aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2009-11-13 17:21:48 +0800
committerMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2009-11-13 17:21:48 +0800
commit801db029900423dd230edfda4731205c3c2a91a3 (patch)
tree37fd64115b4a34e53322d1256e4701afb6a694e9 /po
parentb74721f9d85a253e1a6279b1ad7a7ecfef919aa7 (diff)
downloadgsoc2013-empathy-801db029900423dd230edfda4731205c3c2a91a3.tar
gsoc2013-empathy-801db029900423dd230edfda4731205c3c2a91a3.tar.gz
gsoc2013-empathy-801db029900423dd230edfda4731205c3c2a91a3.tar.bz2
gsoc2013-empathy-801db029900423dd230edfda4731205c3c2a91a3.tar.lz
gsoc2013-empathy-801db029900423dd230edfda4731205c3c2a91a3.tar.xz
gsoc2013-empathy-801db029900423dd230edfda4731205c3c2a91a3.tar.zst
gsoc2013-empathy-801db029900423dd230edfda4731205c3c2a91a3.zip
Updated Slovenian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sl.po255
1 files changed, 137 insertions, 118 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 69b59094a..8c1a69a85 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-05 14:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-06 07:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-12 17:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-13 07:16+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -224,11 +224,11 @@ msgstr "Privzeta mapa za shranjevanje datotek ob prenosih."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
-msgstr "Zadnja mapa, iz katere je bila izbrana podoba."
+msgstr "Zadnja mapa iz katere je bila izbrana podoba."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "Tema, uporabljena za prikaz pogovorov v klepetalnih oknih."
+msgstr "Tema uporabljena za prikaz pogovorov v klepetalnih oknih."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
msgid "Use graphical smileys"
@@ -395,7 +395,7 @@ msgid "The selected file is empty"
msgstr "Izbrana datoteka je prazna"
#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844
-#: ../src/empathy.c:292
+#: ../src/empathy.c:293
msgid "People nearby"
msgstr "Uporabniki v bližini"
@@ -532,16 +532,16 @@ msgstr "Vse"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1308
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1289
msgid "L_og in"
msgstr "_Prijava"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1358
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1353
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočeno"
#. Translators: this is used only when built on a moblin platform 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1364
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1359
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
@@ -1047,7 +1047,7 @@ msgid "Conversation"
msgstr "Pogovor"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1
-#: ../src/empathy-chat-window.c:504
+#: ../src/empathy-chat-window.c:556
msgid "Topic:"
msgstr "Tema:"
@@ -1114,12 +1114,12 @@ msgid "Removing contact"
msgstr "Odstranjevanje stika"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Dodaj stik ..."
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
msgid "_Chat"
msgstr "_Klepet"
@@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "_Podrobnosti"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgid "Select"
msgstr "Izberi"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009
-#: ../src/empathy-main-window.c:1020
+#: ../src/empathy-main-window.c:1034
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
@@ -1281,15 +1281,15 @@ msgstr "Zemljepisna širina:"
msgid "Altitude:"
msgstr "Nadmorska višina:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1367
msgid "<b>Location</b>"
msgstr "<b>Lega</b>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1380
msgid "<b>Location</b>, "
msgstr "<b>Lega</b>, "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1430
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%e.%B.%Y ob %R UTC"
@@ -1314,7 +1314,7 @@ msgid "Client:"
msgstr "Odjemalec:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
-#: ../src/empathy-main-window.c:1003
+#: ../src/empathy-main-window.c:1017
msgid "Contact"
msgstr "Stik"
@@ -1453,7 +1453,7 @@ msgid "Set your presence and current status"
msgstr "Nastavitev navzočnosti in trenutnega stanja"
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1129
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1135
msgid "Custom messages..."
msgstr "Sporočila po meri ..."
@@ -1708,35 +1708,35 @@ msgstr "zahodnoevropska"
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnamska"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:141
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
msgid "The contact selected cannot receive files."
msgstr "Izbrani stik ne sprejema datotek."
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:147
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
msgid "The contact selected is offline."
msgstr "Izbrani stik ni povezan v omrežje."
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:202
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
msgid "No error message"
msgstr "Ni sporočil o napakah"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:278
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "Trenutno sporočanje (Empathy)"
-#: ../src/empathy.c:871
+#: ../src/empathy.c:889
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Brez samodejne povezave ob zagonu"
-#: ../src/empathy.c:875
+#: ../src/empathy.c:893
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr "Ne prikaži seznama stikov in drugih pogovornih oken ob zagonu"
-#: ../src/empathy.c:879
+#: ../src/empathy.c:897
msgid "Show the accounts dialog"
msgstr "Prikaži pogovorno okno računov"
-#: ../src/empathy.c:891
+#: ../src/empathy.c:909
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- Empathy sporočilnik"
@@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr "Prišlo je do napake"
#. * "Yahoo!"
#.
#: ../src/empathy-account-assistant.c:321
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1388
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1369
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "Nov %s račun"
@@ -1922,37 +1922,16 @@ msgstr ""
"Ustvarjen bo nov račun, trenutne spremembe pa bodo izgubljene!\n"
"Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:824
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove your %s account!\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Odstranjen bo vaš račun %s!\n"
-"Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?"
-
-#. Translators: this is used only when built on a moblin platform
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:828
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:823
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "Ali želite odstraniti %s iz račinalnika?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:834
-msgid ""
-"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide to proceed.\n"
-"\n"
-"Should you decide to add the account back at a later time, they will still be available."
-msgstr ""
-"Pogovori in klepetalnice NE bodo izbrisani, v primeru, da se odločite nadaljevati.\n"
-"\n"
-"V primeru, da boste kasneje želeli obnoviti svoj račun, bodo podatki še vedno na voljo."
-
-#. Translators: this is used only when built on a moblin platform
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:841
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:827
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "S tem bo odstranjen račun s strežnika."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1028
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1009
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1960,7 +1939,7 @@ msgstr ""
"Izbran bo nov račun, trenutne spremembe pa bodo izgubljene\n"
"Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1474
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1455
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1969,7 +1948,7 @@ msgstr ""
"Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?"
#. Translators: this is used only when built on a moblin platform 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1645
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1626
msgid "_Next"
msgstr "_Naslednji"
@@ -2068,20 +2047,30 @@ msgstr "Pokliči"
msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "Povezan - %d:%02d m"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1511
+#: ../src/empathy-call-window.c:1517
msgid "Technical Details"
msgstr "Tehnične podrobnosti:"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1544
+#: ../src/empathy-call-window.c:1551
+#, c-format
+msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer"
+msgstr "%s's program ne prepozna zvočnih zapisov podprtih na tem sistemu"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1556
+#, c-format
+msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer"
+msgstr "%s's program ne prepozna video zapisov podprtih na tem sistemu"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1562
#, c-format
-msgid "You don't have any codecs in common with %s."
-msgstr "Ni ustreznih kodekov povezanih z %s."
+msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections."
+msgstr "Ni mogoče ustvariti povezave z %s. Eden izmed odjemalcev je v omrežju, ki ne dovoli neposrednega povezovanja."
-#: ../src/empathy-call-window.c:1583
+#: ../src/empathy-call-window.c:1604
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "Ni mogoče uvesti zvočnega pretoka"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1593
+#: ../src/empathy-call-window.c:1614
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "Ni mogoče uvesti slikovnega pretoka"
@@ -2114,7 +2103,7 @@ msgstr "_Klic"
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:508
+#: ../src/empathy-chat-window.c:560
msgid "Typing a message."
msgstr "Pisanje sporočila."
@@ -2123,27 +2112,27 @@ msgid "C_lear"
msgstr "Po_čisti"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
+msgid "C_ontact"
+msgstr "S_tik"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
msgid "Chat"
msgstr "Klepet"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
msgid "Insert _Smiley"
msgstr "Vstavi _smeška"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Premakni zavihek _levo"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Premakni zavihek _desno"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Stik"
-
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
msgid "_Contents"
msgstr "_Vsebina"
@@ -2160,7 +2149,7 @@ msgid "_Favorite Chatroom"
msgstr "_Priljibljena klepetalnica"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoč"
@@ -2426,67 +2415,75 @@ msgstr "Vir"
msgid "%s account"
msgstr "%s račun"
-#: ../src/empathy-main-window.c:401
-msgid "_Edit account"
-msgstr "_Uredi račun"
+#: ../src/empathy-main-window.c:413
+msgid "Reconnect"
+msgstr "_Ponovno poveži"
-#: ../src/empathy-main-window.c:502
+#: ../src/empathy-main-window.c:420
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Uredi račun"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:427
+msgid "Close"
+msgstr "Zapri"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:515
msgid "No error specified"
msgstr "Ni določene napake"
-#: ../src/empathy-main-window.c:505
+#: ../src/empathy-main-window.c:518
msgid "Network error"
msgstr "Napaka omrežja"
-#: ../src/empathy-main-window.c:508
+#: ../src/empathy-main-window.c:521
msgid "Authentication failed"
msgstr "Overitev ni uspela"
-#: ../src/empathy-main-window.c:511
+#: ../src/empathy-main-window.c:524
msgid "Encryption error"
msgstr "Napaka šifriranja"
-#: ../src/empathy-main-window.c:514
+#: ../src/empathy-main-window.c:527
msgid "Name in use"
msgstr "Ime je v uporabi"
-#: ../src/empathy-main-window.c:517
+#: ../src/empathy-main-window.c:530
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Potrdilo ni na voljo"
-#: ../src/empathy-main-window.c:520
+#: ../src/empathy-main-window.c:533
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Potrdilo ni overjeno"
-#: ../src/empathy-main-window.c:523
+#: ../src/empathy-main-window.c:536
msgid "Certificate expired"
msgstr "Potrdilo je preteklo"
-#: ../src/empathy-main-window.c:526
+#: ../src/empathy-main-window.c:539
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Potrdilo ni potrjeno"
-#: ../src/empathy-main-window.c:529
+#: ../src/empathy-main-window.c:542
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "Neustrezno potrdilo gostitelja"
-#: ../src/empathy-main-window.c:532
+#: ../src/empathy-main-window.c:545
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Neustrezen prstni odtis potrdila"
-#: ../src/empathy-main-window.c:535
+#: ../src/empathy-main-window.c:548
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Potrdilo je samo-podpisano"
-#: ../src/empathy-main-window.c:538
+#: ../src/empathy-main-window.c:551
msgid "Certificate error"
msgstr "Napaka potrdila"
-#: ../src/empathy-main-window.c:541
+#: ../src/empathy-main-window.c:554
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznana napaka"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1337
+#: ../src/empathy-main-window.c:1353
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "Prikaži in uredi račune"
@@ -2519,50 +2516,50 @@ msgid "Normal Size With _Avatars"
msgstr "Normalno s _podobami"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+msgid "P_references"
+msgstr "Nas_tavitve"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
msgid "Sort by _Name"
msgstr "Razvrsti po _imenu"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
msgid "Sort by _Status"
msgstr "Razvrsti po _stanju"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
msgid "_Accounts"
msgstr "_Računi"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
msgid "_Compact Size"
msgstr "_Zgoščeno"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
msgid "_Debug"
msgstr "Raz_hrošči"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
msgid "_File Transfers"
msgstr "Prenosi _datotek"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
msgid "_Join..."
msgstr "Pr_idruži se ..."
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "_New Conversation..."
msgstr "_Nov pogovor ..."
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
msgid "_Offline Contacts"
msgstr "Nepri_sotni stiki"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
msgid "_Personal Information"
msgstr "_Osebni podatki"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Lastnosti"
-
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
msgid "_Room"
msgstr "_Klepetalnica"
@@ -2812,67 +2809,91 @@ msgstr "Prejeli ste vabilo za storitev %s, za katero pa nimate ustreznega zunanj
msgid "Contact Map View"
msgstr "Prikaz zemljevida stikov"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:996
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1042
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1114
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1164
msgid "Debug Window"
msgstr "Razhroščevalno okno"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1193
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1243
msgid "Pause"
msgstr "Premor"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1205
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1255
msgid "Level "
msgstr "Raven"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1225
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1275
msgid "Debug"
msgstr "Razhrošči"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1231
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1281
msgid "Info"
msgstr "Informacije"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1237
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1285
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1287
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1336
msgid "Message"
msgstr "Sporočilo"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1243
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1293
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1249
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1299
msgid "Critical"
msgstr "Kritično"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1255
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1305
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1274
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1324
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1276
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1327
msgid "Domain"
msgstr "Domena"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1278
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1329
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1280
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1331
msgid "Level"
msgstr "Raven"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1312
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1363
msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension."
msgstr "Izbrani upravljalnik povezav ne podpira razširitve za oddaljeno razhroščevanje."
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to remove your %s account!\n"
+#~ "Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Odstranjen bo vaš račun %s!\n"
+#~ "Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?"
+#~ msgid ""
+#~ "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
+#~ "decide to proceed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Should you decide to add the account back at a later time, they will "
+#~ "still be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pogovori in klepetalnice NE bodo izbrisani, v primeru, da se odločite "
+#~ "nadaljevati.\n"
+#~ "\n"
+#~ "V primeru, da boste kasneje želeli obnoviti svoj račun, bodo podatki še "
+#~ "vedno na voljo."
+#~ msgid "You don't have any codecs in common with %s."
+#~ msgstr "Ni ustreznih kodekov povezanih z %s."
+#~ msgid "_Contact"
+#~ msgstr "_Stik"
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Lastnosti"
#~ msgid "Can't set an empty display name"
#~ msgstr "Ni mogoče nastaviti praznega zaslonskega imena"
#~ msgid "Unsupported command"
@@ -3082,8 +3103,6 @@ msgstr "Izbrani upravljalnik povezav ne podpira razširitve za oddaljeno razhro
#~ msgstr "Razvrsti po _imenu"
#~ msgid "Sort by s_tate"
#~ msgstr "Razvrsti po s_tanju"
-#~ msgid "Closed"
-#~ msgstr "Zaprto"
#~ msgid "End this call?"
#~ msgstr "Ali je klic končan?"
#~ msgid "Closing this window will end the call in progress."