diff options
author | drtvasudevan <agnihot3@gmail.com> | 2009-06-24 00:14:09 +0800 |
---|---|---|
committer | drtvasudevan <agnihot3@gmail.com> | 2009-06-24 00:14:28 +0800 |
commit | 5557dda4a2b596d32962f5e7bc5800967d410d60 (patch) | |
tree | 1b494f24fe4dd2972c5ecf34593478251958a064 /po | |
parent | f18e71dedebf24c9cb721c1cf7ce5f7009324b3b (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-5557dda4a2b596d32962f5e7bc5800967d410d60.tar gsoc2013-empathy-5557dda4a2b596d32962f5e7bc5800967d410d60.tar.gz gsoc2013-empathy-5557dda4a2b596d32962f5e7bc5800967d410d60.tar.bz2 gsoc2013-empathy-5557dda4a2b596d32962f5e7bc5800967d410d60.tar.lz gsoc2013-empathy-5557dda4a2b596d32962f5e7bc5800967d410d60.tar.xz gsoc2013-empathy-5557dda4a2b596d32962f5e7bc5800967d410d60.tar.zst gsoc2013-empathy-5557dda4a2b596d32962f5e7bc5800967d410d60.zip |
Updated Tamil translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ta.po | 827 |
1 files changed, 449 insertions, 378 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of empathy.master.po to Tamil +# translation of ta.po to # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # @@ -6,10 +6,10 @@ # Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: empathy.master\n" +"Project-Id-Version: ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-18 16:54+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-18 22:10+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-19 05:47+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-20 14:19+0530\n" "Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n" "Language-Team: Tamil <Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -129,127 +129,138 @@ msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "புதிய அரட்டைகளை தனி சாளரத்தில் திற" #: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +msgid "Path of the adium theme to use" +msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய ஏடியம் கருத்துக்கு பாதை" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium." +msgstr "அரட்டை அறைகளில் எடியம் கருத்தை பயன்படுத்த வேண்டுமானால் அதன் பாதை" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 msgid "Play a sound for incoming messages" msgstr "உள்வரும் செய்திகளுக்கு ஒலி எழுப்பு" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 msgid "Play a sound for new conversations" msgstr "உள்வரும் உரையாடல்களுக்கு ஒலி எழுப்பு" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 msgid "Play a sound for outgoing messages" msgstr "வெளிச்செல்லும் செய்திகளுக்கு ஒலி எழுப்பு" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 msgid "Play a sound when a contact logs in" msgstr "தொடர்பு உள் நுழைகையில் ஒலி எழுப்பு" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 msgid "Play a sound when a contact logs out" msgstr "தொடர்பு வெளி செல்கையில் ஒலி எழுப்பு" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 msgid "Play a sound when we log in" msgstr "நாம் உள் நுழைகையில் ஒலி எழுப்பு" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 msgid "Play a sound when we log out" msgstr "நாம் வெளி செல்கையில் ஒலி எழுப்பு" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" msgstr "அரட்டை குவிப்பில் இல்லையானால் வெளித்துள்ளல் மூலம் அறிவி" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 msgid "Salut account is created" msgstr "சாலுட் கணக்கு துவக்கப்பட்டது " -#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 msgid "Show avatars" msgstr "அவதாரங்களை காட்டு" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 +msgid "Show contact list in rooms" +msgstr "தொடர்பு பட்டியல் ஐ அறைகளில் காட்டு " + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "முதன்மை சாளரத்தை மூடிவது குறித்து குறிப்பு காட்டு " -#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 msgid "Show offline contacts" msgstr " வலை தொடர்பில்லாத தொடர்புகளை காட்டு" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 msgid "Spell checking languages" msgstr "எழுத்துப்பிழை திருத்த மொழி" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 msgid "The default folder to save file transfers in." msgstr "இடமாற்றிய கோப்புகளை சேமிக்க முன்னிருப்பு அடைவு" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "அவதாரம் படம் தேர்ந்தெடுத்த கடைசி அடைவு " -#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "அரட்டை சாளரங்களில் உரையாடல்களை காட்ட பயன்படும் கருத்து" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 msgid "Use graphical smileys" msgstr "வரைகலை சிரிப்பான்களை பயன்படுத்துக" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 msgid "Use notification sounds" msgstr "அறிவிப்பு ஒலிகளை பயன்படுத்துக" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "அரட்டை அறைகளுக்கு கருத்துக்களை பயன்படுத்துக" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts." msgstr "பயனரின் இடத்தை தொடர்புகளுக்கு எம்பதி காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location." msgstr "எம்பதி பயனரின் இடத்தை ஊகிக்க ஜிபிஎஸ் ஐ பயன்படுத்தலாமா இல்லையா." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 msgid "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location." msgstr "எம்பதி பயனரின் இடத்தை ஊகிக்க அலைபேசி வலையை பயன்படுத்தலாமா இல்லையா." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location." msgstr "எம்பதி பயனரின் இடத்தை ஊகிக்க வலையை பயன்படுத்தலாமா இல்லையா." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 msgid "" "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other " "programs." msgstr "எம்பதி மற்ற நிரல்களில் இருந்து கணக்குகளை இறக்குமதி செய்வது குறித்து வினவியதா இல்லையா." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 msgid "" "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " "startup." msgstr "எம்பதி துவங்கும்போது கணக்குகளில் தானியங்கியாக உள்நுழைய வேண்டுமா இல்லையா." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 msgid "" "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy " "reasons." -msgstr "" -"அந்தரங்கத்தை காப்பாற்ற துவங்கும் போது எம்பதி இடத்தின் குறிப்பை குறைக்க வேண்டுமா இல்லையா" +msgstr "அந்தரங்கத்தை காப்பாற்ற துவங்கும் போது எம்பதி இடத்தின் குறிப்பை குறைக்க வேண்டுமா இல்லையா" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 msgid "" "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " "window icon." msgstr "எம்பதி தொடர்பின் அவதாரத்தை அரட்டை அறை சின்னமாக பயன்படுத்த வேண்டுமா இல்லையா." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." msgstr "முதல் ஓட்டத்தில் எம்பதி சலூட் கணக்கை உருவாக்கியதா இல்லையா." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 msgid "" "Whether or not the network manager should be used to automatically " "disconnect/reconnect." @@ -257,55 +268,55 @@ msgstr "" "வலைப்பின்னல் மேலாளர் ஐ தானியங்கியாக இணைக்கவும் இணைப்பு விலகவும் பயன்படுத்த வேண்டுமா " "இல்லையா" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 msgid "" "Whether or not to check words typed against the languages you want to check " "with." msgstr "நீங்கள் விரும்பிய மொழிகளில் உள்ளிட்ட சொற்களை சோதிக்க வேண்டுமா இல்லையா?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "உரையாடல்களில் சிரிப்பான்களை வரைகலை படங்களாக மாற்ற வேண்டுமா இல்லையா?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." msgstr "வலைப்பின்னலில் தொடர்புகள் உள்நுழையும் போது ஒலியை எழுப்ப வேண்டுமா இல்லையா?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 msgid "" "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the " "network." msgstr "வலைப்பின்னலில் தொடர்புகள் வெளிச்செல்லும் போது ஒலியை எழுப்ப வேண்டுமா இல்லையா?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 msgid "Whether or not to play a sound to notify for events." msgstr "நிகழ்வுகள் போது ஒலியை எழுப்ப வேண்டுமா இல்லையா?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages." msgstr "செய்திகள் உள்வரும் போது ஒலியை எழுப்ப வேண்டுமா இல்லையா?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations." msgstr "புதிய உரையாடல்கள் போது ஒலியை எழுப்ப வேண்டுமா இல்லையா?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:65 msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages." msgstr "செய்திகள் வெளிச்செல்லும் போது ஒலியை எழுப்ப வேண்டுமா இல்லையா?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:66 msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network." msgstr "வலைப்பின்னலில் உள்நுழையும் போது ஒலி இயக்க வேண்டுமா இல்லையா?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:67 msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network." msgstr "வலைப்பின்னலில் வெளிச்செல்லும் போது ஒலி இயக்க வேண்டுமா இல்லையா?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:65 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:68 msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." msgstr "வெளியே அல்லது வேலையாக உள்ள போது ஒலி அறிக்கைகளை இயக்க வேண்டுமா இல்லையா?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:66 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:69 msgid "" "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message " "even if the chat is already opened, but not focused." @@ -313,25 +324,29 @@ msgstr "" "புதிய செய்தி ஒன்று வரும்போது அரட்டை திறந்து இருந்து குவிப்பில் இல்லாவிட்டாலும் துள்ளு " "அறிக்கையை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:67 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:70 msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." msgstr "புதிய செய்தி ஒன்று வரும்போது துள்ளு அறிக்கையை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:68 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:71 msgid "" "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " "windows." msgstr "அரட்டை பட்டியலிலும் தொடர்பு பட்டியலிலும் அவதாரங்களை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:69 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:72 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "தொடர்பு பட்டியலிலும் இணைப்பில் இல்லாத தொடர்புகளை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:70 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:73 msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." msgstr "வெளியே அல்லது வேலையாக உள்ள போது துள்ளு அறிக்கைகளை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:71 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:74 +msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms." +msgstr "அரட்டை அறையில் தொடர்பு பட்டியலை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:75 msgid "" "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " "the 'x' button in the title bar." @@ -339,15 +354,15 @@ msgstr "" "தலைப்பு பட்டியில் x பொத்தானால் முதன்மை சாளரத்தை மூடுவதை குறித்த உரையாடலை காட்ட " "வேண்டுமா இல்லையா?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:72 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:76 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." msgstr "அடக்கப்பாங்கில் தொடர்பு பட்டியலை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:73 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:77 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." msgstr "அரட்டை அறைகளில் கருத்துக்களை பயன்படுத்த வேண்டுமா இல்லையா?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:74 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:78 msgid "" "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " @@ -365,35 +380,47 @@ msgstr "பெற்ற கோப்பின் ஹாஷ் உம் அன msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "கோப்பு பறிமாற்றத்துக்கு தொலை தொலைதொடர்பில் ஆதரவில்லை" -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:727 ../src/empathy.c:286 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1156 +msgid "The selected file is not a regular file" +msgstr "தேர்ந்தெடுத்த கோப்பு வழக்கமான கோப்பு அல்ல" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1165 +msgid "The selected file is empty" +msgstr "தேர்ந்தெடுத்த கோப்பு காலியாக உள்ளது" + +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:757 ../src/empathy.c:287 msgid "People nearby" msgstr "அருகில் உள்ள மக்கள்" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:300 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:279 +msgid "Socket type not supported" +msgstr "சொருகி வாய் வகை க்கு ஆதரவில்லை" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:398 msgid "No reason was specified" msgstr "காரணம் குறிப்பிடவில்லை" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:303 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:401 msgid "The change in state was requested" msgstr "நிலையில் மாற்றம் வேண்டப்பட்டது" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:306 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:404 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "நீங்கள் கோப்பு பரி மாற்றத்தை ரத்து செய்தீர்கள்" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:309 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:407 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "மற்ற பங்குதாரர் கோப்பு பரி மாற்றத்தை ரத்து செய்தார்." -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:312 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:410 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "கோப்பு பரி மாற்றத்தில் பிழை " -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:315 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:413 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "மற்ற பங்குதாரர் கோப்பு பரி மாற்றத்தை செய்ய முடியவில்லை." -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:318 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:416 msgid "Unknown reason" msgstr "தெரியாத காரணம்" @@ -447,12 +474,19 @@ msgstr[1] "%d நாட்கள் முன்" #: ../libempathy/empathy-time.c:157 #, c-format +msgid "%d week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "%d வாரம் முன்" +msgstr[1] "%d வாரங்கள் முன்" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:162 +#, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d மாதம் முன்" msgstr[1] "%d மாதங்கள் முன்" -#: ../libempathy/empathy-time.c:162 +#: ../libempathy/empathy-time.c:167 msgid "in the future" msgstr "எதிர்காலத்தில்" @@ -475,8 +509,8 @@ msgstr "%s:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 -msgid "<b>Advanced</b>" -msgstr "<b> மேம்பட்ட</b>" +msgid "Advanced" +msgstr "மேம்பட்ட" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 @@ -512,7 +546,7 @@ msgid "_Server:" msgstr "(_S) சேவையகம்:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 msgid "Login I_D:" msgstr "உள்நுழை அடையாளம் (_D):" @@ -531,44 +565,40 @@ msgid "New Network" msgstr "புதிய வலையமைப்பு" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 -msgid "<b>Network</b>" -msgstr "<b>பிணையம்</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 -msgid "<b>Servers</b>" -msgstr "<b> சேவையகங்கள்</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 msgid "Charset:" msgstr "எழுத்துருதொகுதி:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 msgid "Network" msgstr "வலையமைப்பு" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 msgid "Network:" msgstr "பிணையம்:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 msgid "Nickname:" msgstr "புனைப்பெயர்:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5 msgid "Password:" msgstr "கடவுச்சொல்:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 msgid "Quit message:" msgstr "வெளிச்செல் செய்திகள்:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 msgid "Real name:" msgstr "உண்மையான பெயர்:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2 -msgid "<b>Override server settings</b>" -msgstr "<b>சேவையக அமைப்பை உதாசீனம் செய்</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 +msgid "Servers" +msgstr "சேவையகங்கள்" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 +msgid "Override server settings" +msgstr "சேவையக அமைப்பை உதாசீனம் செய்" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 msgid "Pri_ority:" @@ -676,108 +706,108 @@ msgstr "அனைத்து கோப்புகள்" msgid "Click to enlarge" msgstr "பெரியதாக்க சொடுக்குக" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:178 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186 msgid "Failed to reconnect this chat" msgstr "இந்த அரட்டைக்கு மீள் இணைப்பு தோற்றது " -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:396 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:404 msgid "Unsupported command" msgstr "ஆதரவில்லாத கட்டளை" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:531 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:539 msgid "offline" msgstr "இணைப்பு விலகி " -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:534 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:542 msgid "invalid contact" msgstr "செல்லுபடியாகாத தொடர்பு" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:537 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:545 msgid "permission denied" msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:540 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548 msgid "too long message" msgstr "மிக நீள செய்தி" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:543 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:551 msgid "not implemented" msgstr "அமுலாக்கவில்லை" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:546 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554 msgid "unknown" msgstr "தெரியாத" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:550 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "செய்தி '%s' அனுப்புவதில் பிழை: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:580 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:588 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "தலைப்பு இதற்கு அமை: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:582 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:590 msgid "No topic defined" msgstr "தலைப்பு ஏதும் வரையறுக்கப்படவில்லை" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:951 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:959 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(பரிந்துரைகள் இல்லை )" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1005 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1013 msgid "Insert Smiley" msgstr "சிரிப்பானை சொருகு" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1023 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1453 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1031 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1476 msgid "_Send" msgstr "அனுப்பு (_S)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1065 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_S எழுத்தாக்க பரிந்துரைகள் " -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1171 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1179 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s அறையில் சேர்ந்தார்" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1174 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1182 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s அறையில் இருந்து வெளியேறினார்" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1289 ../src/empathy-call-window.c:1014 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1313 ../src/empathy-call-window.c:1199 msgid "Disconnected" msgstr "துண்டிக்கபட்டது" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1700 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1742 msgid "Connected" msgstr "இணைக்கப்பட்டது" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1750 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1792 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:501 msgid "Conversation" msgstr "உரையாடல்" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 -msgid "<b>Topic:</b>" -msgstr "<b> தலைப்பு</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:471 +msgid "Topic:" +msgstr "தலைப்பு:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316 msgid "_Copy Link Address" msgstr "இணைப்பு முகவரியை நகலெடு (_C)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323 msgid "_Open Link" msgstr "இணைப்பினை திற (_O)" #. Translators: timestamp displayed between conversations in #. * chat windows (strftime format string) -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:424 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:415 msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A %B %d %Y" @@ -826,7 +856,7 @@ msgid "Removing contact" msgstr "தொடர்பு ஐ நீக்குதல்" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:135 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 msgid "_Chat" msgstr "_C அரட்டை" @@ -841,7 +871,6 @@ msgid "_Video Call" msgstr "(_V) விடியோ அழைப்பு" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:237 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 msgid "_View Previous Conversations" msgstr "(_V) முந்தைய உரையாடல்கள் ஐ காண்" @@ -854,7 +883,7 @@ msgid "Infor_mation" msgstr "(_m) தகவல்" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:314 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 msgid "_Edit" msgstr "திருத்து (_E)" @@ -883,7 +912,7 @@ msgid "Select" msgstr "தேர்வு" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:988 -#: ../src/empathy-main-window.c:904 +#: ../src/empathy-main-window.c:905 msgid "Group" msgstr "குழு" @@ -996,52 +1025,53 @@ msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%B %e, %Y %R யூடுசி (UTC) இல்" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 -msgid "<b>Client Information</b>" -msgstr "<b> சார்ந்தோன் தகவல்</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 -msgid "<b>Contact Details</b>" -msgstr "<b>சார்ந்தோன் தொடர்பு விவரங்கள்</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -msgid "<b>Contact</b>" -msgstr "<b>தொடர்பு</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 -msgid "<b>Groups</b>" -msgstr "<b>குழுக்கள்</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 msgid "<b>Location</b> at (date)\t" msgstr "<b>இடம்</b> (date) போது\t" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 msgid "Account:" msgstr "கணக்கு:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 msgid "Alias:" msgstr "புனைப்பெயர்:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 msgid "Birthday:" msgstr "பிறந்தநாள்:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 +msgid "Client Information" +msgstr "சார்ந்தோன் தகவல்" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 msgid "Client:" msgstr "சார்ந்தோன்:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 +#: ../src/empathy-main-window.c:888 +msgid "Contact" +msgstr "தொடர்பு" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 +msgid "Contact Details" +msgstr "தொடர்பு விவரங்கள்" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 msgid "Email:" msgstr "மின்னஞ்சல்:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 msgid "Fullname:" msgstr "முழுப்பெயர்:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 +msgid "Groups" +msgstr "குழுக்கள்" + #. Identifier to connect to Instant Messaging network #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13 msgid "Identifier:" @@ -1158,12 +1188,12 @@ msgstr "இந்த நிலை பிடித்த நிலையாக msgid "Set status" msgstr "நிலையை அமை" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:778 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:782 msgid "Set your presence and current status" msgstr "உங்கள் நடப்பு நிலையையும் இருப்பையௌம் அமை " #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1013 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1017 msgid "Custom messages..." msgstr "தனிப்பயன் செய்திகள்..." @@ -1191,71 +1221,75 @@ msgstr "ஜிடிகே-சேர்" msgid "gtk-remove" msgstr "ஜிடிகே-நீக்கு" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:60 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:66 msgid "Classic" msgstr "தொன்மையான" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:61 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67 msgid "Simple" msgstr "எளிய" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:62 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68 msgid "Clean" msgstr "சுத்தமான" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:63 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69 msgid "Blue" msgstr "நீலம்" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1355 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:71 +msgid "Adium" +msgstr "ஏடியம்" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1378 msgid "Unable to open URI" msgstr "யூஆர்ஐ ஐ திறக்க முடியவில்லை" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1445 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1468 msgid "Select a file" msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1503 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1526 msgid "Select a destination" msgstr "ஒரு இலக்கிடம் தேர்வு செய்க" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1532 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1555 msgid "Received an instant message" msgstr "ஒரு உடனடி செய்தி கிடைக்கப்பெற்றது" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1534 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1557 msgid "Sent an instant message" msgstr "ஒரு உடனடி செய்தி அனுப்பு" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1536 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1559 msgid "Incoming chat request" msgstr "உள்வரும் அரட்டை வேண்டுதல்" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1561 msgid "Contact connected" msgstr "தொடர்பு இணைக்கப்பட்டது" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1540 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1563 msgid "Contact disconnected" msgstr "தொடர்பு துண்டிக்கப்பட்டது" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1542 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1565 msgid "Connected to server" msgstr "சேவையகத்துக்கு இணைக்கப்பட்டது" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1544 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1567 msgid "Disconnected from server" msgstr "சேவையகத்துக்கு இணைப்பு துண்டிக்கபட்டது" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1546 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1569 msgid "Incoming voice call" msgstr "உள்வரும் குரல் அழைப்பு" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1548 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1571 msgid "Outgoing voice call" msgstr "வெளி செல்லும் குரல் அழைப்பு" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1550 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1573 msgid "Voice call ended" msgstr "குரல் அழைப்பு முடிந்தது" @@ -1456,7 +1490,7 @@ msgid "_Information" msgstr "(_I) தகவல்" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18 msgid "_Preferences" msgstr "முன்னுரிமைகள் (_P)" @@ -1477,23 +1511,23 @@ msgstr "இருப்பு" msgid "Set your own presence" msgstr "உங்கள் இருப்பை அமைக்கவும்" -#: ../src/empathy.c:476 +#: ../src/empathy.c:478 msgid "Don't connect on startup" msgstr "துவங்கும்போது இணைக்க வேண்டாம்" -#: ../src/empathy.c:480 +#: ../src/empathy.c:482 msgid "Don't show the contact list on startup" msgstr "துவங்கும்போது தொடர்பு பட்டியல் ஐ காட்ட வேண்டாம்" -#: ../src/empathy.c:484 +#: ../src/empathy.c:486 msgid "Show the accounts dialog" msgstr "கணக்குகள் உரையாடல் ஐ காட்டு " -#: ../src/empathy.c:496 +#: ../src/empathy.c:498 msgid "- Empathy Instant Messenger" msgstr "- எம்பதி உடனடி செய்தியாளர்" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:84 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:83 msgid "" "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1504,7 +1538,7 @@ msgstr "" "பொது அனுமதிக்கான இந்த 2ம் பதிப்பு அல்லது அடுத்த பதிப்புகள் விதிகளின் படி நீங்கள் " "(விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம்" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:88 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:87 msgid "" "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1515,7 +1549,7 @@ msgstr "" "குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் கொண்டு " "விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும்" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:92 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:91 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -1525,29 +1559,29 @@ msgstr "" "வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " -#: ../src/empathy-about-dialog.c:120 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:119 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "க்னோமுக்கு ஒரு உடனடி செய்தியாளர் சார்ந்தோன்." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:126 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:125 msgid "translator-credits" msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்-நன்றி அறிதல் " -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:391 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:393 msgid "Enabled" msgstr "செயலாக்கப்பட்டது" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:401 ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:403 ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 msgid "Accounts" msgstr "கணக்குகள்" #. To translator: %s is the protocol name -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:834 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:837 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "புதிய %s கணக்கு" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:944 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:950 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" @@ -1556,7 +1590,7 @@ msgstr "" "நீங்கள் உங்கள் %s கணக்கை நீக்கப்போகிறீர்கள்!\n" "நிச்சயம் தொடர வேண்டுமா?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:950 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:956 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " "decide to proceed.\n" @@ -1569,30 +1603,30 @@ msgstr "" "\n" "ஒரு வேளை பின்னொரு சமயம் கணக்கை புதுப்பிக்க எண்ணினால் அவை கிடைக்கும்." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 -msgid "<b>New Account</b>" -msgstr "<b> புதிய கணக்கு</b>" - #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 -msgid "<b>No protocol installed</b>" -msgstr "<b>நெறிமுறைகள் ஏதும் நிறுவவில்லை</b>" +msgid "Add Account" +msgstr "கணக்கு சேர்" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 -msgid "<b>Settings</b>" -msgstr "<b> அமைப்புகள்</b>" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "Cr_eate" msgstr "(_e) உருவாக்கு" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 -msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "நான் பயன்படுத்த ஏற்கெனெவே ஒரு கணக்கு உள்ளது" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 +msgid "Gmail" +msgstr "ஜிமெய்ல்" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "Import Accounts..." msgstr "கணக்குகளை இறக்குமதி செய்க..." +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 +msgid "No protocol installed" +msgstr "நெறிமுறைகள் ஏதும் நிறுவவில்லை" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 +msgid "Settings" +msgstr "அமைப்புகள்" + #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8 msgid "" "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " @@ -1609,53 +1643,61 @@ msgstr "வகை:" msgid "_Add..." msgstr "சேர்... (_A)" -#: ../src/empathy-call-window.c:382 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:11 +msgid "_Create a new account" +msgstr "(_C) ஒரு புதிய கணக்கை துவக்கு" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:12 +msgid "_Reuse an existing account" +msgstr "(_R) இருக்கும் ஒரு கணக்கை மறு உபயோகம் செய்க" + +#: ../src/empathy-call-window.c:63 +msgid "Connecting..." +msgstr "இணைக்கிறது...." + +#: ../src/empathy-call-window.c:415 msgid "Contrast" msgstr "வேறுபாடு" -#: ../src/empathy-call-window.c:385 +#: ../src/empathy-call-window.c:418 msgid "Brightness" msgstr "வெளிச்சம்" -#: ../src/empathy-call-window.c:388 +#: ../src/empathy-call-window.c:421 msgid "Gamma" msgstr "காமா" -#: ../src/empathy-call-window.c:492 +#: ../src/empathy-call-window.c:526 msgid "Volume" msgstr "ஒலி அளவு" -#: ../src/empathy-call-window.c:638 +#: ../src/empathy-call-window.c:728 msgid "_Sidebar" msgstr "பக்கப்பட்டை(_S)" -#: ../src/empathy-call-window.c:657 +#: ../src/empathy-call-window.c:747 msgid "Dialpad" msgstr "டயல் அட்டை" -#: ../src/empathy-call-window.c:663 +#: ../src/empathy-call-window.c:753 msgid "Audio input" msgstr "ஒலி உள்ளீடு" -#: ../src/empathy-call-window.c:667 +#: ../src/empathy-call-window.c:757 msgid "Video input" msgstr "வீடியோ உள்ளீடு" -#: ../src/empathy-call-window.c:691 -msgid "Connecting..." -msgstr "இணைக்கிறது...." - -#: ../src/empathy-call-window.c:730 +#: ../src/empathy-call-window.c:820 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "%s ஆல் அழை " -#: ../src/empathy-call-window.c:801 +#: ../src/empathy-call-window.c:889 msgid "Call" msgstr "அழை" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:1096 +#: ../src/empathy-call-window.c:1308 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "இணைக்கப்பட்டது — %d:%02dm" @@ -1665,43 +1707,38 @@ msgid "Hang up" msgstr "துண்டி" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 +msgid "Redial" +msgstr "மறு முயற்சி" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 msgid "Send Audio" msgstr "ஒலி அனுப்பு " -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 msgid "Send video" msgstr "விடியோ அனுப்பு" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 msgid "Video preview" msgstr "ஒளித்தோற்ற முன்னோட்டம்" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 msgid "_Call" msgstr "(_C) அழை" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 ../src/empathy-main-window.ui.h:19 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:21 msgid "_View" msgstr "பார்வை (_V)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:331 +#: ../src/empathy-chat-window.c:343 #, c-format msgid "Conversations (%d)" msgstr "உரையாடல்கள் (%d)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:436 -msgid "Topic:" -msgstr "தலைப்பு:" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:441 +#: ../src/empathy-chat-window.c:475 msgid "Typing a message." msgstr "செய்திகள் தட்டச்சிடல்" -#: ../src/empathy-chat-window.c:900 ../src/empathy-event-manager.c:429 -#, c-format -msgid "New message from %s" -msgstr "%s இடமிருந்து புதிய செய்திகள்" - #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258 msgid "Name" msgstr "பெயர்" @@ -1735,58 +1772,58 @@ msgstr "(_R) ஏற்காதே" msgid "_Answer" msgstr "(_A) பதிலளி" -#: ../src/empathy-event-manager.c:507 +#: ../src/empathy-event-manager.c:505 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "%s இடமிருந்து உள்வரும் அழைப்பு" -#: ../src/empathy-event-manager.c:547 +#: ../src/empathy-event-manager.c:545 #, c-format msgid "%s is offering you an invitation" msgstr "%s உங்களுக்கு ஒரு அழைப்பு வேண்டுதல் விடுக்கிறார்" -#: ../src/empathy-event-manager.c:553 +#: ../src/empathy-event-manager.c:551 msgid "An external application will be started to handle it." msgstr "இதை கையாள ஒரு வெளி பயன்பாடு துவக்கப்படும்." -#: ../src/empathy-event-manager.c:558 +#: ../src/empathy-event-manager.c:556 msgid "You don't have the needed external application to handle it." msgstr "இதை கையாள தேவையான ஒரு வெளி பயன்பாடு உங்கள் கணினியில் இல்லை." -#: ../src/empathy-event-manager.c:685 +#: ../src/empathy-event-manager.c:683 msgid "Room invitation" msgstr "அறை அழைப்பு" -#: ../src/empathy-event-manager.c:688 +#: ../src/empathy-event-manager.c:686 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s உங்களை %s உடன் சேர அழைக்கிறார்." -#: ../src/empathy-event-manager.c:696 +#: ../src/empathy-event-manager.c:694 msgid "_Decline" msgstr "நிராகரி (_D)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:701 +#: ../src/empathy-event-manager.c:699 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "(_J) இணை" -#: ../src/empathy-event-manager.c:740 +#: ../src/empathy-event-manager.c:738 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s %s இல் சேர உங்களை அழைத்துள்ளார்" -#: ../src/empathy-event-manager.c:766 +#: ../src/empathy-event-manager.c:764 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "%s இடமிருந்து உள்வரும் கோப்பு பரிமாற்றம்." -#: ../src/empathy-event-manager.c:946 +#: ../src/empathy-event-manager.c:944 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" msgstr "%s இன் சந்தா வேண்டுதல்" -#: ../src/empathy-event-manager.c:950 +#: ../src/empathy-event-manager.c:948 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1817,7 +1854,8 @@ msgstr "தெரியாத" msgid "%s of %s at %s/s" msgstr "%s %sல் %s/s இல்" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:276, c-format +#: ../src/empathy-ft-manager.c:276 +#, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s %sல் " @@ -1835,7 +1873,8 @@ msgstr "\"%s\" ஐ %s க்கு அனுப்புகிறது" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:340, c-format +#: ../src/empathy-ft-manager.c:340 +#, c-format msgid "Error receiving \"%s\" from %s" msgstr " \"%s\" ஐ %s இடமிருந்து பெறுகையில் பிழை" @@ -1843,7 +1882,8 @@ msgstr " \"%s\" ஐ %s இடமிருந்து பெறுகையி msgid "Error receiving a file" msgstr "கோப்பு பெறுகையில் பிழை" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:348, c-format +#: ../src/empathy-ft-manager.c:348 +#, c-format msgid "Error sending \"%s\" to %s" msgstr "\"%s\" ஐ %s க்கு அனுப்புகையில் பிழை" @@ -1896,7 +1936,7 @@ msgid "Remaining" msgstr "மீதமுள்ளவை" #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1 -msgid "File transfers" +msgid "File Transfers" msgstr "கோப்பு பறிமாற்றங்கள் " #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2 @@ -1930,114 +1970,110 @@ msgstr "" msgid "Import Accounts" msgstr "இறக்குமதி செய் கணக்குகள்" -#: ../src/empathy-main-window.c:394 +#: ../src/empathy-main-window.c:395 msgid "_Edit account" msgstr "(_E) கணக்குகளை திருத்துக" -#: ../src/empathy-main-window.c:497 +#: ../src/empathy-main-window.c:498 msgid "No error specified" msgstr "பிழை ஏதும் குறிப்பிடவில்லை" -#: ../src/empathy-main-window.c:500 +#: ../src/empathy-main-window.c:501 msgid "Network error" msgstr "வலையமைப்பு பிழை" -#: ../src/empathy-main-window.c:503 +#: ../src/empathy-main-window.c:504 msgid "Authentication failed" msgstr "உறுதி செய்தல் தோல்வி" -#: ../src/empathy-main-window.c:506 +#: ../src/empathy-main-window.c:507 msgid "Encryption error" msgstr "மறையாக்க பிழை" -#: ../src/empathy-main-window.c:509 +#: ../src/empathy-main-window.c:510 msgid "Name in use" msgstr "பயனில் உள்ள பெயர் " -#: ../src/empathy-main-window.c:512 +#: ../src/empathy-main-window.c:513 msgid "Certificate not provided" msgstr "சான்றிதழ் தரப்படவில்லை" -#: ../src/empathy-main-window.c:515 +#: ../src/empathy-main-window.c:516 msgid "Certificate untrusted" msgstr "சான்றிதழில் நம்பக தன்மை இல்லை" -#: ../src/empathy-main-window.c:518 +#: ../src/empathy-main-window.c:519 msgid "Certificate expired" msgstr "சான்றிதழ் காலாவதியானது" -#: ../src/empathy-main-window.c:521 +#: ../src/empathy-main-window.c:522 msgid "Certificate not activated" msgstr "சான்றிதழ் செயல்படுத்தப்படவில்லை" -#: ../src/empathy-main-window.c:524 +#: ../src/empathy-main-window.c:525 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "சான்றிதழ் புரவலன் பெயர் ஒத்திசையவில்லை" -#: ../src/empathy-main-window.c:527 +#: ../src/empathy-main-window.c:528 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "சான்றிதழ் அடையாளம் ஒத்திசையவில்லை" -#: ../src/empathy-main-window.c:530 +#: ../src/empathy-main-window.c:531 msgid "Certificate self-signed" msgstr "சான்றிதழ் தானே கையெழுத்திட்டது" -#: ../src/empathy-main-window.c:533 +#: ../src/empathy-main-window.c:534 msgid "Certificate error" msgstr "சான்றிதழ் பிழை" -#: ../src/empathy-main-window.c:536 +#: ../src/empathy-main-window.c:537 msgid "Unknown error" msgstr "தெரியாத பிழை" -#: ../src/empathy-main-window.c:887 -msgid "Contact" -msgstr "தொடர்பு" - -#: ../src/empathy-main-window.c:1211 +#: ../src/empathy-main-window.c:1220 msgid "Show and edit accounts" msgstr "கணக்குகளை காட்டவும் மற்றும் திருத்தவும் " -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1 ../src/empathy-preferences.ui.h:10 msgid "Contact List" msgstr "தொடர்பு பட்டியல்" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:2 +msgid "Contacts on a _Map" +msgstr "(_M) தொடர்புகளை படத்தில் காட்டு " + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 msgid "Context" msgstr "சூழல்" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4 msgid "Join _Favorites" msgstr "(_F) விருப்பங்கள் சேர் " -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 msgid "Manage Favorites" msgstr "விருப்பங்களை மேலாளுக" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 -msgid "Show Contacts on a Map" -msgstr "தொடர்புகளை படத்தில் காட்டு " - #: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 -msgid "Show _File Transfers" -msgstr "(_F) கோப்பு பறிமாற்றங்களை காட்டுக" - -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "(_O) இணைப்பு விலகி உள்ள தொடர்புகள் ஐ காட்டுக" - -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 msgid "_Accounts" msgstr "கணக்குகள் (_A)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 msgid "_Add Contact..." msgstr "(_A) தொடர்பை சேர்..." -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 msgid "_Contents" msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)" +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 +msgid "_Debug" +msgstr "(_D) வழு நீக்கு" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 +msgid "_File Transfers" +msgstr "(_F) கோப்பு பறிமாற்றங்கள் " + #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 msgid "_Help" msgstr "உதவி (_H)" @@ -2051,10 +2087,18 @@ msgid "_New Conversation..." msgstr "(_N) புதிய உரையாடல்..." #: ../src/empathy-main-window.ui.h:16 +msgid "_Offline Contacts" +msgstr "(_O) இணைப்பு விலகி உள்ள தொடர்புகள்" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17 msgid "_Personal Information" msgstr "(_P) தனிப்பட்ட தகவல்" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19 +msgid "_Previous Conversations" +msgstr "(_P) முந்தைய உரையாடல்கள்" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 msgid "_Room" msgstr "(_R) அறை" @@ -2078,9 +2122,9 @@ msgid "" "Members: %s" msgstr "" "<b>%s</b>\n" -"Invite required: %s\n" -"Password required: %s\n" -"Members: %s" +"அழைப்பு தேவை: %s\n" +"கடவுச்சொல் தேவை: %s\n" +"உறுப்பினர்கள்: %s" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:495 @@ -2130,184 +2174,191 @@ msgstr "அறை பட்டியல்" msgid "_Room:" msgstr "(_R) அறை:" -#: ../src/empathy-preferences.c:162 +#: ../src/empathy-preferences.c:159 msgid "Message received" msgstr "தகவல் பெறப்பட்டது" -#: ../src/empathy-preferences.c:163 +#: ../src/empathy-preferences.c:160 msgid "Message sent" msgstr "தகவல் அனுப்பப்பட்டது" -#: ../src/empathy-preferences.c:164 +#: ../src/empathy-preferences.c:161 msgid "New conversation" msgstr "புதிய உரையாடல்" -#: ../src/empathy-preferences.c:165 +#: ../src/empathy-preferences.c:162 msgid "Contact goes online" msgstr "தொடர்பு இணைபில் வருகிறார்" -#: ../src/empathy-preferences.c:166 +#: ../src/empathy-preferences.c:163 msgid "Contact goes offline" msgstr "தொடர்பு இணைப்பு விலகி செல்கிறார்" -#: ../src/empathy-preferences.c:167 +#: ../src/empathy-preferences.c:164 msgid "Account connected" msgstr "கணக்கு இணைக்கப்பட்டது" -#: ../src/empathy-preferences.c:168 +#: ../src/empathy-preferences.c:165 msgid "Account disconnected" msgstr "கணக்கு இணைப்பு நீக்கப்பட்டது" -#: ../src/empathy-preferences.c:435 +#: ../src/empathy-preferences.c:432 msgid "Language" msgstr "மொழி" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 -msgid "<b>Appearance</b>" -msgstr "<b>தோற்றம்</b>" +msgid "Adium theme to use:" +msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய ஏடியம் கருத்து:" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 -msgid "<b>Behavior</b>" -msgstr "<b>நடத்தை</b>" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 -msgid "<b>Contact List</b>" -msgstr "<b> தொடர்பு பட்டியல்</b>" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 -msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>" -msgstr "<b>மொழிகளுக்கு எழுத்து பிழை திருத்தத்தை செயல்படுத்து</b>" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 -msgid "<b>Geoclue Settings</b>" -msgstr "<b>ஜியோ க்ளூ அமைப்புகள்</b>" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 -msgid "<b>Play sound for events</b>" -msgstr "<b>நிகழ்வுகளுக்கு ஒலியை இயக்கு</b>" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 -msgid "<b>Privacy</b>" -msgstr "<b>அந்தரங்கம்</b>" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 -msgid "" -"<small>Reduced location accuracy means that nothing more precise than your " -"city, state and country will be published. GPS coordinates will have a " -"random value added (±0.25°).</small>" -msgstr "" -"<small>குறைத்த இட குறிப்பு எனில் உங்கள் மாநகரம், மாநிலம், நாடு தவிர ஒன்றும் வெளியிடப்படாது. " -"ஜிபிஎஸ் ஆயத்தொலைவுகளுக்கு தற்போக்கு மதிப்பு சேர்க்கப்படும் (±0.25°).</small>" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 -msgid "" -"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have " -"a dictionary installed.</small>" -msgstr "" -"<small>இந்த பட்டியல் நீங்கள் எந்த மொழிகளுக்கு அகராதி நிறுவி இருக்கிறீர்களோ அவற்றை மட்டுமே " -"காட்டுகிறது</small>" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 msgid "Allow _GPS usage" msgstr "(_G) ஜிபிஎஸ் பயனை அனுமதி" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 msgid "Allow _cellphone usage" msgstr "(_c) அலைபேசி பயனை அனுமதி" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 msgid "Allow _network usage" msgstr "(_n) வலைப்பின்னல் பயனை அனுமதி" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 +msgid "Appearance" +msgstr "தோற்றம்" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 msgid "Automatically _connect on startup " msgstr "(_c) துவங்கும்போது தானியங்கியாக இணை" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" msgstr "அவதாரங்கள் என்பது தொடர்பு பட்டியலில் காணப்படும் பயனர் தேர்ந்தெடுத்த பிம்பங்கள்" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 +msgid "Behavior" +msgstr "நடத்தை" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 msgid "Chat Th_eme:" msgstr "(_e) அரட்டை கருத்து:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "Disable notifications when _away or busy" msgstr "(_a) வெளியே அல்லது வேலையில் உள்ளபோது அறிவிப்புகளை செயல் நீக்கு" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 msgid "Disable sounds when _away or busy" msgstr "(_a) வெளியே அல்லது வேலையில் உள்ளபோது ஒலிகளை செயல் நீக்கு" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" msgstr "(_c) அரட்டை குவிப்பில் இல்லாத போது அறிவிப்புகளை செயல்படுத்து" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 +msgid "Enable spell checking for languages:" +msgstr "மொழிகளுக்கு எழுத்து பிழை திருத்தத்தை செயல்படுத்து:" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 msgid "General" msgstr "பொது" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 +msgid "Geoclue Settings" +msgstr "ஜியோ க்ளூ அமைப்புகள்" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 msgid "Location" msgstr "இடம்" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 +msgid "Not a valid adium theme" +msgstr "செல்லுபடியாகும் ஏடியம் கருத்து அல்ல" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 msgid "Notifications" msgstr "அறிவிப்புகள்" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 +msgid "Play sound for events" +msgstr "நிகழ்வுகளுக்கு ஒலியை இயக்கு" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 msgid "Preferences" msgstr "விருப்பங்கள்" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 +msgid "Privacy" +msgstr "அந்தரங்கம்" + #: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 +msgid "" +"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " +"state and country will be published. GPS coordinates will have a random " +"value added (±0.25°)." +msgstr "" +"குறைத்த இட குறிப்பு எனில் உங்கள் மாநகரம், மாநிலம், நாடு தவிர ஒன்றும் " +"வெளியிடப்படாது. ஜிபிஎஸ் ஆயத்தொலைவுகளுக்கு தற்போக்கு மதிப்பு சேர்க்கப்படும் " +"(±0.25°)." + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 msgid "Show _avatars" msgstr "(_a) அவதாரங்களை காட்டு" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 msgid "Show _smileys as images" msgstr "(_s) சிரிப்பான்களை பிம்பங்களாக காட்டு" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 msgid "Show co_mpact contact list" msgstr "(_m) அடக்கமான தொடர்பு பட்டியல் ஐ காட்டு " -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 +msgid "Show contact _list in rooms" +msgstr "(_l) அறைகளில் தொடர்பு பட்டியல் ஐ காட்டு " + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 msgid "Sort by _name" msgstr "(_n) பெயர் ஆல் வரிசைப்படுத்து" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "Sort by s_tate" msgstr "(_t) நிலை வாரியாக வரிசைப்படுத்து" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 msgid "Sounds" msgstr "ஒலிகள்" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 msgid "Spell Checking" msgstr "எழுத்து பிழை திருத்தம்" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 +msgid "" +"The list of languages reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "இந்த பட்டியல் நீங்கள் எந்த மொழிகளுக்கு அகராதி நிறுவி இருக்கிறீர்களோ அவற்றை மட்டுமே காட்டுகிறது" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 msgid "Themes" msgstr "கருத்துகள்" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 msgid "_Enable bubble notifications" msgstr "(_E) பலூனில் அறிவிப்புகளை செயல்படுத்து" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 msgid "_Enable sound notifications" msgstr "(_E) ஒலி அறிவிப்புகளை செயல்படுத்து" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 msgid "_Open new chats in separate windows" msgstr "(_O) புதிய அரட்டைகளை தனி சாளரங்களில் திற" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 msgid "_Publish location to my contacts" msgstr "(_P) என் தொடர்புகளுக்கு இடத்தை வெளியிடு" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 msgid "_Reduce location accuracy" msgstr "(_R) இடத்தின் குறிப்பை குறை" @@ -2334,7 +2385,7 @@ msgid "" "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed " "application to handle it" msgstr "" -" %s சேவைக்கு அழைப்பு கொடுக்கப்பட்டது ஆனால் அதை கையாள உங்கள் கணினியில் தேவையான பயன்பாடு " +" %s சேவைக்கு அழைப்பு கொடுக்கப்பட்டது. ஆனால் அதை கையாள உங்கள் கணினியில் தேவையான பயன்பாடு " "இல்லை" #: ../src/empathy-call-window-fullscreen.ui.h:1 @@ -2345,47 +2396,67 @@ msgstr "ஜிடிகே முழுத்திரையை விட்ட msgid "Contact Map View" msgstr "தொடர்புகள் படக்காட்சி" -#~ msgid "I would like to add you to my contact list." -#~ msgstr "உங்களை என் தொடர்பு பட்டியலில் சேர்க்க விரும்புகிறேன்." +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:111 ../src/empathy-debug-dialog.c:1075 +msgid "Error" +msgstr " பிழை" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:114 ../src/empathy-debug-dialog.c:1069 +msgid "Critical" +msgstr "ஆபத்தானன்" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:117 ../src/empathy-debug-dialog.c:1063 +msgid "Warning" +msgstr "எச்சரிக்கை" -#~ msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." -#~ msgstr "மன்னிக்கவும். மேலும் நீங்கள் தொடர்பு பட்டியலில் இருக்க வேண்டாம்." +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:120 ../src/empathy-debug-dialog.c:1057 +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1105 +msgid "Message" +msgstr "செய்தி" -#~ msgctxt "file size" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "தெரியாத" +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:123 ../src/empathy-debug-dialog.c:1051 +msgid "Info" +msgstr "தகவல்" -#~ msgid "\"%s\" receiving from %s" -#~ msgstr "\"%s\" %s இடமிருந்து பெறப்படுகிறது" +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:126 ../src/empathy-debug-dialog.c:1045 +msgid "Debug" +msgstr "வழுநீக்கு" -#~ msgid "\"%s\" sending to %s" -#~ msgstr "\"%s\" %s க்கு அனுப்பப்படுகிறது" +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:837 +msgid "Save" +msgstr "சேமி" -#~ msgid "File transfer canceled: %s" -#~ msgstr "கோப்பு பறிமாற்றம் ரத்து செய்யப்பட்டது.: %s" +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:940 +msgid "Debug Window" +msgstr "வழு நீக்கு சாளரம்" -#~ msgctxt "remaining time" -#~ msgid "Stalled" -#~ msgstr "Stalled" +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1013 +msgid "Pause" +msgstr "தாமதி" -#~ msgctxt "remaining time" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "தெரியாத" +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1025 +msgid "Level " +msgstr "மட்டம்" -#~ msgid "Cannot save file to this location" -#~ msgstr "இந்த இடத்தில் கோப்பை சேமிக்க முடியவில்லை" +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1094 +msgid "Time" +msgstr "நேரம்" -#~ msgid "Save file as..." -#~ msgstr "கோப்பை இவ்வாறு சேமி..." +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1096 +msgid "Domain" +msgstr "களம்" -#~ msgid "unknown size" -#~ msgstr "தெரியாத அளவு" +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1098 +msgid "Category" +msgstr "வகை" -#~ msgid "%s would like to send you a file" -#~ msgstr " %s உங்களுக்கு ஒரு கோப்பை அனுப்ப விழைகிறார்." +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1100 +msgid "Level" +msgstr "மட்டம்" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1132 +msgid "" +"The selected connection manager does not support the remote debugging " +"extension." +msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இணைப்பு மேலாளர் தொலை வழு நீக்கத்தை ஆதரிக்கவில்லை" -#~ msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?" -#~ msgstr "கோப்பு \"%s\" (%s) ஐ ஏற்க விருப்பமா?" -#~ msgid "_Accept" -#~ msgstr "ஏற்றுக்கொள் (_A)" |