ../src/empathy-preferences.c:1159 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" |