aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorSasi Bhushan <sasi@swecha.net>2012-04-02 19:02:09 +0800
committerSasi Bhushan Boddepalli <sasi@swecha.net>2012-04-02 19:02:09 +0800
commit381af2aaaa02a905d16c57d294c0cf36073ae802 (patch)
treee89ceabf6413cccf957470c5f73b50b6f78bbf13 /po
parent812ecb86b9e0378f4fb0c1a59d663d067e35d136 (diff)
downloadgsoc2013-empathy-381af2aaaa02a905d16c57d294c0cf36073ae802.tar
gsoc2013-empathy-381af2aaaa02a905d16c57d294c0cf36073ae802.tar.gz
gsoc2013-empathy-381af2aaaa02a905d16c57d294c0cf36073ae802.tar.bz2
gsoc2013-empathy-381af2aaaa02a905d16c57d294c0cf36073ae802.tar.lz
gsoc2013-empathy-381af2aaaa02a905d16c57d294c0cf36073ae802.tar.xz
gsoc2013-empathy-381af2aaaa02a905d16c57d294c0cf36073ae802.tar.zst
gsoc2013-empathy-381af2aaaa02a905d16c57d294c0cf36073ae802.zip
Updated Telugu Translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/te.po279
1 files changed, 139 insertions, 140 deletions
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 856eae7fd..ccee5d6c9 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,20 +1,19 @@
# translation of empathy.master.te.po to Telugu
-# Copyright (C) 2011, 2012 Swecha localisation Team
+# Copyright (C) 2011, 2012 Swecha Telugu localisation Team <localization@swecha.net>
# This file is distributed under the same license as the empathy package.
#
-#
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.2011
# Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011.
# Sasi Bhushan Boddepalli <Sasi@swecha.net>,2011, 2012
# Naveen kandimala <naveen@swecha.net>, 2012
-# GVS.Giri (Swecha Team) <gvs.giri947@gmail.com>,2012, 2012.
+# GVS.Giri (Swecha Team) <gvs.giri947@gmail.com>,2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.master.te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-24 07:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-24 14:54+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-02 07:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-02 16:28+0530\n"
"Last-Translator: Sasi Bhushan Boddepalli <sasi@swecha.net>\n"
"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,7 +41,7 @@ msgstr "గూగుల్ టాక్, ఫేస్‌బుక్, MSN వం
#. Tweak the dialog
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2513
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2563
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "సందేశకము మరియు VoIP ఖాతాలు"
@@ -801,7 +800,7 @@ msgid "All accounts"
msgstr "ఖాతాలు అన్నియు"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
-#: ../src/empathy-import-widget.c:336
+#: ../src/empathy-import-widget.c:323
msgid "Account"
msgstr "ఖాతా"
@@ -985,36 +984,32 @@ msgstr "మీ ICQ UIN ఏమిటి?"
msgid "What is your ICQ password?"
msgstr "మీ ICQ సంకేతపదము ఏమిటి?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:206
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:239
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:205
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:238
msgid "Auto"
msgstr "స్వయం"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:209
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:208
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:212
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:211
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:215
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:214
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
-#. * best to keep the English version.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:243
msgid "Register"
msgstr "నమోదుచేసుకొను"
-#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
-#. * best to keep the English version.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:249
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:248
msgid "Options"
msgstr "ఐచ్ఛికాలు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:252
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:251
msgid "None"
msgstr "ఏదీకాదు"
@@ -1622,8 +1617,8 @@ msgstr "%s ఇప్పుడు %s వలె అయినారు"
#. * we get the new handler.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2994
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1888
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1279 ../src/empathy-call-window.c:1502
-#: ../src/empathy-call-window.c:1552 ../src/empathy-call-window.c:2590
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1279 ../src/empathy-call-window.c:1466
+#: ../src/empathy-call-window.c:1516 ../src/empathy-call-window.c:2562
msgid "Disconnected"
msgstr "అననుసంధానించబడ్డారు"
@@ -1699,7 +1694,7 @@ msgstr "నిరోధించబడిన పరిచయాలను సవ
#. Account and Identifier
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:506
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:503
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1474
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
@@ -1771,27 +1766,27 @@ msgid "Decide _Later"
msgstr "తర్వాత నిర్ణయిస్తాను (_L)"
#. Title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:499
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:496
msgid "Search contacts"
msgstr "పరిచయాలను వెతుకు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:526
msgid "Search: "
msgstr "వెతుకు: "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:587
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:584
msgid "_Add Contact"
msgstr "పరిచయాన్ని జతచేయి...(_A)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:605
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:602
msgid "No contacts found"
msgstr "ఏ పరిచయాలు కనపడలేదు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:621
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:618
msgid "Your message introducing yourself:"
msgstr "మీ సందేశం మిమ్మల్ని పరిచయం చెస్తుంది:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:629
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:626
msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
msgstr "మీరు ఆన్లైన్ ఉన్నప్పుడు నన్ను చూడండి తెలియచేయండి. ధన్యవాదాలు!"
@@ -1950,11 +1945,11 @@ msgstr "అవతారాన్ని భద్రపరుచు"
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "అవతారాన్ని భద్రపరచలేకపోతుంది"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1444
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1455
msgid "Personal Details"
msgstr "వ్యక్తిగత వివరాలు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1447
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1458
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
msgid "Contact Details"
@@ -2063,11 +2058,11 @@ msgstr "వర్షన్:"
msgid "Client:"
msgstr "క్లయింటు:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:331
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:327
msgid "Groups"
msgstr "గుంపులు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:343
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:339
msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
"select more than one group or no groups."
@@ -2075,16 +2070,16 @@ msgstr ""
"గుంపులో కనిపించాలనుకుంటున్న పరిచయాన్ని ఎంచుకోండి. మీరు ఒకటి కన్నా ఎక్కువ గుంపులను "
"ఎంచుకొనవచ్చు లేదా అస్సలు ఎంచుకొనపోవచ్చునని గమనించండి."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:362
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:358
msgid "_Add Group"
msgstr "గుంపును జతచేయి (_A)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393
msgctxt "verb in a column header displaying group names"
msgid "Select"
msgstr "ఎంచుకోండి"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:403
#: ../src/empathy-roster-window.c:1970
msgid "Group"
msgstr "గుంపు"
@@ -2339,8 +2334,6 @@ msgstr "<b>%s:</b> %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1371
#, c-format
-#| msgid "%s second"
-#| msgid_plural "%s seconds"
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s సెకన్ "
@@ -2371,62 +2364,62 @@ msgstr "నిన్న"
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%A %B %Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1827
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3487
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1843
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3471
msgid "Anytime"
msgstr "ఏ సమయములోనా"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1916
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2400
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1942
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2401
msgid "Anyone"
msgstr "ఎవరైనా"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2713
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2714
msgid "Who"
msgstr "ఎవరు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2922
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2923
msgid "When"
msgstr "ఎపుడు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3038
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039
msgid "Anything"
msgstr "ఏదైనా"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3041
msgid "Text chats"
msgstr "పాఠ్య చాట్లు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3043
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
msgid "Calls"
msgstr "కాల్స్ "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048
msgid "Incoming calls"
msgstr "లోనికివచ్చు కాల్స్"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049
msgid "Outgoing calls"
msgstr "బయటకు వెళ్ళు వాయిస్ కాల్స్"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050
msgid "Missed calls"
msgstr "మిస్సుడ్ కాల్స్"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3071
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3072
msgid "What"
msgstr "ఏమిటి"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3780
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764
msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
msgstr "మీరు మునుపటి సంభాషణలు అన్ని లాగ్లను తొలగించడానికి నిశ్చయించుకున్నారా?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3784
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768
msgid "Clear All"
msgstr "అన్న శుభ్రపరచు "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3791
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3775
msgid "Delete from:"
msgstr "దీని నుండి తొలగ్మిచు:"
@@ -2958,11 +2951,11 @@ msgstr "ఎంచుకోండి..."
msgid "_Select"
msgstr "ఎంచుకోండి_S"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:202
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:201
msgid "No error message"
msgstr "ఏ దోష సందేశము లేదు"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:275
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:274
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "సత్వర సందేశం (ఎంపతి)"
@@ -3050,67 +3043,67 @@ msgstr "మీ %s ఖాతాకి భద్రపరుచబడని సవ
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "మీ కొత్త ఖాతా ఇంకా భద్రపరుచబడలేదు."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:381
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:405
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:759
-#: ../src/empathy-call-window.c:1289
+#: ../src/empathy-call-window.c:1267
msgid "Connecting…"
msgstr "అనుసంధానిస్తున్నది..."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:422
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:446
#, c-format
msgid "Offline — %s"
msgstr "ఆఫ్‌లైన్ — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:434
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:458
#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
msgstr "అననుసంధానించబడ్డారు — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:469
msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "ఆఫ్‌లైన్ — నెట్‌వర్క్ అనుసంధానం లేదు"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:452
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:476
msgid "Unknown Status"
msgstr "తెలియని స్థితి"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:469
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:493
msgid ""
"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported "
"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate "
"the account."
msgstr "ఈ ఖాతా నిలిపివేయబడుతున్నది ఎందుకనగా ఇది పాతదాని మీద ఆధారపడినది లేదా సహాయము లేనందున "
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:479
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:503
msgid "Offline — Account Disabled"
msgstr "ఆఫ్‌లైన్ — ఖాతా అచేతనం చేయబడింది"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:585
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:609
msgid "Edit Connection Parameters"
msgstr "అనుసంధాన ప్రమాణాలు సవరించండి "
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:750
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:774
msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
msgstr "మీ వ్యక్తిగత వివరణములు సేవికనుండి తీసుకొనుటలో విఫలం అవుతున్నది "
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:756
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:780
msgid "Go online to edit your personal information."
msgstr "మీ వ్యక్తిగత సమాచారమును సవరించుటకు ఆన్‌లైన్ కి వెళ్ళండి "
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:843
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:867
msgid "_Edit Connection Parameters..."
msgstr "అనుసంధాన ప్రమాణాలు సవరించండి_E"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1339
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1363
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "కంప్యూటర్ నుండి %s ను తీసివేద్దామనుకుంటున్నారా?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1343
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1367
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "ఇది మీ ఖాతాను సేవకము నుండి తీసివేయదులేండి."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1579
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1604
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3118,24 +3111,27 @@ msgstr ""
"మీరు వేరే ఖాతాను ఎంచుకోబోతున్నారు, అది మీ మార్పులను\n"
"తీసివేస్తుంది. మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
-#. Menu items: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1755
-msgid "_Enable"
-msgstr "చేతనపరుచు (_E)"
+#. Menu item: to enabled/disable the account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1795
+#| msgid "_Enable"
+msgid "_Enabled"
+msgstr "చేతనపరుచు (_E) "
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1756
-msgid "_Disable"
-msgstr "అచేతనపరుచు (_D)"
+#. Menu item: Rename
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1818
+#| msgid "Real name:"
+msgid "Rename"
+msgstr "పేరు మార్చండి "
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2184
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2234
msgid "_Skip"
msgstr "దాటవేయు_S"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2188
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2238
msgid "_Connect"
msgstr "అనుసంధానించండి_C"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2365
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2415
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3217,33 +3213,33 @@ msgstr "వివరాలు"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1211
-#: ../src/empathy-call-window.c:1889
+#: ../src/empathy-call-window.c:1861
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "%sతో కాల్ చేయి"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444
-#: ../src/empathy-call-window.c:2133
+#: ../src/empathy-call-window.c:2105
msgid "The IP address as seen by the machine"
msgstr "యంత్రముతో చూడబడిన IP చిరునామా"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446
-#: ../src/empathy-call-window.c:2135
+#: ../src/empathy-call-window.c:2107
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
msgstr "అంతర్జాలంతో ఒక సేవకముతో చూడబడిన IP చిరునామా"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448
-#: ../src/empathy-call-window.c:2137
+#: ../src/empathy-call-window.c:2109
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
msgstr "ఇతర వైపు కనిపించే పీర్ యొక్క IP చిరునామా"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450
-#: ../src/empathy-call-window.c:2139
+#: ../src/empathy-call-window.c:2111
msgid "The IP address of a relay server"
msgstr "రిలే సేవకము యొక్క IP చిరునామా"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1452
-#: ../src/empathy-call-window.c:2141
+#: ../src/empathy-call-window.c:2113
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "బహుళప్రసార గుంపు యొక్క IP చిరునామా"
@@ -3262,12 +3258,12 @@ msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "అనుసంధానించబడింది — %d:%02dm"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2199
-#: ../src/empathy-call-window.c:2992
+#: ../src/empathy-call-window.c:2964
msgid "Technical Details"
msgstr "సాంకేతిక వివరాలు"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2237
-#: ../src/empathy-call-window.c:3031
+#: ../src/empathy-call-window.c:3003
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -3275,7 +3271,7 @@ msgid ""
msgstr "మీ కంప్యూటరుచే సహకరించబడుతున్న ఏ ఆడియో ఫార్మేట్లను %s సాఫ్ట్‌వేర్ అర్థంచేసుకోలేకపోతున్నది"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2242
-#: ../src/empathy-call-window.c:3036
+#: ../src/empathy-call-window.c:3008
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -3283,7 +3279,7 @@ msgid ""
msgstr "% s యొక్క సాఫ్ట్వేర్ మీ కంప్యూటర్ మద్దతు వీడియో ఫార్మాట్లలో అర్థం లేదు"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248
-#: ../src/empathy-call-window.c:3042
+#: ../src/empathy-call-window.c:3014
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -3293,24 +3289,24 @@ msgstr ""
"ఉండి వుండవచ్చును."
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254
-#: ../src/empathy-call-window.c:3048
+#: ../src/empathy-call-window.c:3020
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "నెట్‌వర్కు నందు వైఫల్యము ఉన్నది"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2258
-#: ../src/empathy-call-window.c:3052
+#: ../src/empathy-call-window.c:3024
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "ఈ కాల్‌కి అవసరమైన ఆడియో ఫార్మేట్లు మీ కంప్యూటర్‌లో స్థాపించబడిలేవు"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2261
-#: ../src/empathy-call-window.c:3055
+#: ../src/empathy-call-window.c:3027
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "ఈ కాల్‌కి అవసరమైన వీడియో ఫార్మేట్లు మీ కంప్యూటర్‌లో స్థాపించబడిలేవు"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2271
-#: ../src/empathy-call-window.c:3067
+#: ../src/empathy-call-window.c:3039
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -3321,22 +3317,22 @@ msgstr ""
"సహాయం మెను లో 'డీబగ్' విండో నుండి సేకరించిన లాగ్లను అటాచ్."
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2279
-#: ../src/empathy-call-window.c:3076
+#: ../src/empathy-call-window.c:3048
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "కాల్ ఇంజనులో ఒక వైఫల్యము ఉన్నది"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2282
-#: ../src/empathy-call-window.c:3079
+#: ../src/empathy-call-window.c:3051
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "ప్రవాహము చివరకు చేరుకున్నది"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2322
-#: ../src/empathy-call-window.c:3119
+#: ../src/empathy-call-window.c:3091
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "ఆడియో ప్రవాహాన్ని స్థాపించలేకపోతుంది"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2332
-#: ../src/empathy-call-window.c:3129
+#: ../src/empathy-call-window.c:3101
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "వీడియో ప్రవాహాన్ని స్థాపించలేకపోతుంది"
@@ -3449,8 +3445,8 @@ msgstr "ఎన్కోడింగ్ కొడెక్:"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21
-#: ../src/empathy-call-window.c:2542 ../src/empathy-call-window.c:2543
-#: ../src/empathy-call-window.c:2544 ../src/empathy-call-window.c:2545
+#: ../src/empathy-call-window.c:2514 ../src/empathy-call-window.c:2515
+#: ../src/empathy-call-window.c:2516 ../src/empathy-call-window.c:2517
msgid "Unknown"
msgstr "తెలియదు"
@@ -3645,7 +3641,7 @@ msgstr "ఇష్టమైన గదులను నిర్వహించు"
msgid "Incoming video call"
msgstr "లోనికివచ్చు వీడియో కాల్"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:522 ../src/empathy-call-window.c:1519
+#: ../src/empathy-event-manager.c:522 ../src/empathy-call-window.c:1483
msgid "Incoming call"
msgstr "లోనికివచ్చు కాల్"
@@ -3660,7 +3656,7 @@ msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s మీకు కాల్ చేస్తున్నారు. మీరు సమాధానమివ్వాలనుకుంటున్నారా?"
#: ../src/empathy-event-manager.c:530 ../src/empathy-event-manager.c:731
-#: ../src/empathy-event-manager.c:764 ../src/empathy-call-window.c:1525
+#: ../src/empathy-event-manager.c:764 ../src/empathy-call-window.c:1489
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "%s నుండి లోనికి కాల్ వస్తున్నది"
@@ -3678,7 +3674,7 @@ msgid "_Answer with video"
msgstr "వీడియోతో జవాబువ్వండి (_A)"
#: ../src/empathy-event-manager.c:731 ../src/empathy-event-manager.c:764
-#: ../src/empathy-call-window.c:1525
+#: ../src/empathy-call-window.c:1489
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "%s నుండి వీడియో కాల్ వస్తున్నది"
@@ -3867,15 +3863,15 @@ msgid "Import Accounts"
msgstr "ఖాతాలను దిగుమతిచేయి"
#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:316
+#: ../src/empathy-import-widget.c:303
msgid "Import"
msgstr "దిగుమతిచేయి"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:325
+#: ../src/empathy-import-widget.c:312
msgid "Protocol"
msgstr "ప్రోటోకాల్"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:349
+#: ../src/empathy-import-widget.c:336
msgid "Source"
msgstr "మూలము"
@@ -4050,7 +4046,7 @@ msgstr "సభ్యులు"
#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
#. yes/no, yes/no and a number.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:637
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:636
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4063,21 +4059,21 @@ msgstr ""
"సంకేతపదము అవసరం: %s\n"
"సభ్యులు: %s"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:638
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
msgid "Yes"
msgstr "అవును"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:638
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
msgid "No"
msgstr "కాదు"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:668
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:666
msgid "Could not start room listing"
msgstr "గది జాబితాకరణను ప్రారంభించలేకపోయింది"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:678
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:676
msgid "Could not stop room listing"
msgstr "గది జాబితాకరణను ఆపలేకపోయింది"
@@ -4142,46 +4138,46 @@ msgid "Language"
msgstr "భాష"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:726
+#: ../src/empathy-preferences.c:724
msgid "Juliet"
msgstr "జూలియట్"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:733
+#: ../src/empathy-preferences.c:731
msgid "Romeo"
msgstr "రోమియో"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:739
+#: ../src/empathy-preferences.c:737
msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
msgstr "ఓ రోమియో, రోమియో, ఎక్కడున్నావు రోమియో?"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:743
+#: ../src/empathy-preferences.c:741
msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
msgstr "నీ తండ్రి తిరస్కరించు మరియు నీ పేరు తిరస్కరించవచ్చు;"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:746
+#: ../src/empathy-preferences.c:744
msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
msgstr "లేదా నీవు విల్ట్ లేకపోతే, కానీ నా ప్రేమ ప్రమాణ స్వీకారం"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:749
+#: ../src/empathy-preferences.c:747
msgid "And I'll no longer be a Capulet."
msgstr "నేను ఇకపై ఒక Capulet ఉంటాం."
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:752
+#: ../src/empathy-preferences.c:750
msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
msgstr "నేనింకా ఎక్కువ వినాలా, లేక నేను ఇక మాట్లాడవచ్చా?"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:755
+#: ../src/empathy-preferences.c:753
msgid "Juliet has disconnected"
msgstr "జూలియట్ అననుసంధానించింది"
-#: ../src/empathy-preferences.c:1159
+#: ../src/empathy-preferences.c:1157
msgid "Preferences"
msgstr "ప్రాధాన్యతలు"
@@ -4540,39 +4536,39 @@ msgstr "ఎంపతి దోష శుద్దిచేసేది"
msgid "- Empathy Chat Client"
msgstr "- ఎంపతి చాట్ క్లయింటు"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:189
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190
msgid "Respond"
msgstr "స్పందించు"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203
-#: ../src/empathy-call-window.c:1529
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:204
+#: ../src/empathy-call-window.c:1493
msgid "Reject"
msgstr "తిరస్కరించు"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:208
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213
-#: ../src/empathy-call-window.c:1530
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214
+#: ../src/empathy-call-window.c:1494
msgid "Answer"
msgstr "సమాధానమివ్వు"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214
msgid "Answer with video"
msgstr "వీడియో తో సమాధానం"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:221
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:231
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:232
msgid "Decline"
msgstr "నిరాకరించు"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:225
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:236
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:226
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:237
msgid "Accept"
msgstr "అంగీకరించు"
#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
#. * brings the password popup.
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:246
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:247
msgid "Provide"
msgstr "సమకూర్చు"
@@ -4583,38 +4579,38 @@ msgstr "%s ఇప్పుడే కాల్ చేయడానికి ప్
#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
#. * as possible.
-#: ../src/empathy-call-window.c:1140 ../src/empathy-call-window.c:1162
+#: ../src/empathy-call-window.c:1124 ../src/empathy-call-window.c:1140
msgid "i"
msgstr " నెను"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2888
+#: ../src/empathy-call-window.c:2860
msgid "On hold"
msgstr "లొ దచు"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2891
+#: ../src/empathy-call-window.c:2863
msgid "Mute"
msgstr "నిశబ్దం"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2893
+#: ../src/empathy-call-window.c:2865
msgid "Duration"
msgstr "నిడివి"
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2896
+#: ../src/empathy-call-window.c:2868
#, c-format
msgid "%s — %d:%02dm"
msgstr "%s — %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3166
+#: ../src/empathy-call-window.c:3138
#, c-format
msgid "Your current balance is %s."
msgstr "మీ యొక్క రొక్కము %s"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3170
+#: ../src/empathy-call-window.c:3142
msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
msgstr "మీరు సంభాషించుటకు సరిపోయినంత రొక్కము లేదు "
-#: ../src/empathy-call-window.c:3172
+#: ../src/empathy-call-window.c:3144
msgid "Top Up"
msgstr "టాప్ అప్..."
@@ -4652,6 +4648,9 @@ msgstr ""
"మీరు <span ను ఎంచుకొనుట ద్వార ఈ లక్షణము యొక్క వివరములను తర్వాత మార్చండి లేదా అచేతనము చేయండి "
"style=\"italic\">Edit → ఖాతాలు</span> చిరునామా జాబితాలో"
+#~ msgid "_Disable"
+#~ msgstr "అచేతనపరుచు (_D)"
+
#~| msgid "%s:"
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s:"