diff options
author | Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com> | 2011-04-06 15:37:34 +0800 |
---|---|---|
committer | dooteo <dooteo@dhcppc3.zundan.com> | 2011-04-06 15:37:34 +0800 |
commit | 048f70b95b6845759d64196b18ebe8ff7d4aba2b (patch) | |
tree | 0b1f2e08e4be6d55580641893287d849dd792b87 /po | |
parent | af33f911c23b3f478f197088e5ff9ea861cbb442 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-048f70b95b6845759d64196b18ebe8ff7d4aba2b.tar gsoc2013-empathy-048f70b95b6845759d64196b18ebe8ff7d4aba2b.tar.gz gsoc2013-empathy-048f70b95b6845759d64196b18ebe8ff7d4aba2b.tar.bz2 gsoc2013-empathy-048f70b95b6845759d64196b18ebe8ff7d4aba2b.tar.lz gsoc2013-empathy-048f70b95b6845759d64196b18ebe8ff7d4aba2b.tar.xz gsoc2013-empathy-048f70b95b6845759d64196b18ebe8ff7d4aba2b.tar.zst gsoc2013-empathy-048f70b95b6845759d64196b18ebe8ff7d4aba2b.zip |
Updated Basque language
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 41 |
1 files changed, 21 insertions, 20 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-29 08:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-30 19:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:36+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,6 +19,7 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n" "\n" +"\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" @@ -178,7 +179,7 @@ msgstr "Jo soinua mezuak iristean" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 msgid "Play a sound for new conversations" -msgstr "Jo soinua berriketa berrietan" +msgstr "Jo soinua solasaldi berrietan" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 msgid "Play a sound for outgoing messages" @@ -254,7 +255,7 @@ msgstr "Berriketako leihoaren alboko panelaren gordetako posizioa (pixeletan)." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." -msgstr "Gaia berriketan bistaratzeko (berriketako leihoan)." +msgstr "Gaia solasaldian bistaratzeko (berriketako leihoan)." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 msgid "Use graphical smileys" @@ -333,7 +334,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "" -"Elkarrizketetan aurpegierak irudi grafikoetara bihurtuko diren ala ez " +"Solasaldietan aurpegierak irudi grafikoetara bihurtuko diren ala ez " "adierazten du." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 @@ -358,7 +359,7 @@ msgstr "Sarrerako mezuak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." -msgstr "Berriketa berriak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du." +msgstr "Solasaldi berriak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." @@ -1253,7 +1254,7 @@ msgstr "Huts egin du berriketa pribatua irekitzean" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:717 msgid "Topic not supported on this conversation" -msgstr "Gaia ez dago onartuta berriketa honetan" +msgstr "Gaia ez dago onartuta solasaldi honetan" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:723 msgid "You are not allowed to change the topic" @@ -1261,11 +1262,11 @@ msgstr "Ez duzu baimenik gaia aldatzeko" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:906 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" -msgstr "/clear: mezu guztiak garbitzen ditu uneko berriketan" +msgstr "/clear: mezu guztiak garbitzen ditu uneko solasaldian" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:909 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation" -msgstr "/topic <gaia>: ezarri uneko berriketaren gaia" +msgstr "/topic <gaia>: ezarri uneko solasaldiaren gaia" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:912 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room" @@ -1297,7 +1298,7 @@ msgstr "/nick <goitizena>: aldatu zure goitizena uneko zerbitzarian" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:934 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation" -msgstr "/me <mezua>: bidali ekintzaren mezua uneko berriketara" +msgstr "/me <mezua>: bidali ekintzaren mezua uneko solasaldira" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:937 msgid "" @@ -1305,7 +1306,7 @@ msgid "" "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " "join a new chat room\"" msgstr "" -"/say <mezua>: bidali <mezua> uneko berriketara. Normalean '/' " +"/say <mezua>: bidali <mezua> uneko solasaldira. Normalean '/' " "karakterearekin hasten diren mezuak bidaltzeko erabiltzen da. Adibidez, \"/" "say /join berriketa-gela berri batekin elkartzeko erabiltzen da\"" @@ -1507,7 +1508,7 @@ msgstr "Konektatuta" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3547 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650 msgid "Conversation" -msgstr "Berriketa" +msgstr "Solasaldia" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:422 msgid "Unknown or invalid identifier" @@ -1673,7 +1674,7 @@ msgstr "_Bideo-deia" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:26 msgid "_Previous Conversations" -msgstr "_Aurreko berriketak" +msgstr "_Aurreko solasaldiak" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:458 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:686 @@ -2133,7 +2134,7 @@ msgstr "Data" #. Tab Label #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 msgid "Conversations" -msgstr "Berriketak" +msgstr "Solasaldiak" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 @@ -2147,7 +2148,7 @@ msgstr "Bilatu aurrekoa" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 msgid "Previous Conversations" -msgstr "Aurreko berriketak" +msgstr "Aurreko solasaldiak" #. Tab Label #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 @@ -2171,7 +2172,7 @@ msgstr "_Berriketa" #. Tweak the dialog #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:181 msgid "New Conversation" -msgstr "Berriketa berria" +msgstr "Solasaldi berria" #. add video toggle #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:253 @@ -3283,7 +3284,7 @@ msgstr "_Edukia" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 msgid "_Conversation" -msgstr "_Berriketa" +msgstr "_Solasaldia" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 msgid "_Detach Tab" @@ -3673,7 +3674,7 @@ msgstr "_Elkartu..." #: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 msgid "_New Conversation…" -msgstr "_Berriketa berria..." +msgstr "_Solasaldi berria..." #: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 msgid "_Offline Contacts" @@ -3767,7 +3768,7 @@ msgstr "Mezua bidalita" #: ../src/empathy-preferences.c:141 msgid "New conversation" -msgstr "Berriketa berria" +msgstr "Solasaldi berria" #: ../src/empathy-preferences.c:142 msgid "Contact goes online" @@ -3843,7 +3844,7 @@ msgstr "Kokalekuaren iturburuak:" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 msgid "Log conversations" -msgstr "Erregistratu berriketak" +msgstr "Erregistratu solasaldiak" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 msgid "Notifications" @@ -4011,7 +4012,7 @@ msgstr "Gonbidatu partaidea" #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" -msgstr "Aukeratu kontaktua berriketara gonbidatzeko:" +msgstr "Aukeratu kontaktua solasaldira gonbidatzeko:" #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:45 msgid "Invite" |