diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2011-10-18 13:40:57 +0800 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2011-10-18 13:40:57 +0800 |
commit | 3f68089b0c3a481fa56462efa86858a71d16c260 (patch) | |
tree | 4eaf8a95b50ef06feba30d6c3ad767045c0ce00d /po | |
parent | 69ea02c9d39eafb6b99c54393053587cd925568d (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-3f68089b0c3a481fa56462efa86858a71d16c260.tar gsoc2013-empathy-3f68089b0c3a481fa56462efa86858a71d16c260.tar.gz gsoc2013-empathy-3f68089b0c3a481fa56462efa86858a71d16c260.tar.bz2 gsoc2013-empathy-3f68089b0c3a481fa56462efa86858a71d16c260.tar.lz gsoc2013-empathy-3f68089b0c3a481fa56462efa86858a71d16c260.tar.xz gsoc2013-empathy-3f68089b0c3a481fa56462efa86858a71d16c260.tar.zst gsoc2013-empathy-3f68089b0c3a481fa56462efa86858a71d16c260.zip |
Updated Norwegian bokmål translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 411 |
1 files changed, 240 insertions, 171 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy 3.1.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-13 15:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-13 15:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-18 07:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-18 07:40+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language: no\n" @@ -594,6 +594,7 @@ msgstr "Status er satt til frakoblet" #: ../libempathy/empathy-utils.c:288 ../libempathy/empathy-utils.c:322 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:75 msgid "Network error" msgstr "Nettverksfeil" @@ -697,20 +698,23 @@ msgstr "" "Lengden på tjenersertifikatet eller dybden på sertifikatkjeden på tjeneren " "oversteg grensen som settes av kryptografibiblioteket" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:529 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:372 +msgid "Your software is too old" +msgstr "Programvaren din er for gammel" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:531 msgid "People Nearby" msgstr "Personer i nærheten" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:534 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:536 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! Japan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:563 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:565 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:564 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:566 msgid "Facebook Chat" msgstr "Facebook-prat" @@ -1310,7 +1314,7 @@ msgid "Click to enlarge" msgstr "Klikk for å forstørre" #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:62 msgid "There was an error starting the call" msgstr "Det oppsto en feil ved start av samtalen" @@ -1330,40 +1334,44 @@ msgstr "Valgt kontakt er ugyldig" msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" msgstr "Nødsamtaler er ikke støttet på denne protokollen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:704 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:59 +msgid "You don't have enough credit in order to place this call" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:706 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Klarte ikke å åpne privat prat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:765 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:764 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Emne er ikke støttet for denne samtalen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:771 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:770 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Du har ikke lov til å bytte emne" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:975 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:971 #, c-format msgid "“%s” is not a valid contact ID" msgstr "«%s» er ikke en gyldig kontakt-ID" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1070 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: tøm alle meldinger fra aktiv samtale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation" msgstr "/topic <emne>: sett emne for aktiv samtale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1076 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1072 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/join <ID for praterom>: bli med i et nytt praterom" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1079 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/j <prateroms-ID>: bli med i et nytt praterom" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1079 msgid "" "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the " "current one" @@ -1371,23 +1379,23 @@ msgstr "" "/part [<praterom-ID>] [<årsak>]: forlat praterommet, forvalg er det aktive " "rommet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat" msgstr "/query <kontakt-ID> [<melding>]: åpne en privat samtale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat" msgstr "/msg <kontakt-ID> <melding>: åpne en privat samtale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1093 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server" msgstr "/nick <kallenavn>: bytt kallenavn på denne tjeneren" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1096 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me <melding>: send en HANDLINGS-melding til aktiv samtale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1099 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 msgid "" "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -1397,11 +1405,11 @@ msgstr "" "sende en melding som starter med tegnet «/». For eksempel: «/say /join " "brukes til å bli med i et nytt praterom»" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1104 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1100 msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact" msgstr "/whois <kontakt-ID>: vis informasjon om en kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1107 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103 msgid "" "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, " "show its usage." @@ -1409,113 +1417,120 @@ msgstr "" "/help [<kommando>]: vis alle støttede kommandoer. Vis hjelp for <kommando> " "hvis den er definert." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1126 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1122 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Bruk: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1171 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1167 msgid "Unknown command" msgstr "Ukjent kommando" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1293 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Ukjent kommando; se /help for tilgjengelige kommandoer" -#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his -#. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1467 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1457 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "ikke nok kreditt til å sende melding" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1461 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1475 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1538 +#, c-format +msgid "Error sending message '%s': %s" +msgstr "Feil ved sending av melding «%s»: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1463 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1480 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 +#, c-format +msgid "Error sending message: %s" +msgstr "Feil ved sending av melding: %s" + +#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his +#. * account to send the message. #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1469 +#, c-format +msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>." +msgstr "ikke nok kreditt til å sende melding. <a href='%s'>Fyll på</a>." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1509 msgid "not capable" msgstr "ikke kapabel" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1476 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1516 msgid "offline" msgstr "frakoblet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1479 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1519 msgid "invalid contact" msgstr "ugyldig kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1482 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1522 msgid "permission denied" msgstr "tilgang nektet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1485 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1525 msgid "too long message" msgstr "meldingen er for lang" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1488 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1528 msgid "not implemented" msgstr "ikke implementert" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1492 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1532 msgid "unknown" msgstr "ukjent" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1498 -#, c-format -msgid "Error sending message '%s': %s" -msgstr "Feil ved sending av melding «%s»: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1502 -#, c-format -msgid "Error sending message: %s" -msgstr "Feil ved sending av melding: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1563 ../src/empathy-chat-window.c:761 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1599 ../src/empathy-chat-window.c:761 msgid "Topic:" msgstr "Emne:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1575 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1611 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Emnet er satt til: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1577 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613 msgid "No topic defined" msgstr "Emne ikke definert" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2086 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2126 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Ingen forslag)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2154 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2194 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Legg til «%s» i ordboken" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2191 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2231 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Legg til «%s» i ordbok for %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2301 msgid "Insert Smiley" msgstr "Sett inn smilefjes" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2279 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1840 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2319 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1843 msgid "_Send" msgstr "_Send" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2333 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2373 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Staveforslag" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2422 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2462 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Klarte ikke å hente siste logger" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2559 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2599 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s har koblet fra" @@ -1523,12 +1538,12 @@ msgstr "%s har koblet fra" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2566 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2606 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s ble sparket av %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2569 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2609 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s ble sparket" @@ -1536,17 +1551,17 @@ msgstr "%s ble sparket" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2577 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2617 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%1$s ble bannlyst av %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2580 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2620 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s ble bannlyst" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2584 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2624 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s har forlatt rommet" @@ -1556,17 +1571,17 @@ msgstr "%s har forlatt rommet" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2593 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2633 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2618 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2658 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s har blitt med i rommet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2643 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2683 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s er nå kjent som %s" @@ -1574,54 +1589,54 @@ msgstr "%s er nå kjent som %s" #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2796 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2836 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1894 #: ../src/empathy-event-manager.c:1260 ../src/empathy-call-window.c:1546 -#: ../src/empathy-call-window.c:1596 ../src/empathy-call-window.c:2641 +#: ../src/empathy-call-window.c:1596 ../src/empathy-call-window.c:2642 msgid "Disconnected" msgstr "Koblet fra" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3440 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3482 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Vil du lagre dette passordet?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3446 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3488 msgid "Remember" msgstr "Husk" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3456 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3498 msgid "Not now" msgstr "Ikke nå" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3500 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3542 msgid "Retry" msgstr "Prøv igjen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3504 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3546 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Feil passord; vennligst prøv igjen:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3634 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3676 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Dette rommet er beskyttet med et passord:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3661 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3703 msgid "Join" msgstr "Bli med" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3863 ../src/empathy-event-manager.c:1281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3891 ../src/empathy-event-manager.c:1281 msgid "Connected" msgstr "Koblet til" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3918 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3946 msgid "Conversation" msgstr "Samtale" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3923 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3951 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" @@ -1740,112 +1755,97 @@ msgstr "Abonnementsforespørsel" msgid "_Block User" msgstr "_Blokker bruker" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71 -msgid "Ungrouped" -msgstr "Ikke gruppert" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72 -msgid "Favorite People" -msgstr "Favorittpersoner" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1985 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1935 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2375 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Vil du virkelig fjerne gruppen «%s»?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1987 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1937 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2378 msgid "Removing group" msgstr "Fjerner gruppe" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2036 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2113 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1986 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2063 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2636 msgid "_Remove" msgstr "Fje_rn" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2066 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2016 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2500 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Vil du virkelig fjerne kontakten «%s»?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2068 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2018 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2521 msgid "Removing contact" msgstr "Fjerner kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:220 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:212 #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:14 msgid "_Add Contact…" msgstr "_Legg til kontakt …" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:300 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:292 msgid "_Block Contact" msgstr "_Blokker kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:329 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:321 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:758 #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:16 msgid "_Chat" msgstr "_Prat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:361 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:849 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:353 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:850 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Lydsamtale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:394 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:894 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:386 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:895 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Videosamtale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:440 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:947 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:432 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:948 #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:27 msgid "_Previous Conversations" msgstr "_Tidligere samtaler" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:988 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:454 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:989 msgid "Send File" msgstr "Send fil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:485 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1030 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:477 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1031 msgid "Share My Desktop" msgstr "Del mitt skrivebord" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:525 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1887 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1065 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372 -msgid "Favorite" -msgstr "Favoritt" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:554 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1093 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:506 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1094 msgid "Infor_mation" msgstr "Infor_masjon" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:600 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:552 msgctxt "Edit contact (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:654 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:606 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1285 #: ../src/empathy-chat-window.c:1011 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Inviterer deg til dette rommet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:685 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1330 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:637 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1331 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "_Inviter til praterom" @@ -2072,6 +2072,12 @@ msgstr "Lagre personbilder" msgid "Unable to save avatar" msgstr "Kan ikke lagre personbilde" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1887 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1066 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372 +msgid "Favorite" +msgstr "Favoritt" + #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 msgid "<b>Location</b> at (date)\t" msgstr "<b>Plassering</b> (dato)\t" @@ -2137,7 +2143,7 @@ msgid "Select" msgstr "Velg" #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:409 -#: ../src/empathy-main-window.c:1833 +#: ../src/empathy-main-window.c:1967 msgid "Group" msgstr "Gruppe" @@ -2204,19 +2210,19 @@ msgid "HOME" msgstr "Hjemme" #. add an SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:804 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:215 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:805 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:295 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1142 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1143 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together #. * to form a meta-contact". -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1168 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1169 msgctxt "Link individual (contextual menu)" msgid "_Link Contacts…" msgstr "Koble kontakter …" @@ -2490,13 +2496,57 @@ msgstr "side 2" msgid "Contact ID:" msgstr "KontaktID:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:77 +msgid "The contact is offline" +msgstr "Kontakten er koblet fra" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:79 +msgid "The specified contact is either invalid or unknown" +msgstr "Valgt kontakt er ugyldig eller ukjent" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:81 +msgid "The contact does not support this kind of conversation" +msgstr "Kontakten støtter ikke denne type samtale" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:83 +msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:89 +msgid "Could not start a conversation with the given contact" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:91 +msgid "You are banned from this channel" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:93 +msgid "This channel is full" +msgstr "Kanalen er full" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:95 +msgid "You must be invited to join this channel" +msgstr "Du må bli invitert til å bli med i denne kanalen" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:97 +msgid "Can't proceed while disconnected" +msgstr "Kan ikke fortsette da du er koblet fra" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:99 +msgid "Permission denied" +msgstr "Tilgang nektet" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:105 +msgid "There was an error starting the conversation" +msgstr "Det oppsto en feil ved start av samtalen" + #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:305 msgid "C_hat" msgstr "_Prat" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:244 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:324 msgid "New Conversation" msgstr "Ny samtale" @@ -2634,12 +2684,12 @@ msgstr "Samtale avsluttet" msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Rediger egendefinerte meldinger" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1036 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1044 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "Melding redigert %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1740 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1749 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -2732,19 +2782,19 @@ msgstr "Husk dette valget for fremtidige tilkoblinger" msgid "Certificate Details" msgstr "Sertifikatdetaljer" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1735 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1738 msgid "Unable to open URI" msgstr "Kan ikke åpne URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1832 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1835 msgid "Select a file" msgstr "Velg en fil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1904 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1907 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "Ikke nok ledig plass til å lagre filen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1912 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1915 #, c-format msgid "" "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " @@ -2753,7 +2803,7 @@ msgstr "" "%s ledig plass kreves for å lagre denne filen, men kun %s er tilgjengelig. " "Vennligst velg en annen lokasjon." -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1956 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1959 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "Innkommende fil fra %s" @@ -3379,12 +3429,12 @@ msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Koblet til - %d:%02dm" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2205 -#: ../src/empathy-call-window.c:2960 +#: ../src/empathy-call-window.c:2961 msgid "Technical Details" msgstr "Tekniske detaljer" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243 -#: ../src/empathy-call-window.c:2998 +#: ../src/empathy-call-window.c:2999 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -3394,7 +3444,7 @@ msgstr "" "datamaskin" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248 -#: ../src/empathy-call-window.c:3003 +#: ../src/empathy-call-window.c:3004 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -3404,7 +3454,7 @@ msgstr "" "datamaskin" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254 -#: ../src/empathy-call-window.c:3009 +#: ../src/empathy-call-window.c:3010 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3414,12 +3464,12 @@ msgstr "" "ikke tillater direkte tilkoblinger." #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2260 -#: ../src/empathy-call-window.c:3015 +#: ../src/empathy-call-window.c:3016 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Det oppsto en feil på nettverket" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2264 -#: ../src/empathy-call-window.c:3019 +#: ../src/empathy-call-window.c:3020 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" @@ -3427,7 +3477,7 @@ msgstr "" "datamaskin" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2267 -#: ../src/empathy-call-window.c:3022 +#: ../src/empathy-call-window.c:3023 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" @@ -3435,7 +3485,7 @@ msgstr "" "datamaskin" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2277 -#: ../src/empathy-call-window.c:3034 +#: ../src/empathy-call-window.c:3035 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" @@ -3447,22 +3497,22 @@ msgstr "" "«Feilsøking»-vinduet i Hjelp-menyen." #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2285 -#: ../src/empathy-call-window.c:3043 +#: ../src/empathy-call-window.c:3044 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Det oppsto en feil i samtalemotoren" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2288 -#: ../src/empathy-call-window.c:3046 +#: ../src/empathy-call-window.c:3047 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Slutt på strømmen ble nådd" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2328 -#: ../src/empathy-call-window.c:3086 +#: ../src/empathy-call-window.c:3087 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Kan ikke etablere lydstrøm" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2338 -#: ../src/empathy-call-window.c:3096 +#: ../src/empathy-call-window.c:3097 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Kan ikke etablere videostrøm" @@ -3553,8 +3603,8 @@ msgstr "Slå av/på overføring av video" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18 -#: ../src/empathy-call-window.c:2590 ../src/empathy-call-window.c:2591 -#: ../src/empathy-call-window.c:2592 ../src/empathy-call-window.c:2593 +#: ../src/empathy-call-window.c:2591 ../src/empathy-call-window.c:2592 +#: ../src/empathy-call-window.c:2593 ../src/empathy-call-window.c:2594 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" @@ -3963,39 +4013,48 @@ msgstr "Koble fra" msgid "No match found" msgstr "Ingen treff funnet" -#: ../src/empathy-main-window.c:803 +#: ../src/empathy-main-window.c:750 +#, c-format +msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-main-window.c:818 +msgid "Update software..." +msgstr "Oppdater programvare …" + +#: ../src/empathy-main-window.c:824 ../src/empathy-main-window.c:949 +msgid "Close" +msgstr "Lukk" + +#: ../src/empathy-main-window.c:937 msgid "Reconnect" msgstr "Koble til på nytt" -#: ../src/empathy-main-window.c:809 +#: ../src/empathy-main-window.c:943 msgid "Edit Account" msgstr "Rediger konto" -#: ../src/empathy-main-window.c:815 -msgid "Close" -msgstr "Lukk" - #. Translators: this string will be something like: #. * Top up My Account ($1.23)..." -#: ../src/empathy-main-window.c:954 +#: ../src/empathy-main-window.c:1088 #, c-format msgid "Top up %s (%s)..." msgstr "Fyll opp %s (%s) …" -#: ../src/empathy-main-window.c:1001 +#: ../src/empathy-main-window.c:1135 msgid "Top up account credit" msgstr "Fyll opp kreditt for konto" #. top up button -#: ../src/empathy-main-window.c:1072 +#: ../src/empathy-main-window.c:1206 msgid "Top Up..." msgstr "Fyll opp …" -#: ../src/empathy-main-window.c:1815 +#: ../src/empathy-main-window.c:1949 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/empathy-main-window.c:2190 +#: ../src/empathy-main-window.c:2324 msgid "Contact List" msgstr "Kontaktliste" @@ -4352,43 +4411,47 @@ msgid "Themes" msgstr "Temaer" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 +msgid "Use _echo cancellation to improve call quality" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 msgid "Variant:" msgstr "Variant:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 msgid "_Automatically connect on startup" msgstr "Koble til _automatisk ved oppstart" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 msgid "_Cellphone" msgstr "_Mobiltelefon" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 msgid "_Enable bubble notifications" msgstr "_Aktiver varsling med bobler" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 msgid "_Enable sound notifications" msgstr "_Aktiver varsling med lyder" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 msgid "_GPS" msgstr "_GPS" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" msgstr "_Nettverk (IP, Wi-Fi)" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 msgid "_Open new chats in separate windows" msgstr "_Åpne nye samtaler i egne vinduer" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 msgid "_Publish location to my contacts" msgstr "_Publiser plassering til mine kontakter" #. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees. -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41 msgid "_Reduce location accuracy" msgstr "_Reduser nøyaktighet for plassering" @@ -4623,20 +4686,20 @@ msgstr "%s prøvde å ringe deg, men du var i en annen samtale." msgid "i" msgstr "i" -#: ../src/empathy-call-window.c:2889 +#: ../src/empathy-call-window.c:2890 msgid "On hold" msgstr "På vent" -#: ../src/empathy-call-window.c:2892 +#: ../src/empathy-call-window.c:2893 msgid "Mute" msgstr "Demp" -#: ../src/empathy-call-window.c:2894 +#: ../src/empathy-call-window.c:2895 msgid "Duration" msgstr "Varighet" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2897 +#: ../src/empathy-call-window.c:2898 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s – %d:%02dm" @@ -4644,3 +4707,9 @@ msgstr "%s – %d:%02dm" #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243 msgid "_Match case" msgstr "Skill _mellom små/store bokstaver" + +#~ msgid "Ungrouped" +#~ msgstr "Ikke gruppert" + +#~ msgid "Favorite People" +#~ msgstr "Favorittpersoner" |