diff options
author | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2011-10-26 03:17:34 +0800 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2011-10-26 03:17:34 +0800 |
commit | 6f49a762afc95060f19dc7778b0b588d1e86754b (patch) | |
tree | d14ce43aa5db4a7987aba2c671f6ccfbda00820d /po | |
parent | 1fca1d7a7c069284f60116f9370f902d28173ba9 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-6f49a762afc95060f19dc7778b0b588d1e86754b.tar gsoc2013-empathy-6f49a762afc95060f19dc7778b0b588d1e86754b.tar.gz gsoc2013-empathy-6f49a762afc95060f19dc7778b0b588d1e86754b.tar.bz2 gsoc2013-empathy-6f49a762afc95060f19dc7778b0b588d1e86754b.tar.lz gsoc2013-empathy-6f49a762afc95060f19dc7778b0b588d1e86754b.tar.xz gsoc2013-empathy-6f49a762afc95060f19dc7778b0b588d1e86754b.tar.zst gsoc2013-empathy-6f49a762afc95060f19dc7778b0b588d1e86754b.zip |
Updated Slovenian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 202 |
1 files changed, 106 insertions, 96 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-21 15:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-21 20:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-25 14:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-25 21:14+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenščina <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language: \n" @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "Klic v sili ni podprt s tem protokolom" #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:59 msgid "You don't have enough credit in order to place this call" -msgstr "" +msgstr "Na računu ni dovolj visokega zneska za vzpostavitev klica" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:706 msgid "Failed to open private chat" @@ -1411,9 +1411,9 @@ msgstr "Napaka med pošiljanjem sporočila: %s" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1469 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>." -msgstr "nezadostno stanje na računu za pošiljanje sporočil" +msgstr "Nezadostno stanje na računi za pošiljanje sporočila. <a href='%s'>Povišaj</a>." #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1509 msgid "not capable" @@ -1553,11 +1553,11 @@ msgstr "%s je preimenovan v %s" #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2836 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1895 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1896 #: ../src/empathy-event-manager.c:1260 -#: ../src/empathy-call-window.c:1535 -#: ../src/empathy-call-window.c:1585 -#: ../src/empathy-call-window.c:2631 +#: ../src/empathy-call-window.c:1536 +#: ../src/empathy-call-window.c:1586 +#: ../src/empathy-call-window.c:2632 msgid "Disconnected" msgstr "Prekinjena povezava" @@ -2042,31 +2042,31 @@ msgstr "Sporočilo odsotnosti:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130 msgid "work" -msgstr "delovna" +msgstr "delovno" #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131 msgid "home" -msgstr "domača" +msgstr "domače" #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 msgid "mobile" -msgstr "mobilna" +msgstr "prenosni telefon" #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133 msgid "voice" -msgstr "glasovna" +msgstr "glasovno" #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134 msgid "preferred" -msgstr "prednostna" +msgstr "prednostno" #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135 msgid "postal" -msgstr "poštna" +msgstr "poštno" #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136 msgid "parcel" -msgstr "" +msgstr "paketno" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 msgid "<b>Location</b> at (date)\t" @@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr "Izbor računa za klicanje" #. * title #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:313 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1300 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1301 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 msgid "Call" msgstr "Kliči" @@ -2485,26 +2485,24 @@ msgid "The contact is offline" msgstr "Stik ni povezan v omrežje" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86 -#, fuzzy msgid "The specified contact is either invalid or unknown" -msgstr "Izbrani stik ni veljaven" +msgstr "Izbrani stik ni veljaven ali pa ni znan" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88 -#, fuzzy msgid "The contact does not support this kind of conversation" -msgstr "Tema ni podprta pri tem pogovoru" +msgstr "Stik ne podpira te vrste pogovora." #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90 msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol" -msgstr "" +msgstr "Zahtevana zmožnost ni podprta s tem protokolom" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96 msgid "Could not start a conversation with the given contact" -msgstr "" +msgstr "S podanim stikom ni mogoče začeti pogovora" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:98 msgid "You are banned from this channel" -msgstr "" +msgstr "S tega kanala ste izobčeni" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100 msgid "This channel is full" @@ -2529,7 +2527,7 @@ msgstr "Prišlo je do napake med začenjanjem pogovora" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:291 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:203 msgid "Enter a contact identifier or phone number:" -msgstr "" +msgstr "Vnesite določilo stika ali pa telefonsko številko:" #. Tweak the dialog #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:334 @@ -2588,12 +2586,8 @@ msgstr "S klikom naredite to stanje priljubljeno" msgid "Set status" msgstr "Nastavi stanje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:943 -msgid "Set your presence and current status" -msgstr "Nastavitev navzočnosti in trenutnega stanja" - #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1131 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1135 msgid "Custom messages…" msgstr "Sporočila po meri ..." @@ -3151,8 +3145,8 @@ msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Novi račun še ni bil shranjen." #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:753 -#: ../src/empathy-call-window.c:1319 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:754 +#: ../src/empathy-call-window.c:1320 msgid "Connecting…" msgstr "Povezovanje ..." @@ -3266,150 +3260,150 @@ msgstr "- Empathy odjemalec zvoka in slike" msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Empathy odjemalec zvoka in slike" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:430 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:431 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:433 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:434 msgid "Brightness" msgstr "Svetlost" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:436 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:437 msgid "Gamma" msgstr "Gama" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:541 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:542 msgid "Volume" msgstr "Glasnost" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1109 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1110 msgid "_Sidebar" msgstr "_Stranska vrstica" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1129 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1130 msgid "Audio input" msgstr "Zvočni vhod" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1133 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1134 msgid "Video input" msgstr "Video vhod" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1141 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1142 msgid "Dialpad" msgstr "Številčnica" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1152 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1153 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1221 -#: ../src/empathy-call-window.c:1928 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1222 +#: ../src/empathy-call-window.c:1929 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Klic z %s" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1454 -#: ../src/empathy-call-window.c:2172 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1455 +#: ../src/empathy-call-window.c:2173 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "Naslov IP kot ga zazna strojna oprema" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1456 -#: ../src/empathy-call-window.c:2174 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1457 +#: ../src/empathy-call-window.c:2175 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "Naslov IP kot ga zazna strežnik v omrežju" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1458 -#: ../src/empathy-call-window.c:2176 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1459 +#: ../src/empathy-call-window.c:2177 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "Naslov IP kot ga zazna uporabnik na drugi strani" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1460 -#: ../src/empathy-call-window.c:2178 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1461 +#: ../src/empathy-call-window.c:2179 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "Naslov IP posredovalnega strežnika" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1462 -#: ../src/empathy-call-window.c:2180 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1463 +#: ../src/empathy-call-window.c:2181 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "Naslov IP skupine za večsmerno oddajanje" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1844 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1847 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1850 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1853 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1845 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1848 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1851 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1854 msgctxt "codec" msgid "Unknown" msgstr "Neznano" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2145 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2146 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Povezan - %d:%02d m" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2206 -#: ../src/empathy-call-window.c:2950 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2207 +#: ../src/empathy-call-window.c:2984 msgid "Technical Details" msgstr "Tehnične podrobnosti" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2244 -#: ../src/empathy-call-window.c:2988 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2245 +#: ../src/empathy-call-window.c:3023 #, c-format msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer" msgstr "Program stika %s ne prepozna zvočnih zapisov podprtih na vašem sistemu" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2249 -#: ../src/empathy-call-window.c:2993 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2250 +#: ../src/empathy-call-window.c:3028 #, c-format msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer" msgstr "Program stika %s ne prepozna video zapisov podprtih na vašem sistemu" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2255 -#: ../src/empathy-call-window.c:2999 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2256 +#: ../src/empathy-call-window.c:3034 #, c-format msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections." msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave z %s. Morda je eden od odjemalcev je v omrežju, ki ne dovoli neposrednih povezav." -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2261 -#: ../src/empathy-call-window.c:3005 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2262 +#: ../src/empathy-call-window.c:3040 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Prišlo je do napake na omrežju" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2265 -#: ../src/empathy-call-window.c:3009 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2266 +#: ../src/empathy-call-window.c:3044 msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "Zvočni zapisi za ta klic niso nameščeni" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2268 -#: ../src/empathy-call-window.c:3012 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2269 +#: ../src/empathy-call-window.c:3047 msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "Video zapisi za ta klic niso nameščeni" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2278 -#: ../src/empathy-call-window.c:3024 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2279 +#: ../src/empathy-call-window.c:3059 #, c-format msgid "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in the Help menu." msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake v delu programa Telepathy. Pošljite <a href=\"%s\">poročilo o hrošču</a> in pripnite dnevnik razhroščevanja iz menija pomoči." -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2286 -#: ../src/empathy-call-window.c:3033 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2287 +#: ../src/empathy-call-window.c:3068 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Prišlo je do napake v klicnem programniku" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2289 -#: ../src/empathy-call-window.c:3036 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2290 +#: ../src/empathy-call-window.c:3071 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Dosežen je konec pretoka" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2329 -#: ../src/empathy-call-window.c:3076 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2330 +#: ../src/empathy-call-window.c:3111 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Ni mogoče vzpostaviti zvočnega pretoka" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2339 -#: ../src/empathy-call-window.c:3086 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2340 +#: ../src/empathy-call-window.c:3121 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Ni mogoče vzpostaviti video pretoka" @@ -3501,10 +3495,10 @@ msgstr "Preklopi prenos videa" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18 -#: ../src/empathy-call-window.c:2580 #: ../src/empathy-call-window.c:2581 #: ../src/empathy-call-window.c:2582 #: ../src/empathy-call-window.c:2583 +#: ../src/empathy-call-window.c:2584 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" @@ -3688,7 +3682,7 @@ msgid "Incoming video call" msgstr "Dohodni video klic" #: ../src/empathy-event-manager.c:521 -#: ../src/empathy-call-window.c:1552 +#: ../src/empathy-call-window.c:1553 msgid "Incoming call" msgstr "Dohodni klic" @@ -3705,7 +3699,7 @@ msgstr "%s vas kliče. Ali se želite javiti?" #: ../src/empathy-event-manager.c:529 #: ../src/empathy-event-manager.c:730 #: ../src/empathy-event-manager.c:763 -#: ../src/empathy-call-window.c:1558 +#: ../src/empathy-call-window.c:1559 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Dohodni klic od %s" @@ -3725,7 +3719,7 @@ msgstr "_Odgovori z videom" #: ../src/empathy-event-manager.c:730 #: ../src/empathy-event-manager.c:763 -#: ../src/empathy-call-window.c:1558 +#: ../src/empathy-call-window.c:1559 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Dohodni video klic od %s" @@ -3937,7 +3931,7 @@ msgstr "Ni najdenih zadetkov." #: ../src/empathy-main-window.c:750 #, c-format msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." -msgstr "" +msgstr "Računov %s ni mogoče uporabljati, dokler ni posodobljena programska oprema %s." #: ../src/empathy-main-window.c:818 msgid "Update software..." @@ -4312,7 +4306,7 @@ msgstr "Teme" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 msgid "Use _echo cancellation to improve call quality" -msgstr "" +msgstr "Uporabi _podporo odpravljanja odmevov za izboljšanje kakovosti klica." #: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 msgid "Variant:" @@ -4538,13 +4532,13 @@ msgid "Respond" msgstr "Odgovori" #: ../src/empathy-notifications-approver.c:217 -#: ../src/empathy-call-window.c:1562 +#: ../src/empathy-call-window.c:1563 msgid "Reject" msgstr "Zavrni" #: ../src/empathy-notifications-approver.c:222 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:227 -#: ../src/empathy-call-window.c:1563 +#: ../src/empathy-call-window.c:1564 msgid "Answer" msgstr "Odgovori" @@ -4576,33 +4570,49 @@ msgstr "%s je klical med drugim pogovorom." #. Translators: this is an "Info" label. It should be as short #. * as possible. -#: ../src/empathy-call-window.c:1172 -#: ../src/empathy-call-window.c:1195 +#: ../src/empathy-call-window.c:1173 +#: ../src/empathy-call-window.c:1196 msgid "i" msgstr "i" -#: ../src/empathy-call-window.c:2879 +#: ../src/empathy-call-window.c:2880 msgid "On hold" msgstr "Zadržano" -#: ../src/empathy-call-window.c:2882 +#: ../src/empathy-call-window.c:2883 msgid "Mute" msgstr "Utišaj" -#: ../src/empathy-call-window.c:2884 +#: ../src/empathy-call-window.c:2885 msgid "Duration" msgstr "Trajanje" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2887 +#: ../src/empathy-call-window.c:2888 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02dm" +#: ../src/empathy-call-window.c:3158 +#, c-format +msgid "Your current balance is %s." +msgstr "Trenutno stanje je %s." + +#: ../src/empathy-call-window.c:3162 +msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." +msgstr "Na računu ni dovolj visokega zneska za vzpostavitev klica." + +#: ../src/empathy-call-window.c:3164 +msgid "Top Up" +msgstr "Povišaj" + #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243 msgid "_Match case" msgstr "_Upoštevaj velikost črk" +#~ msgid "Set your presence and current status" +#~ msgstr "Nastavitev navzočnosti in trenutnega stanja" + #~ msgid "Empathy has migrated butterfly logs" #~ msgstr "Empathy je prenesel dnevniške zapise butterfly." |