diff options
author | Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com> | 2011-04-14 19:58:18 +0800 |
---|---|---|
committer | Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com> | 2011-04-14 19:58:28 +0800 |
commit | c2cd5bafc71297d80eff48708750b2a4a419b671 (patch) | |
tree | f73c13b5004be0e0530f8c59235b07c1f58fed22 /po | |
parent | 45800f762da9457e8f4f72d9f23dcfea02bf5e97 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-c2cd5bafc71297d80eff48708750b2a4a419b671.tar gsoc2013-empathy-c2cd5bafc71297d80eff48708750b2a4a419b671.tar.gz gsoc2013-empathy-c2cd5bafc71297d80eff48708750b2a4a419b671.tar.bz2 gsoc2013-empathy-c2cd5bafc71297d80eff48708750b2a4a419b671.tar.lz gsoc2013-empathy-c2cd5bafc71297d80eff48708750b2a4a419b671.tar.xz gsoc2013-empathy-c2cd5bafc71297d80eff48708750b2a4a419b671.tar.zst gsoc2013-empathy-c2cd5bafc71297d80eff48708750b2a4a419b671.zip |
Updated Vietnamese translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 22 |
1 files changed, 11 insertions, 11 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-07 10:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:25+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-14 18:58+0700\n" "Last-Translator: Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -116,11 +116,11 @@ msgstr "Thư mục tải về mặc định Empathy" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18 msgid "Empathy has migrated butterfly logs" -msgstr "" +msgstr "Empathy đã chuyển đổi các bản ghi bướm" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 msgid "Empathy should auto-away when idle" -msgstr "" +msgstr "Empathy nên tự động đặt vắng mặt khi rảnh" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 msgid "Empathy should auto-connect on startup" @@ -245,11 +245,11 @@ msgstr "Thư mục cuối cùng từ đó đã chọn một ảnh riêng." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 msgid "The position for the chat window side pane" -msgstr "" +msgstr "Vị trí khung cửa sổ tán gẫu ở bên" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." -msgstr "" +msgstr "Vị trí được lưu (theo điểm ảnh) của khung cửa sổ tán gẫu ở bên." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Bật/tắt cho phép Empathy dùng mạng để đoán vị trí." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs." -msgstr "" +msgstr "Có để Empathy đã chuyển đổi các bản ghi bướm không." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." @@ -1831,7 +1831,7 @@ msgstr "Tốc độ:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524 msgid "Bearing:" -msgstr "" +msgstr "Mang:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:800 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526 @@ -2335,11 +2335,11 @@ msgstr "Chứng nhận đã bị thu hồi bởi CA phát hành." #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 msgid "The certificate is cryptographically weak." -msgstr "" +msgstr "Chứng nhận yếu về mặt mật mã." #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184 msgid "The certificate length exceeds verifiable limits." -msgstr "" +msgstr "Độ dài chứng nhận vượt quá giới hạn có thể xác minh." #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188 msgid "The certificate is malformed." @@ -2361,11 +2361,11 @@ msgstr "Tiếp tục" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" -msgstr "" +msgstr "Kết nối không đáng tin. Bạn vẫn muốn tiếp tục chứ?" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297 msgid "Remember this choice for future connections" -msgstr "" +msgstr "Nhớ lựa chọn này cho tương lai" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303 msgid "Certificate Details" |