diff options
author | Aron Xu <aronxu@gnome.org> | 2011-09-28 00:19:54 +0800 |
---|---|---|
committer | Aron Xu <aronxu@gnome.org> | 2011-09-28 00:19:54 +0800 |
commit | 843f210c3bf26f6ecc93f90000e366ebc8296cc3 (patch) | |
tree | 5f3d0a70e13000f81afa25d28c30063252c285f7 /po | |
parent | caad2d2f4a0cd94004d3abdf44c92243e4b645fc (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-843f210c3bf26f6ecc93f90000e366ebc8296cc3.tar gsoc2013-empathy-843f210c3bf26f6ecc93f90000e366ebc8296cc3.tar.gz gsoc2013-empathy-843f210c3bf26f6ecc93f90000e366ebc8296cc3.tar.bz2 gsoc2013-empathy-843f210c3bf26f6ecc93f90000e366ebc8296cc3.tar.lz gsoc2013-empathy-843f210c3bf26f6ecc93f90000e366ebc8296cc3.tar.xz gsoc2013-empathy-843f210c3bf26f6ecc93f90000e366ebc8296cc3.tar.zst gsoc2013-empathy-843f210c3bf26f6ecc93f90000e366ebc8296cc3.zip |
Update Simplified Chinese translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 375 |
1 files changed, 197 insertions, 178 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index aacd48d22..7ce025242 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -23,8 +23,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-12 13:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-21 23:56+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-26 10:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-27 16:14+0000\n" "Last-Translator: Julius Wong <villahwong@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -551,161 +551,161 @@ msgstr "当传输这个文件的时候发生错误" msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "另外的参与者无法传输这个文件" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:302 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:312 msgid "Unknown reason" msgstr "未知原因" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:222 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:232 msgid "Available" msgstr "在线" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:224 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:234 msgid "Busy" msgstr "忙碌" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:227 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:237 msgid "Away" msgstr "离开" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:229 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:239 msgid "Invisible" msgstr "隐身" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:231 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:241 msgid "Offline" msgstr "离线" #. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:234 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:274 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:284 msgid "No reason specified" msgstr "未指定原因" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:276 ../libempathy/empathy-utils.c:332 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:342 msgid "Status is set to offline" msgstr "状态已设置为离线" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:278 ../libempathy/empathy-utils.c:312 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 ../libempathy/empathy-utils.c:322 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 msgid "Network error" msgstr "网络错误" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:280 ../libempathy/empathy-utils.c:314 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:324 msgid "Authentication failed" msgstr "验证失败" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:282 ../libempathy/empathy-utils.c:316 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:326 msgid "Encryption error" msgstr "加密错误" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:284 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 msgid "Name in use" msgstr "用户名已经被占用" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:318 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328 msgid "Certificate not provided" msgstr "未提供证书" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 ../libempathy/empathy-utils.c:320 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330 msgid "Certificate untrusted" msgstr "证书不被信任" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:322 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:332 msgid "Certificate expired" msgstr "证书已过期" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:324 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:334 msgid "Certificate not activated" msgstr "证书尚未激活" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 ../libempathy/empathy-utils.c:326 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:336 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "证书主机名不匹配" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 ../libempathy/empathy-utils.c:338 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "证书指纹不匹配" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340 msgid "Certificate self-signed" msgstr "证书是自签属的" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 msgid "Certificate error" msgstr "证书错误" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:334 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:344 msgid "Encryption is not available" msgstr "加密不可用" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:336 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 msgid "Certificate is invalid" msgstr "证书无效" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:338 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 msgid "Connection has been refused" msgstr "连接被拒绝" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:340 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:350 msgid "Connection can't be established" msgstr "无法建立连接" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:342 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:352 msgid "Connection has been lost" msgstr "连接已丢失" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:344 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:354 msgid "This resource is already connected to the server" msgstr "该资源已被连接至服务器" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:356 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "连接已被使用相同资源的新连接取代" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:349 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 msgid "The account already exists on the server" msgstr "服务器上已存在该帐号" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:351 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:361 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "服务器太忙,无法处理当前连接" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:363 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "证书已被吊销" # lainme:证书使用不安全的加密算法或是弱加密的 # xslidian:证书使用的加密算法不安全或者易被破解 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:365 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "证书使用不安全的加密算法或者是弱加密的" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:358 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:368 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" msgstr "服务器证书的长度——或服务器证书链的深度——超出了加密库的硬性限制" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:519 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:529 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73 msgid "People Nearby" msgstr "附近的人" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:524 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:534 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! 日本" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:553 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:563 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:554 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:564 msgid "Facebook Chat" msgstr "Facebook 聊天" @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr[0] "%d 月前" msgid "in the future" msgstr "将来" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:540 msgid "All accounts" msgstr "全部帐号" @@ -1259,36 +1259,36 @@ msgstr "Yahoo I_D:" msgid "_Room List locale:" msgstr "聊天室列表 locale(_R):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:470 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:555 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:556 msgid "Couldn't convert image" msgstr "无法转换图像" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:472 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" msgstr "没有任何接受的图片格式能被您的系统支持" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:818 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:819 msgid "Couldn't save picture to file" msgstr "无法将图片保存为文件" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:934 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "选择您的头像图片" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:947 msgid "Take a picture..." msgstr "照相..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:941 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:960 msgid "No Image" msgstr "无图像" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1001 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1017 msgid "Images" msgstr "图像" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1005 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021 msgid "All Files" msgstr "所有文件" @@ -1317,62 +1317,62 @@ msgstr "选择的联系人无效" msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" msgstr "不支持在此会话上进行紧急呼叫" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:702 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:704 msgid "Failed to open private chat" msgstr "建立私人对话失败" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:763 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:765 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "不支持在此会话上设置主题" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:769 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:771 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "您不能更改主题" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:975 #, c-format msgid "“%s” is not a valid contact ID" msgstr "%s 是无效的联系人 ID" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear:清空当前会话的所有消息" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation" msgstr "/topic <主题>:设定当前对话的主题" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/join <聊天室名>:加入一个新的聊天室" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/j <聊天室名>:加入一个新的聊天室" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073 msgid "" "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the " "current one" msgstr "/用户[<聊天室ID>] [<原因>]:当前默认离开聊天室" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat" msgstr "/query <昵称> [<消息>]:打开一个私人聊天" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat" msgstr "/msg <昵称> <消息>:打开一个私人聊天" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server" msgstr "/nick <昵称>:在当前服务器上改变您的昵称" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me <动作消息>:向当前对话中发送一个动作消息" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089 msgid "" "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -1381,124 +1381,124 @@ msgstr "" "/say <消息>:发送 <消息> 到当前对话。这是用来发送一个“/”开始的信息。例如:“/" "say /join 是用来加入一个新的聊天室”" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094 msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact" msgstr "/whois <联系人 ID>:显示一个联系人的信息" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097 msgid "" "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, " "show its usage." msgstr "" "/help [<命令>]:显示所有支持的命令。如果 <命令> 是有定义的,则显示它的用法。" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1114 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "用法:%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1157 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159 msgid "Unknown command" msgstr "未知命令" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1283 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "未知命令,请使用 /help 查阅可用命令" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1453 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1455 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "余额不足,无法发送消息" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1455 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1457 msgid "not capable" msgstr "做不到" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1462 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1464 msgid "offline" msgstr "离线" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1465 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1467 msgid "invalid contact" msgstr "无效联系人" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1468 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1470 msgid "permission denied" msgstr "权限不足" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1473 msgid "too long message" msgstr "消息太长" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1474 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1476 msgid "not implemented" msgstr "尚未实现" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1478 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1480 msgid "unknown" msgstr "未知" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1484 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1486 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "发送消息“%s”出错:%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1488 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1490 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "发送消息出错:%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1549 ../src/empathy-chat-window.c:761 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1551 ../src/empathy-chat-window.c:761 msgid "Topic:" msgstr "话题:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1563 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "话题被设置为:%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1563 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565 msgid "No topic defined" msgstr "未设置话题" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2072 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2074 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(没有建议)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2140 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2142 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "添加“%s”到字典" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "添加“%s”到 %s 字典" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2247 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2249 msgid "Insert Smiley" msgstr "插入表情" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2265 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2267 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1839 msgid "_Send" msgstr "发送(_S)" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2319 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2321 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "拼写建议(_S)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2408 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2410 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "获取最近日志失败" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2545 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2547 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s 已断开连接" @@ -1506,12 +1506,12 @@ msgstr "%s 已断开连接" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2552 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2554 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s 被 %2$s 踢出" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2555 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2557 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s 被踢出" @@ -1519,17 +1519,17 @@ msgstr "%s 被踢出" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2563 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2565 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%s 已被 %s 禁止" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2566 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2568 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s 被禁止" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2570 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2572 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s 离开了聊天室" @@ -1539,68 +1539,72 @@ msgstr "%s 离开了聊天室" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2579 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2581 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2604 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2606 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s 加入了聊天室" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2629 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2631 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s 现在叫做 %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2768 +#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we +#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when +#. * we get the new handler. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2784 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1894 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1240 ../src/empathy-call-window.c:2355 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1240 ../src/empathy-call-window.c:1432 +#: ../src/empathy-call-window.c:1482 ../src/empathy-call-window.c:2527 msgid "Disconnected" msgstr "已断开连接" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3415 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3428 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "是否保存密码?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3421 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3434 msgid "Remember" msgstr "记录" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3431 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3444 msgid "Not now" msgstr "不是现在" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3475 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3488 msgid "Retry" msgstr "重试" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3479 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3492 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "密码错误,请重试:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3609 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3622 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "这个房间是由一个密码保护的:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3636 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3649 msgid "Join" msgstr "加入" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3838 ../src/empathy-event-manager.c:1261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3851 ../src/empathy-event-manager.c:1261 msgid "Connected" msgstr "已连接" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3893 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3906 msgid "Conversation" msgstr "对话" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3898 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3911 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (短信)" @@ -1633,7 +1637,7 @@ msgstr "编辑屏蔽的联系人" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:512 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1485 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1489 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 @@ -1800,9 +1804,9 @@ msgid "Share My Desktop" msgstr "共享我的桌面" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:525 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1886 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1887 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1065 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1373 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372 msgid "Favorite" msgstr "收藏" @@ -1817,13 +1821,13 @@ msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:654 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1283 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1284 #: ../src/empathy-chat-window.c:1011 msgid "Inviting you to this room" msgstr "邀请到此聊天室" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:685 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1329 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1330 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "邀请到聊天室(_I)" @@ -2080,7 +2084,7 @@ msgstr "联系人详情" #. Identifier to connect to Instant Messaging network #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1517 msgid "Identifier:" msgstr "标识符:" @@ -2187,14 +2191,14 @@ msgstr "家庭" msgid "_SMS" msgstr "短信(_S)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1141 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1142 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together #. * to form a meta-contact". -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1167 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1168 msgctxt "Link individual (contextual menu)" msgid "_Link Contacts…" msgstr "绑定联系人(_L)…" @@ -2211,7 +2215,7 @@ msgid "" msgstr "" "您是否真正地想要删除已绑定的联系人'%s' ? 注意这将删除所有联系已绑定的联系人" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1662 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1656 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" @@ -2334,87 +2338,92 @@ msgstr "<i>* %s %s</i>" msgid "<b>%s:</b> %s" msgstr "<b>%s:</b>%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1377 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379 -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1026 -msgid "%" -msgstr "%" +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382 +#, c-format +msgid "%s second" +msgid_plural "%s seconds" +msgstr[0] "%s 秒" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1389 +#, c-format +msgid "%s minute" +msgid_plural "%s minutes" +msgstr[0] "%s 分" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1397 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "通话时长:%s,结束于 %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1718 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729 msgid "Today" msgstr "今天" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1722 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1733 msgid "Yesterday" msgstr "昨天" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1738 -msgctxt "" -"A date such as '23 May 2010', %e is the day, %B the month and %Y the year" +#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1748 msgid "%e %B %Y" msgstr "%Y年%m月%d日" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1819 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3415 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1829 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3444 msgid "Anytime" msgstr "随时" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1906 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2343 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1916 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2372 msgid "Anyone" msgstr "任何人" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2656 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2685 msgid "Who" msgstr "谁" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2860 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2889 msgid "When" msgstr "何时" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2976 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3005 msgid "Anything" msgstr "任何事" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2978 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3007 msgid "Text chats" msgstr "文本聊天" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2980 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3009 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 msgid "Calls" msgstr "通话" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2985 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3014 msgid "Incoming calls" msgstr "来电" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2986 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3015 msgid "Outgoing calls" msgstr "呼出的语音通话" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2987 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3016 msgid "Missed calls" msgstr "未接来电" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3009 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3038 msgid "What" msgstr "什么事" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3718 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3747 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "确定要删除以前的全部对话日志?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3722 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3751 msgid "Clear All" msgstr "全部清除" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3729 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3758 msgid "Delete from:" msgstr "从以下位置删除:" @@ -2603,12 +2612,12 @@ msgstr "语音通话结束" msgid "Edit Custom Messages" msgstr "编辑自定义状态" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1030 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1036 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "消息于 %s 被编辑" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1720 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1726 msgid "Normal" msgstr "普通" @@ -3160,7 +3169,7 @@ msgstr "您的新帐号还没有保存。" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:754 -#: ../src/empathy-call-window.c:1164 +#: ../src/empathy-call-window.c:1216 msgid "Connecting…" msgstr "正在连接..." @@ -3260,11 +3269,11 @@ msgstr "Empathy 认证客户端" msgid "People nearby" msgstr "附近的人" -#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:127 +#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:192 msgid "- Empathy Audio/Video Client" msgstr " - Empathy 语音/视频客户端" -#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:152 +#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:217 msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Empathy 语音/视频客户端" @@ -3307,33 +3316,33 @@ msgstr "详细信息" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1220 -#: ../src/empathy-call-window.c:1672 +#: ../src/empathy-call-window.c:1825 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "与 %s 通话" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1453 -#: ../src/empathy-call-window.c:1916 +#: ../src/empathy-call-window.c:2069 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "机器所见的 IP 地址" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1455 -#: ../src/empathy-call-window.c:1918 +#: ../src/empathy-call-window.c:2071 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "Internet 上服务器所见的 IP 地址" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1457 -#: ../src/empathy-call-window.c:1920 +#: ../src/empathy-call-window.c:2073 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "另一方所见的 IP 地址" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1459 -#: ../src/empathy-call-window.c:1922 +#: ../src/empathy-call-window.c:2075 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "中转服务器 IP 地址" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1461 -#: ../src/empathy-call-window.c:1924 +#: ../src/empathy-call-window.c:2077 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "多播组的 IP 地址" @@ -3364,12 +3373,12 @@ msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "已连接 — %d:%02dm" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2205 -#: ../src/empathy-call-window.c:2674 +#: ../src/empathy-call-window.c:2846 msgid "Technical Details" msgstr "技术细节" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243 -#: ../src/empathy-call-window.c:2712 +#: ../src/empathy-call-window.c:2884 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -3377,7 +3386,7 @@ msgid "" msgstr "%s 软件无法理解您计算机所支持的任何音频格式。" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248 -#: ../src/empathy-call-window.c:2717 +#: ../src/empathy-call-window.c:2889 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -3385,7 +3394,7 @@ msgid "" msgstr "%s 软件无法理解您计算机所支持的任何视频格式。" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254 -#: ../src/empathy-call-window.c:2723 +#: ../src/empathy-call-window.c:2895 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3393,24 +3402,24 @@ msgid "" msgstr "不能与 %s 建立连接。可能是两台计算机之一不允许直接连接。" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2260 -#: ../src/empathy-call-window.c:2729 +#: ../src/empathy-call-window.c:2901 msgid "There was a failure on the network" msgstr "网络出现一个错误" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2264 -#: ../src/empathy-call-window.c:2733 +#: ../src/empathy-call-window.c:2905 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "呼叫所需要的音频格式还没有在您的电脑上安装" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2267 -#: ../src/empathy-call-window.c:2736 +#: ../src/empathy-call-window.c:2908 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "呼叫所需要的视频格式还没有在您的电脑上安装" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2277 -#: ../src/empathy-call-window.c:2748 +#: ../src/empathy-call-window.c:2920 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" @@ -3421,22 +3430,22 @@ msgstr "" "单里“调试”窗口收集到的日志。" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2285 -#: ../src/empathy-call-window.c:2757 +#: ../src/empathy-call-window.c:2929 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "呼叫引擎里出现了一个故障" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2288 -#: ../src/empathy-call-window.c:2760 +#: ../src/empathy-call-window.c:2932 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "已到达流的末尾" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2328 -#: ../src/empathy-call-window.c:2800 +#: ../src/empathy-call-window.c:2972 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "不能建立音频流" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2338 -#: ../src/empathy-call-window.c:2810 +#: ../src/empathy-call-window.c:2982 msgid "Can't establish video stream" msgstr "不能建立视频流" @@ -3527,8 +3536,8 @@ msgstr "切换视频传输" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18 -#: ../src/empathy-call-window.c:2307 ../src/empathy-call-window.c:2308 -#: ../src/empathy-call-window.c:2309 ../src/empathy-call-window.c:2310 +#: ../src/empathy-call-window.c:2476 ../src/empathy-call-window.c:2477 +#: ../src/empathy-call-window.c:2478 ../src/empathy-call-window.c:2479 msgid "Unknown" msgstr "未知" @@ -3692,7 +3701,7 @@ msgstr "管理聊天室收藏" msgid "Incoming video call" msgstr "呼入的视频通话" -#: ../src/empathy-event-manager.c:521 +#: ../src/empathy-event-manager.c:521 ../src/empathy-call-window.c:1449 msgid "Incoming call" msgstr "来电" @@ -3707,7 +3716,7 @@ msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s 来电,您想要接听吗?" #: ../src/empathy-event-manager.c:529 ../src/empathy-event-manager.c:730 -#: ../src/empathy-event-manager.c:763 +#: ../src/empathy-event-manager.c:763 ../src/empathy-call-window.c:1455 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "%s 的来电" @@ -3725,6 +3734,7 @@ msgid "_Answer with video" msgstr "使用视频接听(_A)" #: ../src/empathy-event-manager.c:730 ../src/empathy-event-manager.c:763 +#: ../src/empathy-call-window.c:1455 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "%s 的视频呼叫" @@ -3876,6 +3886,10 @@ msgstr "检查\"%s\"完整性" msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "校验中 \"%s\"" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1026 +msgid "%" +msgstr "%" + #: ../src/empathy-ft-manager.c:1038 msgid "File" msgstr "文件" @@ -3959,7 +3973,7 @@ msgstr "充值..." msgid "Contact" msgstr "联系人" -#: ../src/empathy-main-window.c:2119 +#: ../src/empathy-main-window.c:2121 msgid "Contact List" msgstr "联系人列表" @@ -4531,11 +4545,13 @@ msgid "Respond" msgstr "响应" #: ../src/empathy-notifications-approver.c:217 +#: ../src/empathy-call-window.c:1459 msgid "Reject" msgstr "拒绝" #: ../src/empathy-notifications-approver.c:222 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:227 +#: ../src/empathy-call-window.c:1460 msgid "Answer" msgstr "接听" @@ -4553,6 +4569,9 @@ msgstr "拒绝" msgid "Accept" msgstr "接受" +#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification +#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it +#. * brings the password popup. #: ../src/empathy-notifications-approver.c:260 msgid "Provide" msgstr "提供" @@ -4564,24 +4583,24 @@ msgstr "%s 刚刚尝试呼叫您,但您当时正在与其他人通话。" #. Translators: this is an "Info" label. It should be as short #. * as possible. -#: ../src/empathy-call-window.c:1036 ../src/empathy-call-window.c:1059 +#: ../src/empathy-call-window.c:1088 ../src/empathy-call-window.c:1111 msgid "i" msgstr "i" -#: ../src/empathy-call-window.c:2603 +#: ../src/empathy-call-window.c:2775 msgid "On hold" msgstr "挂起" -#: ../src/empathy-call-window.c:2606 +#: ../src/empathy-call-window.c:2778 msgid "Mute" msgstr "静音" -#: ../src/empathy-call-window.c:2608 +#: ../src/empathy-call-window.c:2780 msgid "Duration" msgstr "时长" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2611 +#: ../src/empathy-call-window.c:2783 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02dm" |