diff options
author | Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn@gnome.org> | 2011-09-16 19:57:18 +0800 |
---|---|---|
committer | Djavan Fagundes <djavanf@gnome.org> | 2011-09-16 19:57:18 +0800 |
commit | 7dc159658c022fdd1bd3f05dfa3bdc8c21b88369 (patch) | |
tree | 407fc006fb9a55d8b90517ad1d4ce2e6d3d8d412 /po | |
parent | 1049880bd7c7176a8e8c22fcab61006aeaf9911f (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-7dc159658c022fdd1bd3f05dfa3bdc8c21b88369.tar gsoc2013-empathy-7dc159658c022fdd1bd3f05dfa3bdc8c21b88369.tar.gz gsoc2013-empathy-7dc159658c022fdd1bd3f05dfa3bdc8c21b88369.tar.bz2 gsoc2013-empathy-7dc159658c022fdd1bd3f05dfa3bdc8c21b88369.tar.lz gsoc2013-empathy-7dc159658c022fdd1bd3f05dfa3bdc8c21b88369.tar.xz gsoc2013-empathy-7dc159658c022fdd1bd3f05dfa3bdc8c21b88369.tar.zst gsoc2013-empathy-7dc159658c022fdd1bd3f05dfa3bdc8c21b88369.zip |
Updated Brazilian Portuguese translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 160 |
1 files changed, 91 insertions, 69 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 294bef853..0f6ac546b 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -20,9 +20,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Empathy\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-09 08:37-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-08 17:24-0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 19:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-15 16:24-0300\n" "Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -787,7 +788,7 @@ msgstr[1] "%d meses atrás" msgid "in the future" msgstr "no futuro" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:540 msgid "All accounts" msgstr "Todas as contas" @@ -1603,9 +1604,13 @@ msgstr "%s entrou na sala" msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s é agora conhecido como %s" +#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we +#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when +#. * we get the new handler. #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2768 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1894 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1240 ../src/empathy-call-window.c:2355 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1240 ../src/empathy-call-window.c:1391 +#: ../src/empathy-call-window.c:1441 ../src/empathy-call-window.c:2479 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" @@ -1682,7 +1687,7 @@ msgstr "Editar contatos bloqueados" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:512 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1485 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1489 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 @@ -1854,7 +1859,7 @@ msgstr "Compartilhar minha área de trabalho" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:525 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1886 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1065 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1373 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372 msgid "Favorite" msgstr "Favoritos" @@ -2133,7 +2138,7 @@ msgstr "Detalhes do contato" #. Identifier to connect to Instant Messaging network #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1517 msgid "Identifier:" msgstr "Identificação:" @@ -2270,7 +2275,7 @@ msgstr "" "Deseja realmente remover o contato agrupado \"%s\"? Note que isso irá " "remover todos os contatos que constituem este contato agrupado." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1662 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1656 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" @@ -2395,88 +2400,95 @@ msgstr "<i>* %s %s</i>" msgid "<b>%s:</b> %s" msgstr "<b>%s:</b> %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1377 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379 -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1026 -msgid "%" -msgstr "%" +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382 +#, c-format +msgid "%s second" +msgid_plural "%s seconds" +msgstr[0] "%s segundo" +msgstr[1] "%s segundos" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1389 +#, c-format +msgid "%s minute" +msgid_plural "%s minutes" +msgstr[0] "%s minuto" +msgstr[1] "%s minutos" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1397 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "Chamada durou %s, encerrada às %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1718 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729 msgid "Today" msgstr "Hoje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1722 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1733 msgid "Yesterday" msgstr "Ontem" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1738 -msgctxt "" -"A date such as '23 May 2010', %e is the day, %B the month and %Y the year" +#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1748 msgid "%e %B %Y" msgstr "%e %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1819 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3415 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1829 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3425 msgid "Anytime" msgstr "Qualquer hora" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1906 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2343 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1916 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2353 msgid "Anyone" msgstr "Qualquer um" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2656 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2666 msgid "Who" msgstr "Quem" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2860 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2870 msgid "When" msgstr "Quando" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2976 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2986 msgid "Anything" msgstr "Qualquer coisa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2978 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2988 msgid "Text chats" msgstr "Conversas de texto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2980 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2990 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 msgid "Calls" msgstr "Chamadas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2985 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2995 msgid "Incoming calls" msgstr "Chamadas recebidas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2986 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2996 msgid "Outgoing calls" msgstr "Chamadas realizadas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2987 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2997 msgid "Missed calls" msgstr "Chamadas não atendidas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3009 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3019 msgid "What" msgstr "O que" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3718 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3728 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "" "Tem certeza que deseja deletar todos os registros das conversas anteriores?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3722 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3732 msgid "Clear All" msgstr "_Limpar tudo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3729 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3739 msgid "Delete from:" msgstr "Deletar de:" @@ -2665,12 +2677,12 @@ msgstr "Chamada de voz finalizada" msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Editar mensagens personalizadas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1030 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1036 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "Mensagem editada às %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1720 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1726 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -3233,7 +3245,7 @@ msgstr "Sua nova conta ainda não foi salva." #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:754 -#: ../src/empathy-call-window.c:1164 +#: ../src/empathy-call-window.c:1175 msgid "Connecting…" msgstr "Conectando..." @@ -3341,11 +3353,11 @@ msgstr "Cliente de autenticação do Empathy" msgid "People nearby" msgstr "Pessoas por perto" -#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:127 +#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:192 msgid "- Empathy Audio/Video Client" msgstr "- Cliente de áudio/vídeo do Empathy" -#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:152 +#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:217 msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Cliente de áudio/vídeo do Empathy" @@ -3388,33 +3400,33 @@ msgstr "Detalhes" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1220 -#: ../src/empathy-call-window.c:1672 +#: ../src/empathy-call-window.c:1782 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Chamada de %s" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1453 -#: ../src/empathy-call-window.c:1916 +#: ../src/empathy-call-window.c:2026 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "O endereço IP como visto pela máquina" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1455 -#: ../src/empathy-call-window.c:1918 +#: ../src/empathy-call-window.c:2028 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "O endereço IP como visto por um servidor na Internet" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1457 -#: ../src/empathy-call-window.c:1920 +#: ../src/empathy-call-window.c:2030 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "O endereço IP do par como visto pelo outro lado" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1459 -#: ../src/empathy-call-window.c:1922 +#: ../src/empathy-call-window.c:2032 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "O endereço IP de um servidor de retransmissão" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1461 -#: ../src/empathy-call-window.c:1924 +#: ../src/empathy-call-window.c:2034 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "O endereço IP do grupo de multicast" @@ -3445,12 +3457,12 @@ msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Conectado — %d:%02dm" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2205 -#: ../src/empathy-call-window.c:2674 +#: ../src/empathy-call-window.c:2798 msgid "Technical Details" msgstr "Detalhes técnicos" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243 -#: ../src/empathy-call-window.c:2712 +#: ../src/empathy-call-window.c:2836 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -3460,7 +3472,7 @@ msgstr "" "seu computador" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248 -#: ../src/empathy-call-window.c:2717 +#: ../src/empathy-call-window.c:2841 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -3470,7 +3482,7 @@ msgstr "" "seu computador" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254 -#: ../src/empathy-call-window.c:2723 +#: ../src/empathy-call-window.c:2847 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3480,12 +3492,12 @@ msgstr "" "que não permite conexões diretas." #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2260 -#: ../src/empathy-call-window.c:2729 +#: ../src/empathy-call-window.c:2853 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Ocorreu uma falha de rede" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2264 -#: ../src/empathy-call-window.c:2733 +#: ../src/empathy-call-window.c:2857 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" @@ -3493,7 +3505,7 @@ msgstr "" "seu computador" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2267 -#: ../src/empathy-call-window.c:2736 +#: ../src/empathy-call-window.c:2860 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" @@ -3501,7 +3513,7 @@ msgstr "" "seu computador" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2277 -#: ../src/empathy-call-window.c:2748 +#: ../src/empathy-call-window.c:2872 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" @@ -3513,22 +3525,22 @@ msgstr "" "\"Depuração\" no menu Ajuda." #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2285 -#: ../src/empathy-call-window.c:2757 +#: ../src/empathy-call-window.c:2881 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Ocorreu uma falha no mecanismo de chamada" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2288 -#: ../src/empathy-call-window.c:2760 +#: ../src/empathy-call-window.c:2884 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Alcançado o fim do fluxo" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2328 -#: ../src/empathy-call-window.c:2800 +#: ../src/empathy-call-window.c:2924 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Não foi possível realizar uma transmissão de áudio" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2338 -#: ../src/empathy-call-window.c:2810 +#: ../src/empathy-call-window.c:2934 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Não foi possível realizar uma transmissão de vídeo" @@ -3619,8 +3631,8 @@ msgstr "Alternar transmissão de vídeo" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18 -#: ../src/empathy-call-window.c:2307 ../src/empathy-call-window.c:2308 -#: ../src/empathy-call-window.c:2309 ../src/empathy-call-window.c:2310 +#: ../src/empathy-call-window.c:2431 ../src/empathy-call-window.c:2432 +#: ../src/empathy-call-window.c:2433 ../src/empathy-call-window.c:2434 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -3789,7 +3801,7 @@ msgstr "Gerenciar salas favoritas" msgid "Incoming video call" msgstr "Recebendo chamada de vídeo" -#: ../src/empathy-event-manager.c:521 +#: ../src/empathy-event-manager.c:521 ../src/empathy-call-window.c:1408 msgid "Incoming call" msgstr "Recebendo chamada" @@ -3804,7 +3816,7 @@ msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s está chamando você, você quer responder?" #: ../src/empathy-event-manager.c:529 ../src/empathy-event-manager.c:730 -#: ../src/empathy-event-manager.c:763 +#: ../src/empathy-event-manager.c:763 ../src/empathy-call-window.c:1414 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Recebendo chamada de %s" @@ -3822,6 +3834,7 @@ msgid "_Answer with video" msgstr "_Responder com vídeo" #: ../src/empathy-event-manager.c:730 ../src/empathy-event-manager.c:763 +#: ../src/empathy-call-window.c:1414 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Recebendo chamada de vídeo de %s" @@ -3975,6 +3988,10 @@ msgstr "Verificando integridade de \"%s\"" msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "Fazendo hash de \"%s\"" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1026 +msgid "%" +msgstr "%" + #: ../src/empathy-ft-manager.c:1038 msgid "File" msgstr "Arquivo" @@ -4060,7 +4077,7 @@ msgstr "Recarregar..." msgid "Contact" msgstr "Contato" -#: ../src/empathy-main-window.c:2119 +#: ../src/empathy-main-window.c:2121 msgid "Contact List" msgstr "Lista de contatos" @@ -4649,11 +4666,13 @@ msgid "Respond" msgstr "Responder" #: ../src/empathy-notifications-approver.c:217 +#: ../src/empathy-call-window.c:1418 msgid "Reject" msgstr "Rejeitar" #: ../src/empathy-notifications-approver.c:222 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:227 +#: ../src/empathy-call-window.c:1419 msgid "Answer" msgstr "Responder" @@ -4671,6 +4690,9 @@ msgstr "Recusar" msgid "Accept" msgstr "Aceitar" +#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification +#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it +#. * brings the password popup. #: ../src/empathy-notifications-approver.c:260 msgid "Provide" msgstr "Proporcionar" @@ -4682,24 +4704,24 @@ msgstr "%s tentou te ligar enquanto você estava em outra chamada." #. Translators: this is an "Info" label. It should be as short #. * as possible. -#: ../src/empathy-call-window.c:1036 ../src/empathy-call-window.c:1059 +#: ../src/empathy-call-window.c:1047 ../src/empathy-call-window.c:1070 msgid "i" msgstr "i" -#: ../src/empathy-call-window.c:2603 +#: ../src/empathy-call-window.c:2727 msgid "On hold" msgstr "Em espera" -#: ../src/empathy-call-window.c:2606 +#: ../src/empathy-call-window.c:2730 msgid "Mute" msgstr "Mudo" -#: ../src/empathy-call-window.c:2608 +#: ../src/empathy-call-window.c:2732 msgid "Duration" msgstr "Duração" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2611 +#: ../src/empathy-call-window.c:2735 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02dm" |