aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2012-02-04 19:35:27 +0800
committerKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2012-02-04 19:35:27 +0800
commit48ce94c5c0ac57c263efa78e8c01717e9094ba31 (patch)
tree1c136edd9cea452e21e77a8698971b856e83df25 /po
parent5585dfa29e70393c4e1c9637eb31c779b1dd55c9 (diff)
downloadgsoc2013-empathy-48ce94c5c0ac57c263efa78e8c01717e9094ba31.tar
gsoc2013-empathy-48ce94c5c0ac57c263efa78e8c01717e9094ba31.tar.gz
gsoc2013-empathy-48ce94c5c0ac57c263efa78e8c01717e9094ba31.tar.bz2
gsoc2013-empathy-48ce94c5c0ac57c263efa78e8c01717e9094ba31.tar.lz
gsoc2013-empathy-48ce94c5c0ac57c263efa78e8c01717e9094ba31.tar.xz
gsoc2013-empathy-48ce94c5c0ac57c263efa78e8c01717e9094ba31.tar.zst
gsoc2013-empathy-48ce94c5c0ac57c263efa78e8c01717e9094ba31.zip
Updated Norwegian bokmål translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/nb.po84
1 files changed, 55 insertions, 29 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index c304dc979..42907de08 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy 3.3.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-02 13:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-02 13:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-04 12:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-04 12:35+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: no\n"
@@ -2025,7 +2025,7 @@ msgid "Select"
msgstr "Velg"
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1919
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1951
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
@@ -3056,7 +3056,7 @@ msgstr ""
"avslutte assistenten og legge til kontoer senere fra Rediger-menyen."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1274
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1276
msgid "An error occurred"
msgstr "En feil oppsto"
@@ -3144,7 +3144,7 @@ msgstr ""
"funksjonen i «Konto»-dialogen"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1094
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1150
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1152
msgid "Edit->Accounts"
msgstr "Rediger->Kontoer"
@@ -3152,7 +3152,7 @@ msgstr "Rediger->Kontoer"
msgid "I do _not want to enable this feature for now"
msgstr "Jeg vil ikke slå på de_nne funksjonen nå"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1146
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1148
msgid ""
"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
@@ -3164,23 +3164,23 @@ msgstr ""
"funksjonen må du installere pakken telepathy-salut og opprette en «Folk i "
"nærheten»-konto i Konto-dialogen"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1152
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1154
msgid "telepathy-salut not installed"
msgstr "telepathy-salut er ikke installert"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1198
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1200
msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
msgstr "Assistent for meldings- og VoIP-kontoer"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1232
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1234
msgid "Welcome to Empathy"
msgstr "Velkommen til Empathy"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1241
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1243
msgid "Import your existing accounts"
msgstr "Importer dine eksisterende kontoer"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1259
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1261
msgid "Please enter personal details"
msgstr "Vennligst oppgi personlige detaljer"
@@ -3637,7 +3637,9 @@ msgstr "Lukk dette vinduet?"
msgid ""
"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
"until you rejoin it."
-msgstr "Hvis du lukker dette vinduet vil du forlate %s. Du vil ikke motta videre meldinger før du blir med igjen."
+msgstr ""
+"Hvis du lukker dette vinduet vil du forlate %s. Du vil ikke motta videre "
+"meldinger før du blir med igjen."
#: ../src/empathy-chat-window.c:301
#, c-format
@@ -3647,8 +3649,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any "
"further messages until you rejoin them."
-msgstr[0] "Hvis du lukker dette vinduet vil du forlate praterommet. Du vil ikke motta videre meldinger før du blir med igjen."
-msgstr[1] "Hvis du lukker dette vinduet vil du forlate %u praterom. Du vil ikke motta videre meldinger før du blir med igjen."
+msgstr[0] ""
+"Hvis du lukker dette vinduet vil du forlate praterommet. Du vil ikke motta "
+"videre meldinger før du blir med igjen."
+msgstr[1] ""
+"Hvis du lukker dette vinduet vil du forlate %u praterom. Du vil ikke motta "
+"videre meldinger før du blir med igjen."
#: ../src/empathy-chat-window.c:310
#, c-format
@@ -3659,7 +3665,9 @@ msgstr "Forlat %s?"
msgid ""
"You will not receive any further messages from this chat room until you "
"rejoin it."
-msgstr "Du vil ikke motta videre meldinger fra dette praterommet før du blir med igjen."
+msgstr ""
+"Du vil ikke motta videre meldinger fra dette praterommet før du blir med "
+"igjen."
#: ../src/empathy-chat-window.c:330
msgid "Close window"
@@ -3868,7 +3876,7 @@ msgstr "Du har blitt invitert til å bli med i %s"
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Innkommende filoverføring fra %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1147 ../src/empathy-roster-window.c:371
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1147 ../src/empathy-roster-window.c:372
msgid "Password required"
msgstr "Passord kreves"
@@ -4020,63 +4028,81 @@ msgstr "Protokoll"
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:388
+#: ../src/empathy-roster-window.c:389
msgid "Provide Password"
msgstr "Oppgi passord"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:394
+#: ../src/empathy-roster-window.c:395
msgid "Disconnect"
msgstr "Koble fra"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:626
+#: ../src/empathy-roster-window.c:644
+msgid "You need to setup an account to see contacts here."
+msgstr "Du må sette opp en konto for å se kontakter her."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:660
msgid "No match found"
msgstr "Ingen treff funnet"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:733
+#: ../src/empathy-roster-window.c:765
#, c-format
msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
msgstr "Beklager %s-kontoer kan ikke brukes før %s-programvaren er oppdatert."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:799
+#: ../src/empathy-roster-window.c:831
msgid "Update software..."
msgstr "Oppdater programvare …"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:805 ../src/empathy-roster-window.c:922
+#: ../src/empathy-roster-window.c:837 ../src/empathy-roster-window.c:954
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:910
+#: ../src/empathy-roster-window.c:942
msgid "Reconnect"
msgstr "Koble til på nytt"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:916
+#: ../src/empathy-roster-window.c:948
msgid "Edit Account"
msgstr "Rediger konto"
#. Translators: this string will be something like:
#. * Top up My Account ($1.23)..."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1060
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1092
#, c-format
msgid "Top up %s (%s)..."
msgstr "Fyll opp %s (%s) …"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1106
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1138
msgid "Top up account credit"
msgstr "Fyll opp kreditt for konto"
#. top up button
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1178
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1210
msgid "Top Up..."
msgstr "Fyll opp …"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1901
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1933
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:2288
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2131
+msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
+msgstr "Du må slå på en av kontoene for å se kontakter her."
+
+#. translators: argument is an account name
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2139
+#, c-format
+msgid "You need to enable %s to see contacts here."
+msgstr "Du må slå på %s for å se kontakter her."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2419
msgid "Contact List"
msgstr "Kontaktliste"
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
+msgid "Account settings"
+msgstr "Innstillinger for konto"
+
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "_New Conversation…"