aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorRajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>2011-09-14 15:55:25 +0800
committerRajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>2011-09-14 15:55:25 +0800
commitff653a8bf28b71c883881bec14e31defb9d54123 (patch)
tree5f60372971380845becebdced4df2eda60ef9033 /po
parenta18fc91fb327a2b0c4d37d51b575e18a6f3070f4 (diff)
downloadgsoc2013-empathy-ff653a8bf28b71c883881bec14e31defb9d54123.tar
gsoc2013-empathy-ff653a8bf28b71c883881bec14e31defb9d54123.tar.gz
gsoc2013-empathy-ff653a8bf28b71c883881bec14e31defb9d54123.tar.bz2
gsoc2013-empathy-ff653a8bf28b71c883881bec14e31defb9d54123.tar.lz
gsoc2013-empathy-ff653a8bf28b71c883881bec14e31defb9d54123.tar.xz
gsoc2013-empathy-ff653a8bf28b71c883881bec14e31defb9d54123.tar.zst
gsoc2013-empathy-ff653a8bf28b71c883881bec14e31defb9d54123.zip
hindi update
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/hi.po406
1 files changed, 143 insertions, 263 deletions
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index d5b304f82..7768d6d9a 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 12:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-14 11:27+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-14 13:24+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh <rranjan>\n"
"Language-Team: Hindi <Indlinux>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "%s डिसकनेक्टेड"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2511
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
-msgstr "%1$s को %2$s द्वारा किक किया गया"
+msgstr "%1$ को %2$s द्वारा किक किया गया"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2514
#, c-format
@@ -2187,12 +2187,12 @@ msgstr "त्रुटि:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:927
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
msgid "Vertical Error (meters):"
-msgstr ""
+msgstr "लंबबत त्रुटि (मीटर):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:929
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
msgid "Horizontal Error (meters):"
-msgstr ""
+msgstr "क्षैतिज त्रुटि (मीटर):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:931
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503
@@ -2209,12 +2209,12 @@ msgstr "संस्करण:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:935
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507
msgid "Climb Speed:"
-msgstr ""
+msgstr "चढ़ाव गति:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:937
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509
msgid "Last Updated on:"
-msgstr ""
+msgstr "अंतिम बार अद्यतन:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:939
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511
@@ -2236,7 +2236,6 @@ msgstr "उन्नतांशः"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:607
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:622
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
-#, fuzzy
#| msgid "Notifications"
msgid "Location"
msgstr "स्थान"
@@ -2244,7 +2243,7 @@ msgstr "स्थान"
#. translators: format is "Location, $date"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1013
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:624
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%s of %s"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
@@ -2252,7 +2251,7 @@ msgstr "%s, %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1065
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:673
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
-msgstr ""
+msgstr "%R UTC पर %B %e, %Y"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1147
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:915
@@ -2266,7 +2265,7 @@ msgstr "अवतार सहेजने में असमर्थ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
-msgstr ""
+msgstr "<b>स्थान</b> (तिथि) पर\t"
#. Alias
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
@@ -2275,10 +2274,9 @@ msgid "Alias:"
msgstr "उपनाम:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
-#, fuzzy
#| msgid "<b>Client Information</b>"
msgid "Client Information"
-msgstr "<b>क्लाइंट सूचना</b>"
+msgstr "क्लाइंट सूचना"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
msgid "Client:"
@@ -2286,10 +2284,9 @@ msgstr "क्लाएंट:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "<b>Contact Details</b>"
msgid "Contact Details"
-msgstr "<b>संपर्क विवरण</b>"
+msgstr "संपर्क विवरण"
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
@@ -2300,7 +2297,6 @@ msgstr "पहचानकर्ताः"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "Information requested..."
msgid "Information requested…"
msgstr "सूचना आग्रहित..."
@@ -2314,7 +2310,6 @@ msgid "Version:"
msgstr "संस्करण:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:333
-#, fuzzy
#| msgid "Group"
msgid "Groups"
msgstr "समूह"
@@ -2333,7 +2328,6 @@ msgid "_Add Group"
msgstr "समूह जोड़ें (_A)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:399
-#, fuzzy
#| msgid "Select"
msgctxt "verb in a column header displaying group names"
msgid "Select"
@@ -2358,22 +2352,19 @@ msgstr[1] ""
#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288
-#, fuzzy
#| msgid "Show offline contacts"
msgid "Linked Contacts"
-msgstr "ऑफलाइन संपर्क दिखाएँ"
+msgstr "कड़ीबद्ध संपर्क"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:370
-#, fuzzy
#| msgid "Select a contact"
msgid "Select contacts to link"
-msgstr "कोई संपर्क चुनें"
+msgstr "कड़ी में संपर्क चुनें"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:444
-#, fuzzy
#| msgid "New Contact"
msgid "New contact preview"
-msgstr "नया संपर्क"
+msgstr "नया संपर्क पूर्वावलोकन"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:488
msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
@@ -2383,7 +2374,7 @@ msgstr ""
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%s of %s"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
@@ -2398,33 +2389,30 @@ msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1299
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "_Call"
msgid "Call"
-msgstr "कॉल"
+msgstr "कॉल करें"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:378
-#, fuzzy
#| msgid "File"
msgid "Mobile"
-msgstr "फ़ाइल"
+msgstr "मोबाइल"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:380
msgid "Work"
-msgstr ""
+msgstr "काम"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:382
msgid "HOME"
-msgstr ""
+msgstr "घर"
#. add an SMS button
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:804
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:215
msgid "_SMS"
-msgstr ""
+msgstr "_SMS"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1141
-#, fuzzy
#| msgid "_Edit"
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
@@ -2433,11 +2421,10 @@ msgstr "संपादन (_E)"
#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
#. * to form a meta-contact".
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1167
-#, fuzzy
#| msgid "Show offline contacts"
msgctxt "Link individual (contextual menu)"
msgid "_Link Contacts…"
-msgstr "ऑफलाइन संपर्क दिखाएँ"
+msgstr "संपर्क कड़ीबद्ध करें (_L)..."
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2341
msgid "Delete and _Block"
@@ -2458,10 +2445,9 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "<b>Contact</b>"
msgid "<b>Location</b> at (date)"
-msgstr "<b>संपर्क</b>"
+msgstr "<b>स्थान</b> (तिथि) पर\t"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
msgid "Online from a phone or mobile device"
@@ -2473,14 +2459,13 @@ msgstr "नया नेटवर्क"
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527
msgid "Choose an IRC network"
-msgstr ""
+msgstr "चुनें IRC संजाल"
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584
msgid "Reset _Networks List"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588
-#, fuzzy
#| msgid "Select"
msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
msgid "Select"
@@ -2498,10 +2483,9 @@ msgstr "SSL"
#. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title
#. * is a verb.
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
-#, fuzzy
#| msgid "Show offline contacts"
msgid "Link Contacts"
-msgstr "ऑफलाइन संपर्क दिखाएँ"
+msgstr "संपर्क कड़ीबद्ध करें"
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120
msgctxt "Unlink individual (button)"
@@ -2518,7 +2502,6 @@ msgstr ""
#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
#. * meta-contact".
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
-#, fuzzy
#| msgid "_Open Link"
msgid "_Link"
msgstr "कड़ी (_L)"
@@ -2542,11 +2525,11 @@ msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:634
msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "इतिहास "
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:689
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "दिखाएँ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:711
msgid "Search"
@@ -2565,24 +2548,23 @@ msgstr "चैट विंडो थीम"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1358
-#, fuzzy
#| msgid "%A %B %d %Y"
msgctxt "A date with the time"
msgid "%A, %e %B %Y %X"
-msgstr "%A %B %d %Y"
+msgstr "%A, %e %B %Y %X"
#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1300
#, c-format
msgid "<i>* %s %s</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>* %s %s</i>"
#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
#. * The string in bold is the sender's name
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1306
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s:</b> %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1377
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379
@@ -2597,100 +2579,90 @@ msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1718
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "आज"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1722
-#, fuzzy
#| msgid "Western"
msgid "Yesterday"
-msgstr "पश्चिमी"
+msgstr "कल"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1738
-#, fuzzy
#| msgid "%A %B %d %Y"
msgctxt ""
"A date such as '23 May 2010', %e is the day, %B the month and %Y the year"
msgid "%e %B %Y"
-msgstr "%A %B %d %Y"
+msgstr "%e %B %Y"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1819
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3415
msgid "Anytime"
-msgstr ""
+msgstr "किसी समय"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1906
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2343
-#, fuzzy
#| msgid "No"
msgid "Anyone"
-msgstr "कुछ नहीं"
+msgstr "कोई"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2656
msgid "Who"
-msgstr ""
+msgstr "कौन"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2860
msgid "When"
-msgstr ""
+msgstr "कब"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2976
msgid "Anything"
-msgstr ""
+msgstr "कोई चीज"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2978
-#, fuzzy
#| msgid "Status"
msgid "Text chats"
-msgstr "स्थिति"
+msgstr "पाठ चैट"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2980
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
-#, fuzzy
#| msgid "_Call"
msgid "Calls"
msgstr "कॉल"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2985
-#, fuzzy
#| msgid "Incoming call"
msgid "Incoming calls"
msgstr "इनकमिंग काल"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2986
-#, fuzzy
#| msgid "Outgoing voice call"
msgid "Outgoing calls"
-msgstr "आउटगोइंग व्याइस काल"
+msgstr "आउटगोइंग काल"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2987
-#, fuzzy
#| msgid "Incoming call from %s"
msgid "Missed calls"
-msgstr "%s से मिस काल"
+msgstr "मिस काल"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3009
-#, fuzzy
#| msgid "Chat"
msgid "What"
-msgstr "बात-चीत"
+msgstr "क्या"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3718
msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3722
-#, fuzzy
#| msgid "C_lear"
msgid "Clear All"
-msgstr "साफ करें (_l)"
+msgstr "सभी साफ करें"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3729
msgid "Delete from:"
-msgstr ""
+msgstr "इससे मिटाएँ:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
@@ -2699,16 +2671,15 @@ msgstr "बात-चीत"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
msgid "Delete All History..."
-msgstr ""
+msgstr "सभी इतिहास को मिटाएं ..."
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "प्रोफाइल"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20
-#, fuzzy
#| msgid "Video input"
msgid "Video"
msgstr "वीडियो"
@@ -2720,14 +2691,13 @@ msgid "_Edit"
msgstr "संपादन (_E)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
-#, fuzzy
#| msgid "File"
msgid "_File"
msgstr "फ़ाइल"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
msgid "page 2"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठ 2"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
msgid "Contact ID:"
@@ -2745,7 +2715,6 @@ msgstr "नयी बातचीत"
#. add video toggle
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:204
-#, fuzzy
#| msgid "Send video"
msgid "Send _Video"
msgstr "वीडियो भेजें"
@@ -2757,10 +2726,9 @@ msgstr "कॉल (_a)"
#. Tweak the dialog
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:225
-#, fuzzy
#| msgid "_Call"
msgid "New Call"
-msgstr "कॉल"
+msgstr "नया कॉल"
#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:274
#, c-format
@@ -2777,17 +2745,15 @@ msgstr ""
#. COL_TYPE
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203
-#, fuzzy
#| msgid "Custom messages..."
msgid "Custom Message…"
msgstr "पसंदीदा संदेश..."
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222
-#, fuzzy
#| msgid "Custom message"
msgid "Edit Custom Messages…"
-msgstr "पसंदीदा संदेश"
+msgstr "पसंदीदा संदेश संपादित करें..."
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:345
msgid "Click to remove this status as a favorite"
@@ -2798,10 +2764,9 @@ msgid "Click to make this status a favorite"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:388
-#, fuzzy
#| msgid "Status"
msgid "Set status"
-msgstr "स्थिति"
+msgstr "स्थिति सेट करें"
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:943
msgid "Set your presence and current status"
@@ -2809,7 +2774,6 @@ msgstr ""
#. Custom messages
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1131
-#, fuzzy
#| msgid "Custom messages..."
msgid "Custom messages…"
msgstr "पसंदीदा संदेश..."
@@ -2824,32 +2788,28 @@ msgid "New %s account"
msgstr "नया %s खाता"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Hindi"
msgid "Find:"
msgstr "ढूंढें:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Match case"
msgid "Mat_ch case"
-msgstr "केस मिलायें"
+msgstr "स्थिति मिलाएँ (_c)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
msgid "Phrase not found"
msgstr "मुहावरा नहीं मिला"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
-#, fuzzy
#| msgid "_Next Tab"
msgid "_Next"
-msgstr "अगला टैब (_N)"
+msgstr "अगला (_N)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
-#, fuzzy
#| msgid "_Previous Tab"
msgid "_Previous"
-msgstr "पिछला टैब (_P)"
+msgstr "पिछला (_P)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
msgid "Received an instant message"
@@ -2892,10 +2852,9 @@ msgid "Voice call ended"
msgstr "आवाज कॉल समाप्त"
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296
-#, fuzzy
#| msgid "Custom message"
msgid "Edit Custom Messages"
-msgstr "पसंदीदा संदेश"
+msgstr "पसंदीदा संदेश संपादित करें"
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1030
#, fuzzy, c-format
@@ -2905,7 +2864,7 @@ msgstr "प्राप्त सन्देश"
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1720
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "सामान्य"
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
msgid "Classic"
@@ -2932,7 +2891,6 @@ msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
-#, fuzzy
#| msgid "Certificate expired"
msgid "The certificate has expired."
msgstr "प्रमाणपत्र की मियाद ख़त्म हो चुकी है."
@@ -2952,7 +2910,6 @@ msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
-#, fuzzy
#| msgid "Certificate self-signed"
msgid "The certificate is self-signed."
msgstr "प्रमाणपत्र स्व-हस्ताक्षरित है."
@@ -2971,25 +2928,23 @@ msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
-#, fuzzy
#| msgid "Certificate expired"
msgid "The certificate is malformed."
-msgstr "प्रमाणपत्र समाप्त"
+msgstr "प्रमाणपत्र विरूपित है."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Certificate hostname mismatch"
msgid "Expected hostname: %s"
-msgstr "प्रमाणपत्र होस्टनेम बेमेल"
+msgstr "प्रत्याशित मेजबाननाम: %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Certificate hostname mismatch"
msgid "Certificate hostname: %s"
-msgstr "प्रमाणपत्र होस्टनेम बेमेल"
+msgstr "प्रमाणपत्र मेजबाननाम : %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
-#, fuzzy
#| msgid "Context"
msgid "Continue"
msgstr "जारी रखें"
@@ -3003,10 +2958,9 @@ msgid "Remember this choice for future connections"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
-#, fuzzy
#| msgid "Certificate expired"
msgid "Certificate Details"
-msgstr "प्रमाणपत्र समाप्त"
+msgstr "प्रमाणपत्र विवरण"
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1735
msgid "Unable to open URI"
@@ -3205,20 +3159,18 @@ msgid "The selected contact cannot receive files."
msgstr ""
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
-#, fuzzy
#| msgid "Contact goes offline"
msgid "The selected contact is offline."
-msgstr "संपर्क ऑफ़लाइन हो गया"
+msgstr "चयनित संपर्क ऑफ़लाइन हो गया"
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
-#, fuzzy
#| msgid "too long message"
msgid "No error message"
msgstr "कोई त्रुटि संदेश नहीं"
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
msgid "Instant Message (Empathy)"
-msgstr ""
+msgstr "इंस्टेंट संदेश (एंपेथी)"
#: ../src/empathy.c:431
msgid "Don't connect on startup"
@@ -3232,7 +3184,7 @@ msgstr "आरंभ पर संपर्क सूची मत दिखा
#: ../src/empathy.c:450
msgid "- Empathy IM Client"
-msgstr ""
+msgstr "- Empathy IM Client"
#: ../src/empathy.c:637
msgid "Error contacting the Account Manager"
@@ -3429,7 +3381,7 @@ msgstr ""
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1229
msgid "Welcome to Empathy"
-msgstr ""
+msgstr "एंपेथी में स्वागत है"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1238
#, fuzzy
@@ -3457,36 +3409,34 @@ msgstr ""
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:754
#: ../src/empathy-call-window.c:1164
-#, fuzzy
#| msgid "Connecting..."
msgid "Connecting…"
msgstr "जुड़ रहा है..."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:386
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Offline"
msgid "Offline — %s"
-msgstr "ऑफ़लाइन"
+msgstr "ऑफ़लाइन — %s"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Disconnected"
msgid "Disconnected — %s"
-msgstr "डिस्कनेक्टेड"
+msgstr "डिस्कनेक्टेड — %s"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:409
msgid "Offline — No Network Connection"
-msgstr ""
+msgstr "ऑफ़लाइन — कोई नेटवर्क कनेक्शन नहीं"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:416
-#, fuzzy
#| msgid "Unknown reason"
msgid "Unknown Status"
-msgstr "अज्ञात कारण"
+msgstr "अज्ञात स्थिति"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:428
msgid "Offline — Account Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "ऑफ़लाइन — खाता निष्क्रिय"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:831
msgid ""
@@ -3512,7 +3462,6 @@ msgstr ""
#. Menu items: to enabled/disable the account
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1643
-#, fuzzy
#| msgid "Enabled"
msgid "_Enable"
msgstr "समर्थ करें (_E)"
@@ -3529,20 +3478,18 @@ msgstr ""
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
msgid "Add…"
-msgstr ""
+msgstr "जोड़ें…"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Edit Contact Information"
msgid "Loading account information"
-msgstr "संपर्क सूचना संपादित करें"
+msgstr "खाता सूचना लोड करें"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
msgid "No protocol installed"
-msgstr ""
+msgstr "कोई प्रोटोकॉल संस्थापित नहीं"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
#| msgid "Protocol"
msgid "Protocol:"
msgstr "प्रोटोकॉल:"
@@ -3557,7 +3504,6 @@ msgstr ""
"आप प्रयोग करना चाहते हैं"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
#| msgid "Import"
msgid "_Import…"
msgstr "आयात"
@@ -3569,10 +3515,9 @@ msgid " - Empathy authentication client"
msgstr "सत्यापन असफल"
#: ../src/empathy-auth-client.c:265
-#, fuzzy
#| msgid "Authentication failed"
msgid "Empathy authentication client"
-msgstr "सत्यापन असफल"
+msgstr "एंपेथी सत्यापन असफल"
#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83
msgid "People nearby"
@@ -3584,7 +3529,7 @@ msgstr ""
#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:152
msgid "Empathy Audio/Video Client"
-msgstr ""
+msgstr "एंपेथी ऑडियो/वीडियो क्लाइंट"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:431
msgid "Contrast"
@@ -3619,7 +3564,6 @@ msgid "Dialpad"
msgstr "डॉयलपैड"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1151
-#, fuzzy
#| msgid "<b>Contact Details</b>"
msgid "Details"
msgstr "विवरण"
@@ -3658,7 +3602,6 @@ msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr ""
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1843
-#, fuzzy
#| msgctxt "file transfer percent"
#| msgid "Unknown"
msgctxt "encoding video codec"
@@ -3666,7 +3609,6 @@ msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1846
-#, fuzzy
#| msgctxt "file transfer percent"
#| msgid "Unknown"
msgctxt "encoding audio codec"
@@ -3674,7 +3616,6 @@ msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1849
-#, fuzzy
#| msgctxt "file transfer percent"
#| msgid "Unknown"
msgctxt "decoding video codec"
@@ -3682,7 +3623,6 @@ msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1852
-#, fuzzy
#| msgctxt "file transfer percent"
#| msgid "Unknown"
msgctxt "decoding audio codec"
@@ -3691,14 +3631,13 @@ msgstr "अज्ञात"
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Connected -- %d:%02dm"
msgid "Connected — %d:%02dm"
-msgstr "Connected -- %d:%02dm"
+msgstr "कनेक्टेड — %d:%02dm"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2205
#: ../src/empathy-call-window.c:2674
-#, fuzzy
#| msgid "<b>Contact Details</b>"
msgid "Technical Details"
msgstr "तकनीकी विवरण"
@@ -3775,7 +3714,6 @@ msgstr ""
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 ../src/empathy-preferences.ui.h:2
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Send Audio"
msgid "Audio"
msgstr "ऑडियो"
@@ -3786,10 +3724,9 @@ msgid "Decoding Codec:"
msgstr ""
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
-#, fuzzy
#| msgid "_Disable"
msgid "Disable camera"
-msgstr "असमर्थ करें (_D)"
+msgstr "कैमरा असमर्थ करें"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
msgid "Display the dialpad"
@@ -3813,7 +3750,7 @@ msgstr ""
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12
msgid "Local Candidate:"
-msgstr ""
+msgstr "स्थानीय कंडीडेट:"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
msgid "Maximise me"
@@ -3834,16 +3771,14 @@ msgid "Send Audio"
msgstr "आडियो भेजें"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
-#, fuzzy
#| msgid "Send video"
msgid "Send Video"
msgstr "वीडियो भेजें"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
-#, fuzzy
#| msgid "Dialpad"
msgid "Show dialpad"
-msgstr "डॉयलपैड"
+msgstr "डॉयलपैड दिखाएँ"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
msgid "Start a video call"
@@ -3855,32 +3790,30 @@ msgstr ""
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
msgid "Swap camera"
-msgstr ""
+msgstr "कैमरा स्वैप करें"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17
msgid "Toggle audio transmission"
-msgstr ""
+msgstr "ऑडियो प्रेषण टॉगल करें"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
msgid "Toggle video transmission"
-msgstr ""
+msgstr "वीडियो प्रेषण टॉगल करें"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
#: ../src/empathy-call-window.c:2307 ../src/empathy-call-window.c:2308
#: ../src/empathy-call-window.c:2309 ../src/empathy-call-window.c:2310
-#, fuzzy
#| msgctxt "file transfer percent"
#| msgid "Unknown"
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
-#, fuzzy
#| msgid "_Call"
msgid "Video call"
-msgstr "कॉल (_a)"
+msgstr "वीडियो कॉल"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24
@@ -3889,7 +3822,7 @@ msgstr "कॉल (_a)"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
msgid "_Camera"
-msgstr ""
+msgstr "कैमरा (_C)"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:18
@@ -3908,11 +3841,11 @@ msgstr "मदद (_H)"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30
msgid "_Microphone"
-msgstr ""
+msgstr "माइक्रोफोन (_M)"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31
msgid "_Settings"
-msgstr ""
+msgstr "सेटिंग्स (_S)"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32
#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:30
@@ -3924,33 +3857,33 @@ msgstr "देखें (_V)"
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s (%d unread)"
+msgstr[1] "%s (%d unread)"
#: ../src/empathy-chat-window.c:493
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s (and %u other)"
+msgstr[1] "%s (and %u others)"
#: ../src/empathy-chat-window.c:509
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s (%d unread from others)"
+msgstr[1] "%s (%d unread from others)"
#: ../src/empathy-chat-window.c:518
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s (%d unread from all)"
+msgstr[1] "%s (%d unread from all)"
#: ../src/empathy-chat-window.c:733
msgid "SMS:"
-msgstr ""
+msgstr "SMS:"
#: ../src/empathy-chat-window.c:743
#, fuzzy, c-format
@@ -3969,7 +3902,6 @@ msgid "C_lear"
msgstr "साफ करें (_l)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Contact"
msgid "C_ontact"
msgstr "संपर्क (_o)"
@@ -3980,7 +3912,7 @@ msgstr "स्माइली घुसाएँ (_S)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
msgid "Invite _Participant…"
-msgstr ""
+msgstr "सहभागी आमंत्रित करें…"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
msgid "Move Tab _Left"
@@ -4003,7 +3935,6 @@ msgid "_Detach Tab"
msgstr "टैब अलग करें (_D)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
-#, fuzzy
#| msgid "_Favorite Chatroom"
msgid "_Favorite Chat Room"
msgstr "पसंदीदा चैटरूम (_F)"
@@ -4045,10 +3976,9 @@ msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "प्रिय कक्षों को प्रबंधित करें"
#: ../src/empathy-event-manager.c:521
-#, fuzzy
#| msgid "Incoming voice call"
msgid "Incoming video call"
-msgstr "इनकमिंग व्याइस काल"
+msgstr "इनकमिंग वीडियो काल"
#: ../src/empathy-event-manager.c:521
msgid "Incoming call"
@@ -4131,7 +4061,6 @@ msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "%s से आगल फ़ाइल हस्तांतरण"
#: ../src/empathy-event-manager.c:1134 ../src/empathy-main-window.c:375
-#, fuzzy
#| msgid "Password:"
msgid "Password required"
msgstr "कूटशब्द जरूरी"
@@ -4243,7 +4172,7 @@ msgstr ""
#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683
#, c-format
msgid "Hashing \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "हैशिंग \"%s\""
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1038
msgid "File"
@@ -4254,7 +4183,6 @@ msgid "Remaining"
msgstr "शेष"
#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "File transfers"
msgid "File Transfers"
msgstr "फाइल हस्तांतरण"
@@ -4290,37 +4218,31 @@ msgid "Source"
msgstr "स्रोत"
#: ../src/empathy-main-window.c:392
-#, fuzzy
#| msgid "Password:"
msgid "Provide Password"
-msgstr "कूटशब्द: "
+msgstr "कूटशब्द दें: "
#: ../src/empathy-main-window.c:398
-#, fuzzy
#| msgid "Disconnected"
msgid "Disconnect"
msgstr "डिस्कनेक्ट"
#: ../src/empathy-main-window.c:622
-#, fuzzy
#| msgid "No topic defined"
msgid "No match found"
-msgstr "कोई टापिक नहीं"
+msgstr "कोई मेल नहीं मिला"
#: ../src/empathy-main-window.c:777
-#, fuzzy
#| msgid "Disconnected"
msgid "Reconnect"
-msgstr "फिर से जुड़ें"
+msgstr "फिर से कनेक्ट करें"
#: ../src/empathy-main-window.c:783
-#, fuzzy
#| msgid "_Edit account"
msgid "Edit Account"
-msgstr "खाता का संपादन करें"
+msgstr "खाता संपादन करें"
#: ../src/empathy-main-window.c:789
-#, fuzzy
#| msgid "Clean"
msgid "Close"
msgstr "बंद करें"
@@ -4373,7 +4295,7 @@ msgstr "पसंदीदा प्रबंधित करें"
#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:6
msgid "N_ormal Size"
-msgstr ""
+msgstr "सामान्य आकार (_o)"
#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
msgid "New _Call…"
@@ -4384,28 +4306,24 @@ msgid "Normal Size With _Avatars"
msgstr ""
#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:9
-#, fuzzy
#| msgid "Preferences"
msgid "P_references"
msgstr "वरीयताएँ (_r)"
#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:10
-#, fuzzy
#| msgid "Protocol"
msgid "Show P_rotocols"
-msgstr "प्रोटोकाल"
+msgstr "प्रोटोकाल दिखाएँ (_r)"
#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:11
-#, fuzzy
#| msgid "Sort by _name"
msgid "Sort by _Name"
msgstr "नाम के अनुसार छांटें (_N)"
#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:12
-#, fuzzy
#| msgid "Sort by s_tate"
msgid "Sort by _Status"
-msgstr "स्थिति से छांटें (_t)"
+msgstr "स्थिति से छांटें (_S)"
#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:13
msgid "_Accounts"
@@ -4422,29 +4340,25 @@ msgid "_Compact Size"
msgstr ""
#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:21
-#, fuzzy
#| msgid "File transfers"
msgid "_File Transfers"
-msgstr "फाइल स्थानांतरण"
+msgstr "फाइल स्थानांतरण (_F)"
#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:23
-#, fuzzy
#| msgid "_Join"
msgid "_Join…"
msgstr "शामिल होएं (_J)"
#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:24
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "New Conversation"
msgid "_New Conversation…"
-msgstr "नयी बातचीत"
+msgstr "नयी बातचीत (_N)..."
#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:25
-#, fuzzy
#| msgid "Show offline contacts"
msgid "_Offline Contacts"
-msgstr "ऑफलाइन संपर्क दिखाएँ"
+msgstr "ऑफलाइन संपर्क (_O)"
#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:26
msgid "_Personal Information"
@@ -4455,19 +4369,16 @@ msgid "_Room"
msgstr "कक्ष (_R)"
#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:29
-#, fuzzy
#| msgid "_Show Contact List"
msgid "_Search for Contacts…"
-msgstr "संपर्क सूची दिखाएँ (_S)"
+msgstr "संपर्क के लिए खोजें (_S)"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337
-#, fuzzy
#| msgid "Chat Rooms"
msgid "Chat Room"
msgstr "चैट कक्ष"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353
-#, fuzzy
#| msgid "Themes"
msgid "Members"
msgstr "सदस्य"
@@ -4517,13 +4428,11 @@ msgstr ""
"पर है"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
#| msgid "Room"
msgid "Join Room"
-msgstr "कमरा"
+msgstr "कक्ष में शामिल हों"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
#| msgid "Room"
msgid "Room List"
msgstr "कमरा सूची"
@@ -4566,17 +4475,15 @@ msgstr "भाषा"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:734
-#, fuzzy
#| msgid "Client:"
msgid "Juliet"
-msgstr "क्लाएंट:"
+msgstr "जुलियट"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:741
-#, fuzzy
#| msgid "Room"
msgid "Romeo"
-msgstr "कमरा"
+msgstr "रोमियो"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:747
@@ -4605,23 +4512,20 @@ msgstr ""
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:762
-#, fuzzy
#| msgid "Contact disconnected"
msgid "Juliet has disconnected"
-msgstr "संपर्क डिसकनेक्टेड"
+msgstr "जुलियट डिसकनेक्टेड"
#: ../src/empathy-preferences.c:1166
msgid "Preferences"
msgstr "वरीयताएं"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "<b>Appearance</b>"
msgid "Appearance"
msgstr "रूप"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "<b>Behavior</b>"
msgid "Behavior"
msgstr "व्यवहार"
@@ -4674,23 +4578,21 @@ msgstr "सामान्य"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
msgid "Input level:"
-msgstr ""
+msgstr "इनपुट स्तर:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
msgid "Input volume:"
-msgstr ""
+msgstr "इनपुट आवाज़:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
-#, fuzzy
#| msgid "Notifications"
msgid "Location sources:"
-msgstr "स्थान"
+msgstr "स्थान स्रोत:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
-#, fuzzy
#| msgid "Conversations"
msgid "Log conversations"
-msgstr "बातचीत"
+msgstr "बातचीत लाग"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
msgid "Notifications"
@@ -4740,10 +4642,9 @@ msgid "Themes"
msgstr "प्रसंग"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
-#, fuzzy
#| msgid "Version:"
msgid "Variant:"
-msgstr "संस्करण:"
+msgstr "चर:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
#, fuzzy
@@ -4752,10 +4653,9 @@ msgid "_Automatically connect on startup"
msgstr "आरंभ पर स्वतः कनेक्ट करें (_c) "
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
-#, fuzzy
#| msgid "Megaphone"
msgid "_Cellphone"
-msgstr "मेगाफोन"
+msgstr "सेलफोन (_C)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
msgid "_Enable bubble notifications"
@@ -4769,11 +4669,11 @@ msgstr "ध्वनि अधिसूचना सक्रिय करें
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
msgid "_GPS"
-msgstr ""
+msgstr "_GPS"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
-msgstr ""
+msgstr "संजाल (_N) (IP, Wi-Fi)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
msgid "_Open new chats in separate windows"
@@ -4804,11 +4704,11 @@ msgstr "संकुचित संपर्क सूची"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3
msgid "Camera Off"
-msgstr ""
+msgstr "कैमरा बंद"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4
msgid "Camera On"
-msgstr ""
+msgstr "कैमरा चालू"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6
msgid "Disable camera and stop sending video"
@@ -4823,7 +4723,6 @@ msgid "Enable camera but don't send video"
msgstr ""
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13
-#, fuzzy
#| msgid "Video preview"
msgid "Preview"
msgstr "पूर्वावलोकन"
@@ -4834,34 +4733,29 @@ msgstr ""
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19
msgid "V_ideo"
-msgstr ""
+msgstr "वीडियो"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21
-#, fuzzy
#| msgid "Video input"
msgid "Video Off"
-msgstr "वीडियो इनपुट"
+msgstr "वीडियो बंद"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22
-#, fuzzy
#| msgid "Video input"
msgid "Video On"
-msgstr "वीडियो इनपुट"
+msgstr "वीडियो चालू"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23
-#, fuzzy
#| msgid "Video preview"
msgid "Video Preview"
msgstr "वीडियो पूर्वावलोकन"
#: ../src/empathy-map-view.c:448
-#, fuzzy
#| msgid "Contact List"
msgid "Contact Map View"
-msgstr "सम्पर्क सूची"
+msgstr "सम्पर्क सूची दृश्य"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1228
-#, fuzzy
#| msgid "Server"
msgid "Save"
msgstr "सहेजें"
@@ -4887,19 +4781,16 @@ msgid "Info"
msgstr "सूचना"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1561 ../src/empathy-debug-window.c:1610
-#, fuzzy
#| msgid "Message:"
msgid "Message"
msgstr "संदेश"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1567
-#, fuzzy
#| msgid "Remaining"
msgid "Warning"
msgstr "चेतावनी"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1573
-#, fuzzy
#| msgid "Croatian"
msgid "Critical"
msgstr "गंभीर"
@@ -4909,13 +4800,11 @@ msgid "Error"
msgstr "त्रुटि"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1598
-#, fuzzy
#| msgid "Simple"
msgid "Time"
msgstr "समय"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1601
-#, fuzzy
#| msgid "Romanian"
msgid "Domain"
msgstr "डोमेन"
@@ -4937,7 +4826,7 @@ msgstr ""
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:205
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:231
msgid "Invite Participant"
-msgstr ""
+msgstr "सहभागी आमंत्रित करें"
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:206
msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
@@ -4961,10 +4850,9 @@ msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
msgstr ""
#: ../src/empathy-accounts.c:193
-#, fuzzy
#| msgid "Account"
msgid "<account-id>"
-msgstr "खाता"
+msgstr "<account-id>"
#: ../src/empathy-accounts.c:198
#, fuzzy
@@ -4973,24 +4861,22 @@ msgid "- Empathy Accounts"
msgstr "खाता आयात करें"
#: ../src/empathy-accounts.c:237
-#, fuzzy
#| msgid "Import Accounts"
msgid "Empathy Accounts"
-msgstr "खाता आयात करें"
+msgstr "एंपेथी खाता"
#: ../src/empathy-debugger.c:70
msgid "Show a particular service"
msgstr ""
#: ../src/empathy-debugger.c:75
-#, fuzzy
#| msgid "Import Accounts"
msgid "- Empathy Debugger"
-msgstr "खाता आयात करें"
+msgstr "- एंपेथी डिबगर"
#: ../src/empathy-debugger.c:114
msgid "Empathy Debugger"
-msgstr ""
+msgstr "एंपेथी डिबगर"
#: ../src/empathy-chat.c:107
msgid "- Empathy Chat Client"
@@ -5001,14 +4887,12 @@ msgid "Respond"
msgstr ""
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:217
-#, fuzzy
#| msgid "_Reject"
msgid "Reject"
-msgstr "अस्वीकृत"
+msgstr "अस्वीकार करें"
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227
-#, fuzzy
#| msgid "_Answer"
msgid "Answer"
msgstr "उत्तर"
@@ -5019,23 +4903,20 @@ msgstr ""
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:235
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:245
-#, fuzzy
#| msgid "_Decline"
msgid "Decline"
-msgstr "अस्वीकार"
+msgstr "अस्वीकारें"
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:239
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:250
-#, fuzzy
#| msgid "Account"
msgid "Accept"
msgstr "स्वीकारें"
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:260
-#, fuzzy
#| msgid "Video preview"
msgid "Provide"
-msgstr "पूर्वावलोकन"
+msgstr "प्रदान करें"
#: ../src/empathy-call-observer.c:134
#, c-format
@@ -5046,7 +4927,7 @@ msgstr ""
#. * as possible.
#: ../src/empathy-call-window.c:1036 ../src/empathy-call-window.c:1059
msgid "i"
-msgstr ""
+msgstr "i"
#: ../src/empathy-call-window.c:2603
msgid "On hold"
@@ -5054,20 +4935,19 @@ msgstr ""
#: ../src/empathy-call-window.c:2606
msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "मूक"
#: ../src/empathy-call-window.c:2608
-#, fuzzy
#| msgid "Notifications"
msgid "Duration"
-msgstr "स्थान"
+msgstr "अवधि"
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
#: ../src/empathy-call-window.c:2611
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Connected -- %d:%02dm"
msgid "%s — %d:%02dm"
-msgstr "Connected -- %d:%02dm"
+msgstr "%s — %d:%02dm"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
#, fuzzy