aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorkrishnababu k <kkrothap@redhat.ocm>2011-06-15 23:00:34 +0800
committerkrishnababu k <kkrothap@redhat.ocm>2011-06-15 23:02:07 +0800
commit6e163c9e8f82c6f1943e2a361d8d941a824cd105 (patch)
treebdec293bcf1bf34da6e4988cf72a671eac7cb01c /po
parent3a1ca5a962eef416f19f7082246a7b2249fe7121 (diff)
downloadgsoc2013-empathy-6e163c9e8f82c6f1943e2a361d8d941a824cd105.tar
gsoc2013-empathy-6e163c9e8f82c6f1943e2a361d8d941a824cd105.tar.gz
gsoc2013-empathy-6e163c9e8f82c6f1943e2a361d8d941a824cd105.tar.bz2
gsoc2013-empathy-6e163c9e8f82c6f1943e2a361d8d941a824cd105.tar.lz
gsoc2013-empathy-6e163c9e8f82c6f1943e2a361d8d941a824cd105.tar.xz
gsoc2013-empathy-6e163c9e8f82c6f1943e2a361d8d941a824cd105.tar.zst
gsoc2013-empathy-6e163c9e8f82c6f1943e2a361d8d941a824cd105.zip
Corrections in Telugu file
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/te.po1498
1 files changed, 746 insertions, 752 deletions
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index a8abe7891..9516ee0b2 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.master.te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-26 07:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-15 15:20+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-15 10:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-15 20:28+0530\n"
"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -59,44 +59,47 @@ msgid "Chat window theme"
msgstr "చాట్ విండో థీము"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
+#, fuzzy
+#| msgid "Chat window theme"
+msgid "Chat window theme variant"
+msgstr "చాట్ విండో థీము"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
msgstr ""
"ఉపయోగించుటకు కామాతో వేరుచేయబడివున్న అక్షరక్రమం తనిఖీచేయు భాషల యొక్క జాబితా (ఉ."
"దా. en, fr, nl)."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
msgid "Compact contact list"
msgstr "కాంపాక్టు పరిచయ జాబితా"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
msgid "Connection managers should be used"
msgstr "అనుసంధాన నిర్వాహకాలను తప్పక ఉపయోగించాలి"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
-#| msgid "Contact list sort criterium"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
msgid "Contact list sort criterion"
msgstr "పరిచయ జాబితా క్రమబద్దీకరణ విధానము"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr "అవతార బొమ్మను ఎంచుకొనుటకు అప్రమేయ డైరెక్టరీ"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
msgid "Disable popup notifications when away"
msgstr "దూరంగా ఉన్నప్పుడు పాప్అప్ ప్రకటనలను అచేతనముచేయి"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
msgid "Disable sounds when away"
msgstr "దూరంగా ఉన్నప్పుడు శబ్దములను అచేతనము చేయి"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
msgid "Display incoming events in the status area"
msgstr "లోనికివచ్చు ఘటనలను స్థితి ప్రాంతములో చూపించు"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
msgid ""
"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
"user immediately."
@@ -104,262 +107,240 @@ msgstr ""
"లోనికివచ్చు ఘటనలను స్థితి ప్రదేశములో చూపించు. ఒకవేళ తప్పయినట్లయితే, వాడుకరికి "
"సత్వరమే చూపించు."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
msgid "Empathy can publish the user's location"
msgstr "ఎంపతి వాడుకరి యొక్క స్థానమును ప్రచురించగలదు"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
msgstr "స్థానమును అంచనావేయుటకు ఎంపతి GPSను ఉపయోగించగలదు"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
msgstr "స్థానమును అంచనా వేయుటకు ఎంపతి సెల్యులర్ నెట్‌వర్కును ఉపయోగించగలదు"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
msgid "Empathy can use the network to guess the location"
msgstr "స్థానమును అంచానావేయుటకు ఎంపతి నెట్‌వర్కును ఉపయోగించగలదు"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
msgid "Empathy default download folder"
msgstr "ఎంపతి అప్రమేయ డౌన్‌లోడు సంచయం"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
-#| msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
msgid "Empathy should auto-away when idle"
msgstr "ఎంపతి వాడుకలో లేనపుడు దూరంగా ఉన్నట్టు చూపించు"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
msgstr "ప్రారంభములో ఎంపతి స్వయంగా-అనుసంధానించబడాలి"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
msgstr "స్థానము యొక్క ఖచ్చితత్వమును ఎంపతి తప్పక తగ్గించవలెను"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
msgstr "ఎంపతి పరిచయం యొక్క అవతారమును చాట్ విండో ప్రతీక వలె ఉపయోగించాలి"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
msgstr "వెబ్‌కిట్ అభివృద్ధికారుని సాధనములను చేతనపరుచు"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
msgid "Enable popup notifications for new messages"
msgstr "కొత్త సందేశములు కొరకు పాప్అప్ ప్రకటనలను చేతనపరుచు"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
msgid "Enable spell checker"
msgstr "అక్షరక్రమం తనిఖీచేయుదానిని చేతనపరుచు"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
msgid "Hide main window"
msgstr "ప్రధాన విండోను దాయి"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
msgid "Hide the main window."
msgstr "ప్రధాన విండోను దాయి."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
msgid "Nick completed character"
msgstr "మారుపేరును పూర్తిచేయు అక్షరము"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "కొత్త చాట్‌లను వేరువేరు విండోలలో తెరువు"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
-#| msgid "Path of the adium theme to use"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
msgid "Path of the Adium theme to use"
msgstr "ఉపయోగించుటకు అడియమ్ థీము యొక్క పాత్."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
-#| msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
msgstr ""
"ఒకవేళ చాట్‌నకు ఉపయోగించిన థీమ్ అడియమ్ అయితే అడియమ్ థీము వాడటానికి అవసరమగు "
"పాత్."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
msgid "Play a sound for incoming messages"
msgstr "లోనికివచ్చు సందేశములకు శబ్దమును వినిపించు"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
msgid "Play a sound for new conversations"
msgstr "కొత్త సంభాషణలకు శబ్దమును వినిపించు"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
msgid "Play a sound for outgoing messages"
msgstr "బయటకుపోవు సందేశములకు శబ్దమును వినిపించు"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
msgid "Play a sound when a contact logs in"
msgstr "పరిచయం ప్రవేశించినపుడు శబ్దమును వినిపించు"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
msgid "Play a sound when a contact logs out"
msgstr "పరిచయం నిష్క్రమించినపుడు శబ్దమును వినిపించు"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
msgid "Play a sound when we log in"
msgstr "మనము ప్రవేశించినపుడు శబ్దమును వినిపించు"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "మనము నిష్క్రమించినపుడు శబ్దమును వినిపించు"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
-#| msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
msgstr "చాట్ పై దృష్టి సారించకపోతే ప్రకటనలను పైన చూపించు"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
-#| msgid "Popup notifications when a contact sign in"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
msgstr "పరిచయం లాగిన్ అయినప్పుడు ప్రకటనలు పైన చూపించు"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
-#| msgid "Popup notifications when a contact sign out"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
msgstr "పరిచయం నిష్క్రమించినపుడు ప్రకటనలను చూపించు"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
-#| msgid "Show offline contacts"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
msgid "Show Balance in contact list"
msgstr "పరిచయ జాబితాలో సమతుల్యతను చూపించు"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
msgid "Show avatars"
msgstr "అవతారములను చూపించు"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
msgid "Show contact list in rooms"
msgstr "గదులలో పరిచయ జాబితాను చూపించు"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "ప్రధాన విండోను మూసివేయుటకు సూచనను చూపించు"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
msgid "Show offline contacts"
msgstr "ఆఫ్‌లైన్ పరిచయాలను చూపించు"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
-#| msgid "Protocol"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
msgid "Show protocols"
msgstr "ప్రోటోకాల్సును చూపించు"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
msgid "Spell checking languages"
msgstr "అక్షరక్రమ తనిఖీచేయు భాషలు"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
msgid "The default folder to save file transfers in."
msgstr "ఫైళ్ళ బదిలీకరణలను వ్యవస్థలో భద్రపరుచుటకు అప్రమేయ సంచయం."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "అవతారము బొమ్మను ఎంచుకోబడినటువంటి ఆఖరి డైరెక్టరి."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
msgid "The position for the chat window side pane"
msgstr "చాట్ విండో స్థానము పక్కపట్టీ"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "చాట్ విండోలలోసంభాషణను ప్రదర్శించుటకు ఉపయోగించబడిన థీము."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
+#, fuzzy
+#| msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
+msgid ""
+"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr "చాట్ విండోలలోసంభాషణను ప్రదర్శించుటకు ఉపయోగించబడిన థీము."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "గ్రాఫికల్ చిరునవ్వులను వాడు"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
msgid "Use notification sounds"
msgstr "ప్రకటిత శబ్దములను వాడు"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "చాట్ గదుల కొరకు థీమును వాడు"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
-#| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
msgstr "వాడుకరి ఉన్న స్థానమును వారి పరిచయములకు ఎంపతి ప్రచురించాలా వద్దా."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
-#| msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
msgstr "స్థానమును అంచనావేయుటకు ఎంపతి GPSను ఉపయోగించాలా వద్దా."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
-#| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
msgstr "స్థానమును అంచనావేయుటకు ఎంపతి సెల్యులర్ నెట్‌వర్కును ఉపయోగించాలా వద్దా."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
-#| msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
msgstr "స్థానమును అంచనావేయుటకు ఎంపతి నెట్‌వర్కును ఉపయోగించాలా వద్దా."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
-#| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
-#| "startup."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
msgstr ""
"ఎంపతి వ్యవస్థ ప్రారంభములో మీ ఖాతాలలోనికి స్వయంచాలకంగా ప్రవేశించాలా వద్దా."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
-#| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
-#| "startup."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
msgid ""
"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
msgstr ""
"ఒకవేళ వాడుకరి వాడకుండా ఉంటే ఎంపతిని స్వయంచాలకంగా దూరంగా ఉన్న విధములోనికి "
"మార్చాలా వద్దా."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
-#| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
-#| "reasons."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
msgid ""
"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
msgstr ""
"గోప్యతా కారణాల దృష్ట్యా స్థానము యొక్క ఖచ్చితత్వాన్ని ఎంపతి తగ్గించాలా వద్దా."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
-#| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
-#| "window icon."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
msgstr "ఎంపతి పరిచయము యొక్క అవతారమును చాట్ విండో ప్రతీక వలె ఉపయోగించాలా లేదా."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
msgid ""
"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
msgstr "వెబ్ ఇన్‌స్పెక్టర్ వంటి వెబ్‌కిట్ డెవలపర్ సాధనములు చేతనము చేయవలెనా."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
-#| msgid ""
-#| "Whether or not connectivity managers should be used to automatically "
-#| "disconnect/reconnect."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
msgid ""
"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
"reconnect."
@@ -367,89 +348,64 @@ msgstr ""
"స్వయంచాలకంగా అననుసంధానించుటకు/మళ్ళీ అనుసంధానించుటకు అనుసంధాన నిర్వాహకాలను "
"ఉపయోగించాలా వద్దా."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to check words typed against the languages you want to "
-#| "check with."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
msgid ""
"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
msgstr ""
"మీరు పరిశీలించాలనుకున్న భాషలకు ప్రవేశపెట్టిన పదములను పరిశీలించాలా వద్దా."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr "సంభాషణలలో చిరునవ్వులను గ్రాఫికల్ బొమ్మలలోనికి మార్చాలా వద్దా."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the "
-#| "network."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
msgstr ""
"నెట్‌వర్కులో ప్రవేశించినపుడు పరిచయములకు సూచించుటకు శబ్దము వినిపించాలా వద్దా."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
-#| "network."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
msgid ""
"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
msgstr ""
"నెట్‌వర్కు నుండి నిష్క్రమించినపుడు పరిచయములకు శబ్ధమును వినిపించాలా వద్దా."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
-#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
msgid "Whether to play a sound to notify of events."
msgstr "ఘటనలను తెలియజేయుటకు శబ్దమును వినిపించాలా వద్దా."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
-#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
msgstr "లోనికివచ్చు సందేశములను తెలియజేయుటకు శబ్దమును వినిపించాలా వద్దా."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
-#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
msgstr "కొత్త సంభాషణలను తెలియచేయుటకు శబ్ధమును వినిపించాలా వద్దా."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
-#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
msgstr "బయటకువెళ్ళు సందేశములను తెలియచేయుటకు శబ్దమును వినిపించాలా వద్దా."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
-#| msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
msgstr "నెట్‌వర్కునందు ప్రవేశించినపుడు శబ్దమును వినిపించాలా వద్దా."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
-#| msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
msgstr "నెట్‌వర్కు నుండి నిష్క్రమించునపుడు శబ్దమును వినిపించాలా వద్దా."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
-#| msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
msgstr "దూరంగావున్నప్పుడు లేదా తీరికలేనపుడు శబ్ద ప్రకటనలను వినిపించాలా వద్దా."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
msgstr "ఒక పరిచయం ఆఫ్‌లైన్‌కు వెళ్ళినప్పుడు పైకివచ్చు ప్రకటనను చూపాలా వద్దా."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
msgstr "ఒక పరిచయం ఆన్‌లైన్‌కు వచ్చినప్పుడు పైకివచ్చు ప్రకటన చూపాలా వద్దా."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
-#| "even if the chat is already opened, but not focused."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
msgid ""
"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
"the chat is already opened, but not focused."
@@ -458,59 +414,41 @@ msgstr ""
"వచ్చినప్పుడు పైకివచ్చు ప్రకటనను "
"చూపించాలా వద్దా."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
msgstr "ఒక కొత్త సందేశము వచ్చినప్పుడు పైకివచ్చు ప్రకటనని చూపించాలా వద్దా."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
msgid "Whether to show account balances in the contact list."
msgstr "పరిచయ జాబితానందు ఖాతా సమతుల్యతను చూపించాలా వద్దా."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
-#| "windows."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
msgid ""
"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
msgstr ""
"చాట్ విండోలు మరియు పరిచయ జాబితాలలో పరిచయముల కోసం అవతారములను చూపించాలా వద్దా."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr "పరిచయ జాబితా నందు ఆఫ్‌లైనులో ఉన్న పరిచయాలను చూపించాలా వద్దా."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
-#| msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
msgstr "దూరంగా లేదా తీరికలేనపుడు పైకివచ్చు ప్రకటనలను చూపించాలా వద్దా."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
-#| "windows."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
msgstr "పరిచయ జాబితాలో పరిచయముల కొరకు ప్రోటోకాల్సును చూపించాలా వద్దా."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
-#| msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
msgstr "చాట్ గదులలో పరిచయ జాబితాను చూపించాలా వద్దా."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
-#| msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
msgstr "పరిచయ జాబితాను కాంపాక్టు విధములో చూపించాలా వద్దా."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show the message dialog about closing the main window "
-#| "with the 'x' button in the title bar."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
msgid ""
"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
"'x' button in the title bar."
@@ -518,16 +456,11 @@ msgstr ""
"ప్రధాన విండోను శీర్షిక పట్టీనందు 'x' బటన్‌తో మూసివేయునపుడు సందేశపు డైలాగ్ "
"చూపించాలా వద్దా."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
-#| msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
msgstr "చాట్ గదుల కొరకు థీమును ఉపయోగించాలా వద్దా."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
-#| msgid ""
-#| "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use "
-#| "sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" "
-#| "will sort the contact list by state."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
msgid ""
"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
@@ -545,12 +478,11 @@ msgstr "సందేశకము మరియు VoIP ఖాతాలను న
#. Tweak the dialog
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2320
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2324
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "సందేశకము మరియు VoIP ఖాతాలు"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825
-#| msgid "File transfer completed"
msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
msgstr "ఫైల్ బదిలీ పూర్తయినది, కాని ఫైల్ పాడైనది"
@@ -566,6 +498,24 @@ msgstr "ఎంచుకున్న ఫైల్ సాధారణ ఫైల్
msgid "The selected file is empty"
msgstr "ఎంచుకున్న ఫైల్ ఖాళీది"
+#: ../libempathy/empathy-message.c:342 ../src/empathy-call-observer.c:130
+#, c-format
+msgid "Missed call from %s"
+msgstr "%s నుండి మిస్సుడ్ కాల్ వచ్చింది"
+
+#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
+#: ../libempathy/empathy-message.c:346
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Call with %s"
+msgid "Called %s"
+msgstr "%sతో కాల్ చేయి"
+
+#: ../libempathy/empathy-message.c:349
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Missed call from %s"
+msgid "Call from %s"
+msgstr "%s నుండి మిస్సుడ్ కాల్ వచ్చింది"
+
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268
msgid "Socket type not supported"
msgstr "సాకెట్ రకము సహకరించబడదు"
@@ -594,170 +544,162 @@ msgstr "ఫైలును బదిలీచేయుటకు ప్రయత
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "పాల్గొన్న ఇతరులు ఫైల్ బదిలీచేయలేకపోతున్నారు"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:384
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:325
msgid "Unknown reason"
msgstr "తెలియని కారణం"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:305
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:246
msgid "Available"
msgstr "అందుబాటులోవున్నాను"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:248
msgid "Busy"
msgstr "తీరికలేదు"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:251
msgid "Away"
msgstr "దూరంగా ఉన్నాను"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:253
msgid "Invisible"
msgstr "అదృశ్యముగా ఉన్నాను"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:314
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:255
msgid "Offline"
msgstr "ఆఫ్‌లైనులో ఉన్నాను"
#. translators: presence type is unknown
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:317
-#| msgctxt "file transfer percent"
-#| msgid "Unknown"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:258
msgctxt "presence"
msgid "Unknown"
msgstr "తెలియదు"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
-#| msgid "No reason was specified"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:297
msgid "No reason specified"
msgstr "ఏ కారణము తెలుపలేదు"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:358 ../libempathy/empathy-utils.c:414
-#| msgid "%s is now offline."
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:355
msgid "Status is set to offline"
msgstr "స్థితి ఆఫ్‌లైన్‌కు అమర్చబడింది."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:360 ../libempathy/empathy-utils.c:394
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:335
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47
msgid "Network error"
msgstr "నెట్‌వర్కు దోషము"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 ../libempathy/empathy-utils.c:396
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:337
msgid "Authentication failed"
msgstr "ప్రామాణీకరణ విఫలమైంది"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:364 ../libempathy/empathy-utils.c:398
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:339
msgid "Encryption error"
msgstr "ఎన్‌క్రిప్షన్ దోషము"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
msgid "Name in use"
msgstr "పేరు వాడుకలో ఉంది"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:368 ../libempathy/empathy-utils.c:400
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 ../libempathy/empathy-utils.c:341
msgid "Certificate not provided"
msgstr "ధృవీకరణపత్రం సమకూర్చబడలేదు"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:370 ../libempathy/empathy-utils.c:402
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 ../libempathy/empathy-utils.c:343
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "ధృవీకరణపత్రం నమ్మలేనిది"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:372 ../libempathy/empathy-utils.c:404
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 ../libempathy/empathy-utils.c:345
msgid "Certificate expired"
msgstr "ధృవీకరణపత్రం గడువు ముగిసినది"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:374 ../libempathy/empathy-utils.c:406
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:315 ../libempathy/empathy-utils.c:347
msgid "Certificate not activated"
msgstr "ధృవీకరణపత్రాన్ని ఉత్తేజపరచలేదు"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:376 ../libempathy/empathy-utils.c:408
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:317 ../libempathy/empathy-utils.c:349
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "ధృవీకరణపత్ర అతిథ్యపేరుతో సరిపోలడంలేదు"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:378 ../libempathy/empathy-utils.c:410
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:319 ../libempathy/empathy-utils.c:351
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "ధృవీకరణపత్రం వేలిముద్ర సరిపోలడంలేదు"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:380 ../libempathy/empathy-utils.c:412
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:321 ../libempathy/empathy-utils.c:353
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "ధృవీకరణపత్రం స్వంతగా-సంతకం చేసినది"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:382
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:323
msgid "Certificate error"
msgstr "ధృవీకరణపత్ర దోషము"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:416
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
msgid "Encryption is not available"
msgstr "ఎన్‌క్రిప్షన్ అందుబాటులో లేదు"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:418
-#| msgid "Certificate not activated"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:359
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "ధృవీకరణపత్రం చెల్లనిది"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:420
-#| msgid "Connection managers should be used"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:361
msgid "Connection has been refused"
msgstr "అనుసంధానము తిరస్కరించబడింది"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:422
-#| msgid "Connection managers should be used"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:363
msgid "Connection can't be established"
msgstr "అనుసంధానమును స్థాపించలేకపోయింది"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:424
-#| msgid "Connection managers should be used"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:365
msgid "Connection has been lost"
msgstr "అనుసంధానమును కోల్పోయింది"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:426
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:367
msgid "This resource is already connected to the server"
msgstr "ఈ వనరు ఇంతకుముందే సేవకానికి అనుసంధానించబడింది"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:428
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:369
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr ""
"అనుసంధానము అదే వనరుని ఉపయోగించుకుని ఒక కొత్త అనుసంధానముచే పునఃస్థాపించబడింది"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:431
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:372
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "సేవకములో ఈ ఖాతా ఇదివరకే ఉన్నది"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:433
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:374
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "అనుసంధానమును నిర్వహించుటకు సేవకానికి ప్రస్తుతము తీరికలేదు"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:435
-#| msgid "Certificate not provided"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:376
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "దృవీకరణపత్రం తొలగించబడింది"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:437
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:378
msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr ""
"సురక్షితముకాని సైఫర్ అల్గారిథమ్ లేదా క్రిప్టోగ్రాఫికల్లీ బలహీనమైన "
"ధృవీకరణపత్రాన్ని వాడుతుంది"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:440
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:381
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
msgstr ""
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:603
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:544
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
msgid "People Nearby"
msgstr "దగ్గరలోని వ్యక్తులు"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:608
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:549
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "యాహూ! జపాన్"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:637
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:578
msgid "Google Talk"
msgstr "గూగుల్ టాక్"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:638
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:579
msgid "Facebook Chat"
msgstr "ఫేస్‌బుక్ చాట్"
@@ -807,18 +749,18 @@ msgstr[1] "%d నెలల క్రితం"
msgid "in the future"
msgstr "భవిష్యత్తులో"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:491
-msgid "All"
-msgstr "అన్ని"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:539
+#, fuzzy
+#| msgid "Accounts"
+msgid "All accounts"
+msgstr "ఖాతాలు"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:643
#: ../src/empathy-import-widget.c:321
msgid "Account"
msgstr "ఖాతా"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
-#| msgid "Password:"
msgid "Password"
msgstr "సంకేతపదం"
@@ -853,7 +795,6 @@ msgid "Launch My Web Accounts"
msgstr "నా వెబ్ ఖాతాలను ప్రారంభించు"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1518
-#| msgid "_Username:"
msgid "Username:"
msgstr "వాడుకరి పేరు:"
@@ -862,7 +803,6 @@ msgid "A_pply"
msgstr "అనువర్తించు (_p)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1866
-#| msgid "_Join"
msgid "L_og in"
msgstr "ప్రవేశించు (_J)"
@@ -871,7 +811,6 @@ msgid "This account already exists on the server"
msgstr "సేవకములో ఈ ఖాతా ఇంతకుముందే ఉన్నది"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1943
-#| msgid "_Create a new account"
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "ఈ సేవకము పై ఒక కొత్త ఖాతాను సృష్టించు"
@@ -901,7 +840,6 @@ msgid "New account"
msgstr "కొత్త ఖాతా"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> నా తెరపేరు"
@@ -933,7 +871,6 @@ msgstr "సంకేతపదం (_w):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
-#| msgid "Password:"
msgid "Remember Password"
msgstr "సంకేతపదం గుర్తించుకొను"
@@ -981,7 +918,6 @@ msgstr "సేవకము (_S):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"
msgid "<b>Example:</b> username"
msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> వాడుకరిపేరు"
@@ -1000,13 +936,11 @@ msgid "What is your GroupWise password?"
msgstr "మీ గుంపుతరహ సంకేతపదము ఏమిటి?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>"
msgid "<b>Example:</b> 123456789"
msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> 123456789"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
-#| msgid "Charset:"
msgid "Ch_aracter set:"
msgstr "అక్షర సమితి (_a):"
@@ -1024,7 +958,6 @@ msgstr "మీ ICQ సంకేతపదము ఏమిటి?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217
-#| msgid "_About"
msgid "Auto"
msgstr "స్వయం"
@@ -1043,7 +976,6 @@ msgstr "TLS"
#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
#. * best to keep the English version.
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222
-#| msgid "Western"
msgid "Register"
msgstr "నమోదుచేసుకొను"
@@ -1054,12 +986,10 @@ msgid "Options"
msgstr "ఐచ్ఛికాలు"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230
-#| msgid "No"
msgid "None"
msgstr "ఏదీకాదు"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
-#| msgid "Charset:"
msgid "Character set:"
msgstr "అక్షర సమితి:"
@@ -1092,7 +1022,6 @@ msgid "Servers"
msgstr "సేవకాలు"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
-#| msgid "What is your AIM screen name?"
msgid "What is your IRC nickname?"
msgstr "మీ IRC మారుపేరు ఏమిటి?"
@@ -1101,22 +1030,18 @@ msgid "Which IRC network?"
msgstr "ఏ IRC నెట్‌వర్క్?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@gmail.com</span>"
msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> user@gmail.com"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@jabber.org</span>"
msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> user@jabber.org"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
-#| msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
msgstr "ఎన్‌క్రిప్షన్ అవసరం (_y) (TLS/SSL)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
-#| msgid "_Ignore SSL certificate errors"
msgid "I_gnore SSL certificate errors"
msgstr "SSL ధృవీకరణపత్ర దోషములను వదిలివేయు (_g)"
@@ -1125,7 +1050,6 @@ msgid "Override server settings"
msgstr "సేవకము అమరికలను తిరిగివ్రాయి"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
-#| msgid "Pri_ority:"
msgid "Priori_ty:"
msgstr "ప్రాముఖ్యత (_o):"
@@ -1152,12 +1076,10 @@ msgid "Use old SS_L"
msgstr "పాత SS_L వాడు"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
-#| msgid "What is your Yahoo! password?"
msgid "What is your Facebook password?"
msgstr "మీ ఫేస్‌బుక్ సంకేతపదం ఏమిటి?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
-#| msgid "What is your Windows Live user name?"
msgid "What is your Facebook username?"
msgstr "మీ ఫేస్‌బుక్ వాడుకరిపేరు ఏమిటి?"
@@ -1186,12 +1108,10 @@ msgid "What is your desired Jabber password?"
msgstr "మీరు కోరుకున్న జబ్బర్ సంకేతపదము ఏమిటి?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@hotmail.com</span>"
msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> user@hotmail.com"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
-#| msgid "What is your Windows Live password?"
msgid "What is your Windows Live ID?"
msgstr "మీ విండోస్ లైవ్ ఐడి సంకేతపదము ఏమిటి?"
@@ -1204,7 +1124,6 @@ msgid "E-_mail address:"
msgstr "ఈ-మెయిల్ చిరునామా:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
-#| msgid "Nickname:"
msgid "Nic_kname:"
msgstr "మారుపేరు (_k):"
@@ -1225,17 +1144,14 @@ msgid "_Published Name:"
msgstr "ప్రచురించబడు పేరు (_P):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@my.sip.server</span>"
msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> user@my.sip.server"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
-#| msgid "Authentication failed"
msgid "Authentication username:"
msgstr "ప్రమాణీకరణ వాడుకరిపేరు:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-#| msgid "Discover STUN"
msgid "Discover Binding"
msgstr "బంధనము కనుగొనుము"
@@ -1272,7 +1188,6 @@ msgid "NAT Traversal Options"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
-#| msgid "_Port:"
msgid "Port:"
msgstr "పోర్టు (_P):"
@@ -1286,14 +1201,12 @@ msgstr "STUN సేవకం:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:347
-#| msgid "_Server:"
msgid "Server:"
msgstr "సేవకము:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
-#| msgid "STUN port:"
msgid "Transport:"
-msgstr "ట్రాన్స్‌పోర్ట్:"
+msgstr "ట్రాన్స్‍పోర్ట్:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
msgid "What is your SIP account password?"
@@ -1308,7 +1221,6 @@ msgid "_Username:"
msgstr "వాడుకరిపేరు (_U):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
-#| msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
msgstr "సమావేశాన్ని మరియు చాట్‌గది ఆహ్వానములను చూసి చూడనట్లు వదిలివేయి (_g)"
@@ -1321,7 +1233,6 @@ msgid "What is your Yahoo! password?"
msgstr "మీ యాహూ! సంకేతపదం ఏమిటి?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-#| msgid "Yahoo I_D:"
msgid "Yahoo! I_D:"
msgstr "యాహూ! ఐడి (_D):"
@@ -1329,37 +1240,36 @@ msgstr "యాహూ! ఐడి (_D):"
msgid "_Room List locale:"
msgstr "గది జాబితా స్థానికం (_R):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:465
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:541
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:474
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:559
msgid "Couldn't convert image"
msgstr "బొమ్మను మార్చలేకపోయింది"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:466
-#| msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:475
msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
msgstr "మీ వ్యవస్థ నందు ఆమోదించిన ఏ బొమ్మ ఫార్మేట్లు సహకరించుటలేదు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:749
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:822
msgid "Couldn't save pixbuf to png"
msgstr "pixbuf నుండి png కి భద్రపరుచవద్దు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1017
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "మీ అవతారము బొమ్మను ఎంచుకోండి"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:942
msgid "Take a picture..."
msgstr "ఒక చిత్రాన్ని తీయండి..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1024
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:945
msgid "No Image"
msgstr "బొమ్మ లేదు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1086
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1005
msgid "Images"
msgstr "బొమ్మలు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1090
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1009
msgid "All Files"
msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు"
@@ -1367,42 +1277,69 @@ msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు"
msgid "Click to enlarge"
msgstr "పెద్దదిచేయుటకు నొక్కండి"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:699
-#| msgid "Failed to reconnect this chat"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:58
+#, fuzzy
+#| msgid "There was an error while creating the account."
+msgid "There was an error starting the call"
+msgstr "ఖాతాను సృష్టించునప్పుడు అక్కడ ఒక దోషము వుంది."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
+msgid "The specified contact doesn't support calls"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
+#, fuzzy
+#| msgid "The selected contact is offline."
+msgid "The specified contact is offline"
+msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయము ఆఫ్‌లైనులో ఉంది."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53
+#, fuzzy
+#| msgid "The selected contact is offline."
+msgid "The specified contact is not valid"
+msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయము ఆఫ్‌లైనులో ఉంది."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Topic not supported on this conversation"
+msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
+msgstr "ఈ సంభాషణ పై విషయము సహకరించుట లేదు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:695
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "రహస్య చాట్‌ని తెరుచుటలో విఫలమైంది"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:760
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:756
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "ఈ సంభాషణ పై విషయము సహకరించుట లేదు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:766
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:762
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "విషయమును మార్చుటకు మీరు అనుమతించబడరు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:970
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:966
#, c-format
-#| msgid "invalid contact"
msgid "“%s” is not a valid contact ID"
msgstr "“%s” అనేది చెల్లని పరిచయపు ఐడి"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1027
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1023
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: ప్రస్తుత సంభాషణలోని అన్ని సందేశాలను తుడిచివేయి"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1030
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1026
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <topic>: ప్రస్తుత సంభాషణ యొక్క విషయమును అమర్చు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1033
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1029
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <chat room ID>: ఒక కొత్త చాట్ గదిలో చేరు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1032
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <chat room ID>: ఒక కొత్త చాట్ గదిలో చేరు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1040
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036
msgid ""
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
"current one"
@@ -1410,34 +1347,34 @@ msgstr ""
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: ప్రస్తుతపు దానితో అప్రమేయముగా చాట్ గదిని "
"వదిలివెళ్ళు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1044
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1040
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <contact ID> [<message>]: ఒక గోప్య చాట్‌ని తెరువు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1047
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1043
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <contact ID> <message>: ఒక గోప్య చాట్‌ని తెరువు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1050
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1046
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <nickname>: ప్రస్తుత సేవకములో మీ మారుపేరుని మార్చు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1053
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1049
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1056
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1052
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
"join a new chat room\""
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057
msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
@@ -1445,118 +1382,113 @@ msgstr ""
"/help [<command>]: సహకారము ఉన్న అన్ని ఆదేశాలను చూపిస్తుంది. ఒకవేళ <command> "
"నిర్వచించబడినట్టయితే, దాని వాడుకని చూపించు."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1070
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Message: %s"
msgid "Usage: %s"
msgstr "వాడుక: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1113
-#| msgid "Unknown reason"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1109
msgid "Unknown command"
msgstr "తెలియని ఆదేశము"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1239
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1235
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "తెలియని ఆదేశము; అందుబాటులోవున్న ఆదేశముల కోసం /help చూడండి"
#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
#. * account to send the message.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1393
msgid "insufficient balance to send message"
msgstr "సందేశం పంపుటకు కావలసిన బ్యాలెన్స్ లేదు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1399
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1395
msgid "not capable"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1406
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1402
msgid "offline"
msgstr "ఆఫ్‌లైన్"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1409
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1405
msgid "invalid contact"
msgstr "చెల్లని పరిచయం"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1412
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1408
msgid "permission denied"
msgstr "అనుమతి నిరాకరించబడింది"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1415
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1411
msgid "too long message"
msgstr "మరీ పొడవైన సందేశము"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1418
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1414
msgid "not implemented"
msgstr "అమలుపరుచబడలేదు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1422
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1418
msgid "unknown"
msgstr "తెలియదు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1428
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1424
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "'%s' సందేశం పంపుటలో దోషము: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1432
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1428
#, c-format
-#| msgid "Error sending message '%s': %s"
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "సందేశం పంపడంలో దోషము: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1493 ../src/empathy-chat-window.c:760
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1489 ../src/empathy-chat-window.c:760
msgid "Topic:"
msgstr "విషయం:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1505
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1501
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "విషయం దీనికి అమర్చబడింది: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1507
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1503
msgid "No topic defined"
msgstr "ఏ విషయం నిర్వచించిలేదు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2014
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2010
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(ఏ సూచనలు లేవు)"
#. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2082
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2078
#, c-format
msgid "Add '%s' to Dictionary"
msgstr "'%s'ని నిఘంటువుకి చేర్చు"
#. translators: first %s is the selected word,
#. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2119
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2115
#, c-format
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
msgstr "'%s'ని %s నిఘంటువుకి చేర్చు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2176
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2172
msgid "Insert Smiley"
msgstr "చిరునవ్వును చేర్చు"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2194
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1808
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2190
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1756
msgid "_Send"
msgstr "పంపు (_S)"
#. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2229
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2225
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "అక్షరక్రమం సూచనలు (_S)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2318
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2314
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "ఇటీవలి చిట్టాలను పొందుటలో విఫలమైంది"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2429
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2425
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s అననుసంధానించారు"
@@ -1564,12 +1496,12 @@ msgstr "%s అననుసంధానించారు"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2436
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2432
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%1$s అనునది %2$s చేత బయటకు తోసివేయబడ్డారు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2439
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2435
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s తోసివేయబడ్డారు"
@@ -1577,17 +1509,17 @@ msgstr "%s తోసివేయబడ్డారు"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2447
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2443
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%1$s అనువారు %2$s చేత నిషేధించబడ్డారు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2450
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2446
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s నిషేధించబడ్డారు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2454
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2450
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s గదిని వదిలివెళ్ళారు"
@@ -1597,72 +1529,69 @@ msgstr "%s గదిని వదిలివెళ్ళారు"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2463
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2459
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2488
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2484
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s గదిలో చేరారు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2513
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2509
#, c-format
-#| msgid "%s is now online."
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s ఇప్పుడు %s వలె అయినారు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2652
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1957
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1126
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2648
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1935
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1261 ../src/empathy-call-window.c:1869
msgid "Disconnected"
msgstr "అననుసంధానించబడ్డారు"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3320
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3316
msgid "Would you like to store this password?"
msgstr "ఈ సంకేతపదమును భద్రపరచాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3326
-#| msgid "Members"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3322
msgid "Remember"
msgstr "గుర్తించుకొను"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3336
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3332
msgid "Not now"
msgstr "ఇప్పుడు కాదు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3380
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3376
msgid "Retry"
msgstr "మరలా ప్రయత్నించు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3384
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3380
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "సంకేతపదం తప్పు; దయచేసి మళ్ళీ ప్రయత్నించండి:"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3513
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3510
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "ఈ గది సంకేతపదముతో రక్షణ కలిగివుంది:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3540
-#| msgid "_Join"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3537
msgid "Join"
msgstr "చేరు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3741 ../src/empathy-event-manager.c:1147
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3739 ../src/empathy-event-manager.c:1282
+#: ../src/empathy-call-window.c:2125
msgid "Connected"
msgstr "అనుసంధానించబడ్డారు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3796
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3794
msgid "Conversation"
msgstr "సంభాషణ"
#. Translators: this string is a something like
#. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3801
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3799
#, c-format
msgid "%s (SMS)"
msgstr "%s (SMS)"
@@ -1680,7 +1609,6 @@ msgid "Contact blocking unavailable"
msgstr "పరిచయాన్ని నిరోధించుట అందుబాటులోలేదు"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:429
-#| msgid "permission denied"
msgid "Permission Denied"
msgstr "అనుమతి నిరాకరించబడింది"
@@ -1696,7 +1624,7 @@ msgstr "నిరోధించబడిన పరిచయాలను సవ
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:521
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1479
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1495
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
@@ -1705,13 +1633,13 @@ msgstr "ఖాతా:"
#. Copy Link Address menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1105
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1264
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "లింకు చిరునామాను నకలుతీయు (_C)"
#. Open Link menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1112
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1271
msgid "_Open Link"
msgstr "లింకును తెరువు (_O)"
@@ -1736,24 +1664,24 @@ msgid "New Contact"
msgstr "కొత్త పరిచయం"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:533
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:199
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:200
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "%s నిరోధించాలా?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:538
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:247
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:543
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274
msgid "_Block"
msgstr "నిరోధించు (_B)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:559
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:278
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283
msgid "_Report this contact as abusive"
msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
msgstr[0] "ఈ పరిచయము దుర్వినియోగాన్ని నివేదించు (_R)"
@@ -1776,133 +1704,120 @@ msgid "Ungrouped"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72
-#| msgid "_Favorite Chatroom"
msgid "Favorite People"
msgstr "ఇష్టమైన వ్యక్తులు (_F)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1983
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2386
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2375
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "మీరు నిజంగా '%s' గుంపును తీసివేయాలనుకుంటున్నారా?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1985
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2389
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2378
msgid "Removing group"
msgstr "గుంపును తీసివేస్తున్నది"
#. Remove
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2034
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2111
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2444
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2637
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2636
msgid "_Remove"
msgstr "తీసివేయి (_R)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2064
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2500
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "మీరు నిజంగానే '%s' పరిచయాన్ని తీసివేయాలనుకుంటున్నారా?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2066
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2529
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2521
msgid "Removing contact"
msgstr "పరిచయాన్ని తీసివేస్తున్నది"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:219
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:220
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
-#| msgid "_Add Contact..."
msgid "_Add Contact…"
msgstr "పరిచయాన్ని జతచేయి...(_A)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:299
-#| msgid "_Contact"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:300
msgid "_Block Contact"
msgstr "పరిచయాన్ని నిరోధించు (_B)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:328
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:536
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:329
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:547
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
msgid "_Chat"
msgstr "చాట్ (_C)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:358
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:625
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:361
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:638
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "ఆడియో కాల్ (_A)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:389
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:667
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:394
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:682
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "వీడియో కాల్ (_V)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:435
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:710
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:440
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "మునుపటి సంభాషణలు (_P)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:457
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:751
-#| msgid "Send file"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:766
msgid "Send File"
msgstr "ఫైలును పంపు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:480
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:793
-#| msgid "Share my desktop"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:485
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:808
msgid "Share My Desktop"
-msgstr "నా డెస్క్‌టాప్‌ను పంచుకొను"
+msgstr "నా డెస్క్‍టాప్‌ను పంచుకొను"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:520
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:525
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1890
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:828
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1370
-#| msgid "Join _Favorites"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:843
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1386
msgid "Favorite"
msgstr "ఇష్టాంశము"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:549
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:856
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:554
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:871
msgid "Infor_mation"
msgstr "సమాచారము (_m)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:595
-#| msgid "_Edit"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:600
msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "సవరణ (_E)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:649
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1037
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:654
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1058
#: ../src/empathy-chat-window.c:1010
-#| msgid "Inviting to this room"
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "మిమ్మల్ని ఈ గదికి ఆహ్వానిస్తున్నారు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:680
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1084
-#| msgid "_Invite to chatroom"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:685
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1104
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "చాట్ గదికి ఆహ్వానించు (_I)"
#. Title
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:514
-#| msgid "Select a contact"
msgid "Search contacts"
msgstr "పరిచయాలను వెతుకు"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:544
-#| msgid "Search"
msgid "Search: "
msgstr "వెతుకు: "
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:602
-#| msgid "_Add Contact..."
msgid "_Add Contact"
msgstr "పరిచయాన్ని జతచేయి...(_A)"
@@ -1916,7 +1831,6 @@ msgstr "ఒక పరిచయాన్ని ఎంచుకొను"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:336
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153
-#| msgid "Fullname:"
msgid "Full name:"
msgstr "పూర్తి పేరు:"
@@ -1932,7 +1846,6 @@ msgstr "ఈ-మెయిల్ చిరునామా:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:339
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156
-#| msgid "Web site:"
msgid "Website:"
msgstr "వెబ్‌సైటు:"
@@ -1946,12 +1859,10 @@ msgstr "పుట్టినరోజు:"
#. * with their IM client.
#.
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:346
-#| msgid "_Last Name:"
msgid "Last seen:"
msgstr "చివరి దర్శనం:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:348
-#| msgid "Connected"
msgid "Connected from:"
msgstr "దీని నుండి అనుసంధానించబడింది:"
@@ -1959,7 +1870,6 @@ msgstr "దీని నుండి అనుసంధానించబడి
#. * and should bin this.
#.
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:353
-#| msgid "Quit message:"
msgid "Away message:"
msgstr "దూరంగా ఉన్నపుడు సందేశము:"
@@ -1968,153 +1878,152 @@ msgid "Channels:"
msgstr "ఛానళ్ళు:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:901
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "దేశము ISO కోడు:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:903
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
msgid "Country:"
msgstr "దేశము:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:905
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
msgid "State:"
msgstr "రాష్ట్రము:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:907
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
msgid "City:"
msgstr "పట్టణము:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:909
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503
msgid "Area:"
msgstr "ప్రాంతము:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:911
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505
msgid "Postal Code:"
msgstr "పోస్టల్ కోడ్:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:913
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507
msgid "Street:"
msgstr "వీధి:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:502
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509
msgid "Building:"
msgstr "భవనము:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:504
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511
msgid "Floor:"
msgstr "అంతస్థు:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:919
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:506
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513
msgid "Room:"
msgstr "గది:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:921
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515
msgid "Text:"
msgstr "పాఠ్యము:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:923
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:510
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517
msgid "Description:"
msgstr "వివరణ:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:925
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:927
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "ఖచ్చితత్వ స్థాయి:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:929
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523
msgid "Error:"
msgstr "దోషము:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:931
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "నిలువు దోషము (మీటర్లు):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "అడ్డ దోషము (మీటర్లు):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:935
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529
msgid "Speed:"
msgstr "వేగము:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:937
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531
msgid "Bearing:"
msgstr "బేరింగ్:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:939
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533
msgid "Climb Speed:"
msgstr "ఎక్కు వేగము:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:941
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:535
msgid "Last Updated on:"
msgstr "చివరిగా నవీకరించబడింది:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:943
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:537
msgid "Longitude:"
msgstr "రేఖాంశము:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:945
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:539
msgid "Latitude:"
msgstr "అక్షాంశము:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:947
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:541
msgid "Altitude:"
msgstr "ఎత్తు:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1015
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:616
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:631
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:629
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:644
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
msgid "Location"
msgstr "స్థానము"
#. translators: format is "Location, $date"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1017
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:633
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:646
#, c-format
-#| msgid "%s of %s"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1069
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:682
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:695
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%B %e, %Y at %R UTC"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1151
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:917
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:931
msgid "Save Avatar"
msgstr "అవతారాన్ని భద్రపరుచు"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1207
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:975
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:989
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "అవతారాన్ని భద్రపరచలేకపోతుంది"
@@ -2124,7 +2033,7 @@ msgstr "<b>స్థానము</b> ఈ (తేది)వద్ద\t"
#. Alias
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1305
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1321
msgid "Alias:"
msgstr "అలియాస్:"
@@ -2144,13 +2053,12 @@ msgstr "పరిచయము వివరాలు"
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1509
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1525
msgid "Identifier:"
msgstr "గుర్తించునది:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
-#| msgid "Information requested..."
msgid "Information requested…"
msgstr "అభ్యర్దించబడిన సమాచారము..."
@@ -2162,11 +2070,11 @@ msgstr "OS:"
msgid "Version:"
msgstr "వర్షన్:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:332
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:333
msgid "Groups"
msgstr "గుంపులు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:344
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:345
msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
"select more than one group or no groups."
@@ -2175,94 +2083,87 @@ msgstr ""
"గుంపులను "
"ఎంచుకొనవచ్చు లేదా అస్సలు ఎంచుకొనపోవచ్చునని గమనించండి."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:363
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:364
msgid "_Add Group"
msgstr "గుంపును జతచేయి (_A)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:398
-#| msgid "Select"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:399
msgctxt "verb in a column header displaying group names"
msgid "Select"
msgstr "ఎంచుకోండి"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408
-#: ../src/empathy-main-window.c:1781
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:409
+#: ../src/empathy-main-window.c:1835
msgid "Group"
msgstr "గుంపు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:257
msgid "The following identity will be blocked:"
msgid_plural "The following identities will be blocked:"
msgstr[0] "కిందపేర్కొన్న గుర్తింపు నిరోధించబడును:"
msgstr[1] "కిందపేర్కొన్న గుర్తింపులు నిరోధించబడును:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:259
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:264
msgid "The following identity can not be blocked:"
msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
msgstr[0] "కిందపేర్కొన్న గుర్తింపు నిరోధించబడదు:"
msgstr[1] "కిందపేర్కొన్న గుర్తింపులు నిరోధించబడవు:"
#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:281
-#| msgid "_Offline Contacts"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288
msgid "Linked Contacts"
msgstr "బంధన పరిచయాలు (_O)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:354
-#| msgid "Select a contact"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:370
msgid "Select contacts to link"
msgstr "లింకుచేయడానికి పరిచయాలను ఎంచుకొను"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:428
-#| msgid "New Contact"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:444
msgid "New contact preview"
msgstr "కొత్త పరిచయపు మునుజూపు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:472
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:488
msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
msgstr "జాబితాలో ఎడమవైపు ఎంచుకోబడిన పరిచయాలు ఒకటిగా లింకుచేయబడతాయి."
#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:131
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:137
#, c-format
-#| msgid " (%s)"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#. add an SMS button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:582
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:593
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:248
msgid "_SMS"
msgstr "_SMS"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:904
-#| msgid "_Edit"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:919
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "సవరణ (_E)"
#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
#. * to form a meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:930
-#| msgid "_Offline Contacts"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:945
msgctxt "Link individual (contextual menu)"
msgid "_Link Contacts…"
msgstr "పరిచయాలను లింకుచేయి...(_O)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2351
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2340
msgid "Delete and _Block"
msgstr "తొలగించు మరియు నిరోధించు (_B)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2517
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2509
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
"remove all the contacts which make up this linked contact."
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1650
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1672
#, c-format
msgid "Linked contact containing %u contact"
msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
@@ -2270,7 +2171,6 @@ msgstr[0] "లింకై ఉన్న పరిచయం %u పరిచయా
msgstr[1] "లింకై ఉన్న పరిచయాలు %u పరిచయాలను కలిగివుంది"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
-#| msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
msgid "<b>Location</b> at (date)"
msgstr "<b>స్థానము</b> ఈ (తేది)వద్ద"
@@ -2291,7 +2191,6 @@ msgid "Reset _Networks List"
msgstr "నెట్‌వర్కుల జాబితాను తిరిగి అమర్చు (_N)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588
-#| msgid "Select"
msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
msgid "Select"
msgstr "ఎంచుకొను"
@@ -2308,7 +2207,6 @@ msgstr "SSL"
#. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title
#. * is a verb.
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
-#| msgid "_Offline Contacts"
msgid "Link Contacts"
msgstr "పరిచయాలను లింకుచేయి (_O)"
@@ -2327,13 +2225,11 @@ msgstr ""
#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
#. * meta-contact".
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
-#| msgid "_Open Link"
msgid "_Link"
msgstr "లింకుచేయి (_O)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
#, c-format
-#| msgid "invalid contact"
msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
msgstr "లింకై ఉన్న '%s' పరిచయాలను అన్‌లింకుచేయాలా?"
@@ -2348,39 +2244,186 @@ msgctxt "Unlink individual (button)"
msgid "_Unlink"
msgstr "అన్‌లింక్ చేయి (_U)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:660
-msgid "Date"
-msgstr "తేదీ"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:527
+msgid "Search"
+msgstr "వెతుకు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:745
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:859
+#, fuzzy
+#| msgid "%A %B %d %Y"
+msgctxt "A date with the time"
+msgid "%A, %e %B %Y %X"
+msgstr "%A %B %d %Y"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:747
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Call with %s"
+msgid "Chat with %s"
+msgstr "%sతో కాల్ చేయి"
+
+#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:814
+#, c-format
+msgid "<i>* %s %s</i>"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
+#. * The string in bold is the sender's name
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:822
+#, c-format
+msgid "<b>%s:</b> %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:878
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:880 ../src/empathy-ft-manager.c:1026
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:887
+#, c-format
+msgid "Call took %s, ended at %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1213
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1217
+#, fuzzy
+#| msgid "Western"
+msgid "Yesterday"
+msgstr "వెస్ట్రన్"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1233
+#, fuzzy
+#| msgid "%A %B %d %Y"
+msgctxt ""
+"A date such as '23 May 2010', %e is the day, %B the month and %Y the year"
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%A %B %d %Y"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1314
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2680
+msgid "Anytime"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1688
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgid "Anyone"
+msgstr "ఏదీకాదు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1953
+msgid "Who"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2156
+msgid "When"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2272
+msgid "Anything"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2274
+#, fuzzy
+#| msgid "Set status"
+msgid "Text chats"
+msgstr "స్థితిని అమర్చు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2276
+#, fuzzy
+#| msgid "Call"
+msgid "Calls"
+msgstr "కాల్"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2281
+#, fuzzy
+#| msgid "Incoming call"
+msgid "Incoming calls"
+msgstr "లోనికివచ్చు కాల్"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2282
+#, fuzzy
+#| msgid "Outgoing voice call"
+msgid "Outgoing calls"
+msgstr "బయటకు వెళ్ళు వాయిస్ కాల్"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2283
+#, fuzzy
+#| msgid "Missed call from %s"
+msgid "Missed calls"
+msgstr "%s నుండి మిస్సుడ్ కాల్ వచ్చింది"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2304
+#, fuzzy
+#| msgid "Chat"
+msgid "What"
+msgstr "చాట్"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2917
+msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2921
+#, fuzzy
+#| msgid "C_lear"
+msgid "Clear All"
+msgstr "శుభ్రపరచు (_l)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2928
+#, fuzzy
+#| msgid "Connected from:"
+msgid "Delete from:"
+msgstr "దీని నుండి అనుసంధానించబడింది:"
+
+#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
+#. * title
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1340
+msgid "Call"
+msgstr "కాల్"
-#. Tab Label
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
-msgid "Conversations"
-msgstr "సంభాషణలు"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
+msgid "Chat"
+msgstr "చాట్"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
-msgid "Find Next"
-msgstr "తరువాతది కనుగొను"
+msgid "History"
+msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
-#| msgid "_Previous Tab"
-msgid "Find Previous"
-msgstr "మునుపటిది కనుగొను"
+#, fuzzy
+#| msgid "Provide"
+msgid "Profile"
+msgstr "సమకూర్చు"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
-msgid "Previous Conversations"
-msgstr "మునుపటి సంభాషణలు"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
+msgid "Video"
+msgstr "వీడియో"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:20
+msgid "_Edit"
+msgstr "సవరణ (_E)"
-#. Tab Label
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
-msgid "Search"
-msgstr "వెతుకు"
+#, fuzzy
+#| msgid "File"
+msgid "_File"
+msgstr "ఫైల్"
-#. Searching *for* something
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
-msgid "_For:"
-msgstr "కొరకు (_F):"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
+msgid "page 2"
+msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
msgid "Contact ID:"
@@ -2397,19 +2440,17 @@ msgid "New Conversation"
msgstr "కొత్త సంభాషణ"
#. add video toggle
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:254
-#| msgid "Send video"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:216
msgid "Send _Video"
msgstr "వీడియోను పంపు (_V)"
#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:262
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:224
msgid "C_all"
msgstr "కాల్ (_a)"
#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:272
-#| msgid "Call"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:234
msgid "New Call"
msgstr "కొత్త కాల్"
@@ -2430,13 +2471,11 @@ msgstr ""
#. COL_TYPE
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206
-#| msgid "Custom Message..."
msgid "Custom Message…"
msgstr "అనురూపిత సందేశము..."
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
-#| msgid "Edit Custom Messages"
msgid "Edit Custom Messages…"
msgstr "అనురూపిత సందేశాలను సవరించు..."
@@ -2458,7 +2497,6 @@ msgstr "మీ ఉనికిని మరియు ప్రస్తుత
#. Custom messages
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1134
-#| msgid "Custom messages..."
msgid "Custom messages…"
msgstr "అనురూపిత సందేశాలు..."
@@ -2471,8 +2509,15 @@ msgstr "అనురూపిత సందేశాలు..."
msgid "New %s account"
msgstr "కొత్త %s ఖాతా"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
+msgid "Find Next"
+msgstr "తరువాతది కనుగొను"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
+msgid "Find Previous"
+msgstr "మునుపటిది కనుగొను"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
-#| msgid "Hindi"
msgid "Find:"
msgstr "కనుగొను:"
@@ -2537,28 +2582,26 @@ msgid "Save _New Status Message"
msgstr "కొత్త స్థితి సందేశాన్ని భద్రపరుచు (_N)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Edit Custom Messages"
msgid "Saved Status Messages"
msgstr "భద్రపరుచబడిన స్థితి సందేశాలు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1577
-#| msgid "N_ormal Size"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1782
msgid "Normal"
msgstr "సాధారణ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75
msgid "Classic"
msgstr "శాస్త్రీయ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76
msgid "Simple"
msgstr "సరళమైన"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:77
msgid "Clean"
msgstr "శుభ్రముచేయి"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:71
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:78
msgid "Blue"
msgstr "నీలం"
@@ -2571,12 +2614,10 @@ msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
msgstr "ధృవీకరణపత్రము ధృవీకరణ సంస్థచే సంతకం చేయబడలేదు."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
-#| msgid "Certificate expired"
msgid "The certificate has expired."
msgstr "ధృవీకరణపత్రం కాలము చెల్లినది."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
-#| msgid "Certificate not activated"
msgid "The certificate hasn't yet been activated."
msgstr "ధృవీకరణపత్రం ఇప్పటివరకూ క్రియాశీలపర్చిలేదు."
@@ -2589,7 +2630,6 @@ msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
msgstr "ఆతిథేయిపేరు తనిఖీచేయబడిన ధృవీకరణపత్రము సేవకము పేరుతో సరిపోలడం లేదు."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
-#| msgid "Certificate self-signed"
msgid "The certificate is self-signed."
msgstr "ధృవీకరణపత్రం స్వంతగా-సతకం చేసినది"
@@ -2607,24 +2647,20 @@ msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
msgstr "ధృవీకరణపత్రము పొడవు తనిఖీచేయు పరిమితులను దాటినది."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
-#| msgid "Certificate expired"
msgid "The certificate is malformed."
msgstr "ధృవీకరణపత్రం వైకల్యం చెందినది."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
#, c-format
-#| msgid "Certificate hostname mismatch"
msgid "Expected hostname: %s"
msgstr "అపేక్షిత ఆతిథేయముపేరు: %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
#, c-format
-#| msgid "Certificate hostname mismatch"
msgid "Certificate hostname: %s"
msgstr "ధృవీకరణపత్ర అతిథ్యముపేరు: %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
-#| msgid "Context"
msgid "Continue"
msgstr "కొనసాగు"
@@ -2638,23 +2674,22 @@ msgid "Remember this choice for future connections"
msgstr "మునుముందు అనుసంధానాలకు ఈ ఎంపికను గుర్తుంచుకొను"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
-#| msgid "Certificate expired"
msgid "Certificate Details"
msgstr "ధృవీకరణపత్రం వివరాలు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1705
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1653
msgid "Unable to open URI"
msgstr "URI తెరువలేకపోతుంది"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1800
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1748
msgid "Select a file"
msgstr "ఒక ఫైల్‌ని ఎంచుకొను"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1820
msgid "Insufficient free space to save file"
msgstr "ఫైలును భద్రపరుచుటకు తగిన ఖాళీ స్థలము లేదు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1880
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1828
#, c-format
msgid ""
"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
@@ -2664,9 +2699,8 @@ msgstr ""
"ఉన్నది. దయచేసి "
"వేరొక స్థానమును ఎన్నుకోండి."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1924
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872
#, c-format
-#| msgid "Incoming call from %s"
msgid "Incoming file from %s"
msgstr "%s నుండి ఫైల్ లోనికివస్తున్నది"
@@ -2838,17 +2872,14 @@ msgid "Vietnamese"
msgstr "వియెత్నామీస్"
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
-#| msgid "The selected file is not a regular file"
msgid "The selected contact cannot receive files."
msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయము ఫైళ్ళను స్వీకరించలేదు."
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
-#| msgid "The selected file is empty"
msgid "The selected contact is offline."
msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయము ఆఫ్‌లైనులో ఉంది."
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
-#| msgid "too long message"
msgid "No error message"
msgstr "ఏ దోష సందేశము లేదు"
@@ -2856,24 +2887,23 @@ msgstr "ఏ దోష సందేశము లేదు"
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "సత్వర సందేశం (ఎంపతి)"
-#: ../src/empathy.c:308
+#: ../src/empathy.c:309
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "వ్యవస్థ ప్రారంభములో అనుసంధానించవద్దు"
-#: ../src/empathy.c:312
-#| msgid "Don't show the contact list on startup"
+#: ../src/empathy.c:313
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr "వ్యవస్థ ప్రారంభమయినపుడు పరిచయ జాబితా గాని లేక ఏ ఇతర డైలాగులను చూపవద్దు"
-#: ../src/empathy.c:320
+#: ../src/empathy.c:321
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- ఎంపతి IM క్లయింటు"
-#: ../src/empathy.c:499
+#: ../src/empathy.c:500
msgid "Error contacting the Account Manager"
msgstr "ఖాతా నిర్వాహకాన్ని సంప్రదించుటలో దోషము"
-#: ../src/empathy.c:501
+#: ../src/empathy.c:502
#, c-format
msgid ""
"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
@@ -2889,7 +2919,7 @@ msgid ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
-"ఎంపతి అనేది ఒక ఉచిత సాఫ్ట్‌వేర్; దీనిని మీరు ఫ్రీ సాఫ్ట్‌వేర్ ఫౌండేషన్ "
+"ఎంపతి అనేది ఒక ఉచిత సాఫ్ట్‍వేర్; దీనిని మీరు ఫ్రీ సాఫ్ట్‍వేర్ ఫౌండేషన్ "
"ప్రచురించిన విధంగా గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ "
"లైసెన్స్ నిబంధనలకు అనుగుణంగా పంచవచ్చు మరియు/లేదా సవరించవచ్చు; వెర్షన్ 2 "
"లైసెన్స్, లేదా (మీ ఐచ్చికాన్ని "
@@ -2916,8 +2946,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"మీరు ఎంపతితో పాటుగా గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ యొక్క నకలు పొందివుండాలి; "
"ఒకవేళ పొందకపోతే, Free "
-"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
-"02110-1301 USA కి వ్రాయండి"
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301 USA కి వ్రాయండి"
#: ../src/empathy-about-dialog.c:107
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
@@ -2930,28 +2960,23 @@ msgstr ""
"Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
-#| msgid "There has been an error while importing the accounts."
msgid "There was an error while importing the accounts."
msgstr "ఖాతాలను దిగుమతిచేయుచున్నప్పుడు అక్కడ ఒక దోషము వుంది."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
-#| msgid "There has been an error while parsing the account details."
msgid "There was an error while parsing the account details."
msgstr "ఖాతా వివరములను నిరూపిస్తున్నప్పుడు అక్కడ ఒక దోషము వుంది."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
-#| msgid "There has been an error while creating the account."
msgid "There was an error while creating the account."
msgstr "ఖాతాను సృష్టించునప్పుడు అక్కడ ఒక దోషము వుంది."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
-#| msgid "There has been an error."
msgid "There was an error."
msgstr "అక్కడ ఒక దోషమువుంది."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
#, c-format
-#| msgid "Error sending message '%s': %s"
msgid "The error message was: %s"
msgstr "దోష సందేశం: %s"
@@ -3051,12 +3076,10 @@ msgstr ""
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1091
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1147
-#| msgid "_Edit account"
msgid "Edit->Accounts"
msgstr "సవరణ->ఖాతాలు"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1107
-#| msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
msgid "I do _not want to enable this feature for now"
msgstr "ఈ విశిష్ట లక్షణాన్ని నేను ఇప్పుడు ప్రారంభించాలనుకోవడం లేదు"
@@ -3092,7 +3115,6 @@ msgstr "దయచేసి వ్యక్తిగత వివరాలను
#. * unsaved changes
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64
#, c-format
-#| msgid "There are unsaved modification regarding your %s account."
msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
msgstr "మీ %s ఖాతాకి భద్రపరుచబడని సవరణలు ఉన్నాయి."
@@ -3103,20 +3125,17 @@ msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "మీ కొత్త ఖాతా ఇంకా భద్రపరుచబడలేదు."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:809
-#| msgid "Connecting..."
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:797 ../src/empathy-call-window.c:780
msgid "Connecting…"
msgstr "అనుసంధానిస్తున్నది..."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:386
#, c-format
-#| msgid "Offline"
msgid "Offline — %s"
msgstr "ఆఫ్‌లైన్ — %s"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:398
#, c-format
-#| msgid "Disconnected"
msgid "Disconnected — %s"
msgstr "అననుసంధానించబడ్డారు — %s"
@@ -3125,7 +3144,6 @@ msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "ఆఫ్‌లైన్ — నెట్‌వర్క్ అనుసంధానం లేదు"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:416
-#| msgid "Unknown reason"
msgid "Unknown Status"
msgstr "తెలియని స్థితి"
@@ -3143,7 +3161,6 @@ msgstr ""
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1192
#, c-format
-#| msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "కంప్యూటర్ నుండి %s ను తీసివేద్దామనుకుంటున్నారా?"
@@ -3161,7 +3178,6 @@ msgstr ""
#. Menu items: to enabled/disable the account
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1643
-#| msgid "Enabled"
msgid "_Enable"
msgstr "చేతనపరుచు (_E)"
@@ -3178,20 +3194,30 @@ msgstr ""
"మీరు కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Edit Contact Information"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add…"
+msgid "Add…"
+msgstr "జతచేయి...(_A)"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
msgid "Loading account information"
msgstr "ఖాతా సమాచారాన్ని లోడుచేస్తున్నది"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
msgid "No protocol installed"
msgstr "ఏ ప్రోటోకాల్ స్థాపించబడిలేదు"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Protocol"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
msgid "Protocol:"
msgstr "ప్రోటోకాల్:"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remove"
+msgid "Remove"
+msgstr "తీసివేయి (_R)"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
msgid ""
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
"you want to use."
@@ -3199,22 +3225,15 @@ msgstr ""
"కొత్త ఖాతాను జతచేయుటకు, మీరు ఉపయోగించాలనుకుంటున్న ప్రతీ ప్రొటోకాల్‌కు మొదట "
"బ్యాకెండ్‌ను స్థాపించాలి."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
-msgid "_Add…"
-msgstr "జతచేయి...(_A)"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Import"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
msgid "_Import…"
msgstr "దిగుమతిచేయి...(_I)"
#: ../src/empathy-auth-client.c:249
-#| msgid "- Empathy IM Client"
msgid " - Empathy authentication client"
msgstr "- ఎంపతి ప్రామాణీకరణ క్లయింటు"
#: ../src/empathy-auth-client.c:265
-#| msgid "Authentication failed"
msgid "Empathy authentication client"
msgstr "ఎంపతి ప్రామాణీకరణ క్లయింటు"
@@ -3222,126 +3241,121 @@ msgstr "ఎంపతి ప్రామాణీకరణ క్లయింట
msgid "People nearby"
msgstr "దగ్గరలోని ప్రజలు"
-#: ../src/empathy-av.c:118
-#| msgid "- Empathy IM Client"
+#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:120
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
msgstr "- ఎంపతి ఆడియో/వీడియో క్లయింటు"
-#: ../src/empathy-av.c:134
-#| msgid "Empathy IM Client"
+#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:138
msgid "Empathy Audio/Video Client"
msgstr "ఎంపతి ఆడియో/వీడియో క్లయింటు"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:479
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:478 ../src/empathy-call-window.c:472
msgid "Contrast"
msgstr "భేదము"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:482
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:481 ../src/empathy-call-window.c:475
msgid "Brightness"
msgstr "ప్రకాశము"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:485
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:484 ../src/empathy-call-window.c:478
msgid "Gamma"
msgstr "గామా"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:590
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:589 ../src/empathy-call-window.c:583
msgid "Volume"
msgstr "ధ్వనిస్థాయి"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1166
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1153
+#: ../src/empathy-call-window.c:1127
msgid "_Sidebar"
msgstr "పక్క పట్టీ(_S)"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1186
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1173
+#: ../src/empathy-call-window.c:1149
msgid "Audio input"
msgstr "ఆడియో ఇన్‌పుట్"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1190
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1177
+#: ../src/empathy-call-window.c:1153
msgid "Video input"
msgstr "వీడియో ఇన్‌పుట్"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1194
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1181
+#: ../src/empathy-call-window.c:1157
msgid "Dialpad"
msgstr "డయల్‌ప్యాడ్"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1205
-#| msgid "Contact Details"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1192
+#: ../src/empathy-call-window.c:1167
msgid "Details"
msgstr "వివరాలు"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1274
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1261
+#: ../src/empathy-call-window.c:1239
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "%sతో కాల్ చేయి"
-#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
-#. * title
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1353
-msgid "Call"
-msgstr "కాల్"
-
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1507
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1494
+#: ../src/empathy-call-window.c:1459
msgid "The IP address as seen by the machine"
msgstr "యంత్రముతో చూడబడిన IP చిరునామా"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1509
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1496
+#: ../src/empathy-call-window.c:1461
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
msgstr "అంతర్జాలంతో ఒక సేవకముతో చూడబడిన IP చిరునామా"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1511
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1498
+#: ../src/empathy-call-window.c:1463
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
msgstr ""
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1513
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1500
+#: ../src/empathy-call-window.c:1465
msgid "The IP address of a relay server"
msgstr "రిలే సేవకము యొక్క IP చిరునామా"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1515
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1502
+#: ../src/empathy-call-window.c:1467
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "బహుళప్రసార గుంపు యొక్క IP చిరునామా"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1906
-#| msgctxt "file transfer percent"
-#| msgid "Unknown"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1884
msgctxt "encoding video codec"
msgid "Unknown"
msgstr "తెలియదు"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1909
-#| msgctxt "file transfer percent"
-#| msgid "Unknown"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1887
msgctxt "encoding audio codec"
msgid "Unknown"
msgstr "తెలియదు"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1912
-#| msgctxt "file transfer percent"
-#| msgid "Unknown"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1890
msgctxt "decoding video codec"
msgid "Unknown"
msgstr "తెలియదు"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1915
-#| msgctxt "file transfer percent"
-#| msgid "Unknown"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1893
msgctxt "decoding audio codec"
msgid "Unknown"
msgstr "తెలియదు"
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2274
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2185
#, c-format
msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "అనుసంధానించబడింది — %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2335
-#| msgid "Contact Details"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2246
+#: ../src/empathy-call-window.c:2187
msgid "Technical Details"
msgstr "సాంకేతిక వివరాలు"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2373
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2284
+#: ../src/empathy-call-window.c:2225
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -3350,14 +3364,16 @@ msgstr ""
"మీ కంప్యూటరుచే సహకరించబడుతున్న ఏ ఆడియో ఫార్మేట్లను %s సాఫ్ట్‌వేర్ "
"అర్థంచేసుకోలేకపోతున్నది"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2378
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2289
+#: ../src/empathy-call-window.c:2230
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
"computer"
msgstr ""
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2384
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2295
+#: ../src/empathy-call-window.c:2236
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -3367,21 +3383,25 @@ msgstr ""
"అనుమతించని నెట్‌వర్క్ పై "
"ఉండి వుండవచ్చును."
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2390
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2301
+#: ../src/empathy-call-window.c:2242
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "నెట్‌వర్కు నందు వైఫల్యము ఉన్నది"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2394
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2305
+#: ../src/empathy-call-window.c:2246
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "ఈ కాల్‌కి అవసరమైన ఆడియో ఫార్మేట్లు మీ కంప్యూటర్‌లో స్థాపించబడిలేవు"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2397
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2308
+#: ../src/empathy-call-window.c:2249
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "ఈ కాల్‌కి అవసరమైన వీడియో ఫార్మేట్లు మీ కంప్యూటర్‌లో స్థాపించబడిలేవు"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2407
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2318
+#: ../src/empathy-call-window.c:2261
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -3389,29 +3409,31 @@ msgid ""
"the Help menu."
msgstr ""
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2415
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2326
+#: ../src/empathy-call-window.c:2270
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "కాల్ ఇంజనులో ఒక వైఫల్యము ఉన్నది"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2418
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2329
+#: ../src/empathy-call-window.c:2273
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "ప్రవాహము చివరకు చేరుకున్నది"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2458
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2369
+#: ../src/empathy-call-window.c:2313
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "ఆడియో ప్రవాహాన్ని స్థాపించలేకపోతుంది"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2468
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2379
+#: ../src/empathy-call-window.c:2323
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "వీడియో ప్రవాహాన్ని స్థాపించలేకపోతుంది"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
-#| msgid "Send Audio"
msgid "Audio"
msgstr "ఆడియో"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
-#| msgid "Compact contact list"
msgid "Call the contact again"
msgstr "పరిచయానికి మళ్ళీ కాల్ చేయి"
@@ -3456,7 +3478,6 @@ msgid "Local Candidate:"
msgstr "స్థానిక అభ్యర్ధి:"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
-#| msgid "Video preview"
msgid "Preview"
msgstr "మునుజూపు"
@@ -3476,9 +3497,9 @@ msgstr "ఆడియోను పంపు"
msgid "Toggle audio transmission"
msgstr ""
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
-#| msgctxt "file transfer percent"
-#| msgid "Unknown"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 ../src/empathy-call-window.c:1824
+#: ../src/empathy-call-window.c:1825 ../src/empathy-call-window.c:1826
+#: ../src/empathy-call-window.c:1827
msgid "Unknown"
msgstr "తెలియదు"
@@ -3486,23 +3507,15 @@ msgstr "తెలియదు"
msgid "V_ideo"
msgstr "వీడియో (_i)"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
-#| msgid "Video input"
-msgid "Video"
-msgstr "వీడియో"
-
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
-#| msgid "Video input"
msgid "Video Off"
msgstr "వీడియో ఆపు"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
-#| msgid "Video input"
msgid "Video On"
msgstr "వీడియో ఆన్‌చేయి"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
-#| msgid "Video preview"
msgid "Video Preview"
msgstr "వీడియో మునుజూపు"
@@ -3510,7 +3523,13 @@ msgstr "వీడియో మునుజూపు"
msgid "_Call"
msgstr "కాల్ (_C)"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:30
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Dialpad"
+msgid "_Dialpad"
+msgstr "డయల్‌ప్యాడ్"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-main-window.ui.h:30
msgid "_View"
msgstr "వీక్షణం (_V)"
@@ -3548,7 +3567,6 @@ msgstr "SMS:"
#: ../src/empathy-chat-window.c:742
#, c-format
-#| msgid "Typing a message."
msgid "Sending %d message"
msgid_plural "Sending %d messages"
msgstr[0] "%d సందేశమును పంపుతున్నది"
@@ -3563,14 +3581,9 @@ msgid "C_lear"
msgstr "శుభ్రపరచు (_l)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
-#| msgid "Contact"
msgid "C_ontact"
msgstr "పరిచయం (_o)"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
-msgid "Chat"
-msgstr "చాట్"
-
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
msgid "Insert _Smiley"
msgstr "చిరునవ్వును చేర్చు (_S)"
@@ -3603,12 +3616,7 @@ msgstr "సంభాషణ (_C)"
msgid "_Detach Tab"
msgstr "ట్యాబ్‌ను వేరుచేయి (_D)"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:20
-msgid "_Edit"
-msgstr "సవరణ (_E)"
-
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
-#| msgid "_Favorite Chatroom"
msgid "_Favorite Chat Room"
msgstr "ఇష్టమైన చాట్ గది (_F)"
@@ -3652,97 +3660,95 @@ msgstr "స్వయం-అనుసంధానం"
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "ఇష్టమైన గదులను నిర్వహించు"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:506
-#| msgid "Incoming voice call"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:542
msgid "Incoming video call"
msgstr "లోనికివచ్చు వీడియో కాల్"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:506
+#: ../src/empathy-event-manager.c:542
msgid "Incoming call"
msgstr "లోనికివచ్చు కాల్"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:510
+#: ../src/empathy-event-manager.c:546
#, c-format
-#| msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s మీకు వీడియో కాల్ చేస్తున్నారు, మీరు సమాధానమివ్వాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:511
+#: ../src/empathy-event-manager.c:547
#, c-format
-#| msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s మీకు కాల్ చేస్తున్నారు. మీరు సమాధానమివ్వాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:514 ../src/empathy-event-manager.c:663
+#: ../src/empathy-event-manager.c:550 ../src/empathy-event-manager.c:751
+#: ../src/empathy-event-manager.c:784
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "%s నుండి లోనికి కాల్ వస్తున్నది"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:539
+#: ../src/empathy-event-manager.c:575
msgid "_Reject"
msgstr "తిరస్కరించు (_R)"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:545
+#: ../src/empathy-event-manager.c:583 ../src/empathy-event-manager.c:591
msgid "_Answer"
msgstr "సమాధానంయివ్వు (_A)"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:663
+#: ../src/empathy-event-manager.c:591
+msgid "_Answer with video"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:751 ../src/empathy-event-manager.c:784
#, c-format
-#| msgid "Incoming call from %s"
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "%s నుండి వీడియో కాల్ వస్తున్నది"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:736
+#: ../src/empathy-event-manager.c:857
msgid "Room invitation"
msgstr "గది ఆహ్వానము"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:738
+#: ../src/empathy-event-manager.c:859
#, c-format
-#| msgid "%s invited you to join %s"
msgid "Invitation to join %s"
msgstr "%s లో చేరుటకు ఆహ్వానం"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:745
+#: ../src/empathy-event-manager.c:866
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s మిమ్మలను %sకు జేరుటకు ఆహ్వానిస్తున్నారు"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:753
+#: ../src/empathy-event-manager.c:874
msgid "_Decline"
msgstr "తిరస్కరించు(_D)"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:758
+#: ../src/empathy-event-manager.c:879
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "_Join"
msgstr "చేరు (_J)"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:785
+#: ../src/empathy-event-manager.c:906
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s మిమ్ములను %sనందు జేరుటకు ఆహ్వానించారు"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:791
+#: ../src/empathy-event-manager.c:912
#, c-format
-#| msgid "%s invited you to join %s"
msgid "You have been invited to join %s"
msgstr "%s లో చేరుటకు మీరు ఆహ్వానించబడ్డారు"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:842
+#: ../src/empathy-event-manager.c:963
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "%s నుండి వచ్చుచున్న ఫైల్ బదిలీకరణ"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1020 ../src/empathy-main-window.c:377
-#| msgid "Password:"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1155 ../src/empathy-main-window.c:375
msgid "Password required"
msgstr "సంకేతపదం అవసరం"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1076
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1211
#, c-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr ""
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1080
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1215
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3842,10 +3848,6 @@ msgstr "\"%s\" యొక్క ఇంటిగ్రిటిని పరిశ
msgid "Hashing \"%s\""
msgstr "\"%s\" హాషింగ్"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1026
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1038
msgid "File"
msgstr "ఫైల్"
@@ -3888,62 +3890,55 @@ msgstr "ప్రోటోకాల్"
msgid "Source"
msgstr "మూలము"
-#: ../src/empathy-main-window.c:394
-#| msgid "Password:"
+#: ../src/empathy-main-window.c:392
msgid "Provide Password"
msgstr "సంకేతపదాన్ని సమకూర్చు"
-#: ../src/empathy-main-window.c:400
-#| msgid "Disconnected"
+#: ../src/empathy-main-window.c:398
msgid "Disconnect"
msgstr "అననుసంధానించు"
-#: ../src/empathy-main-window.c:540
-#| msgid "No topic defined"
+#: ../src/empathy-main-window.c:622
msgid "No match found"
msgstr "సరిపోలినది కనపడలేదు"
-#: ../src/empathy-main-window.c:695
-#| msgid "Disconnected"
+#: ../src/empathy-main-window.c:777
msgid "Reconnect"
msgstr "తిరిగి అనుసంధానించు"
-#: ../src/empathy-main-window.c:701
-#| msgid "_Edit account"
+#: ../src/empathy-main-window.c:783
msgid "Edit Account"
msgstr "ఖాతాను సవరించు"
-#: ../src/empathy-main-window.c:707
-#| msgid "Clean"
+#: ../src/empathy-main-window.c:789
msgid "Close"
msgstr "మూసివేయి"
#. Translators: this string will be something like:
#. * Top up My Account ($1.23)..."
-#: ../src/empathy-main-window.c:849
+#: ../src/empathy-main-window.c:928
#, c-format
msgid "Top up %s (%s)..."
msgstr "టాప్ అప్ %s (%s)..."
-#: ../src/empathy-main-window.c:924
-#| msgid "Salut account is created"
+#: ../src/empathy-main-window.c:975
msgid "Top up account credit"
msgstr "టాప్ అప్ ఖాతా క్రెడిట్"
#. top up button
-#: ../src/empathy-main-window.c:999
+#: ../src/empathy-main-window.c:1050
msgid "Top Up..."
msgstr "టాప్ అప్..."
-#: ../src/empathy-main-window.c:1763
+#: ../src/empathy-main-window.c:1817
msgid "Contact"
msgstr "చిరునామా"
-#: ../src/empathy-main-window.c:2115
+#: ../src/empathy-main-window.c:2169
msgid "Contact List"
msgstr "పరిచయముల జాబితా"
-#: ../src/empathy-main-window.c:2233
+#: ../src/empathy-main-window.c:2287
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "ఖాతాలను చూపించు మరియు సవరించు"
@@ -3956,7 +3951,6 @@ msgid "Credit Balance"
msgstr "క్రెడిట్ బ్యాలెన్స్"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
-#| msgid "Contact List"
msgid "Find in Contact _List"
msgstr "పరిచయముల జాబితాలో వెతుకు (_L)"
@@ -3981,12 +3975,10 @@ msgid "Normal Size With _Avatars"
msgstr "అవతారములతో సాధారణ పరిమాణము (_A)"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
-#| msgid "Preferences"
msgid "P_references"
msgstr "ప్రాధాన్యతలు (_r)"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
-#| msgid "Protocol"
msgid "Show P_rotocols"
msgstr "ప్రోటోకాల్సును చూపించు (_r)"
@@ -4003,7 +3995,6 @@ msgid "_Accounts"
msgstr "ఖాతాలు (_A)"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
-#| msgid "_Offline Contacts"
msgid "_Blocked Contacts"
msgstr "నిరోధించబడిన పరిచయాలు (_O)"
@@ -4020,12 +4011,10 @@ msgid "_File Transfers"
msgstr "ఫైల్ బదిలీలు (_F)"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
-#| msgid "_Join"
msgid "_Join…"
msgstr "చేరు...(_J)"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
-#| msgid "New Conversation"
msgid "_New Conversation…"
msgstr "కొత్త సంభాషణ...(_N)"
@@ -4042,7 +4031,6 @@ msgid "_Room"
msgstr "గది (_R)"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:29
-#| msgid "_Show Contact List"
msgid "_Search for Contacts…"
msgstr "పరిచయాల కోసం వెతుకు...(_S)"
@@ -4058,14 +4046,6 @@ msgstr "సభ్యులు"
#. yes/no, yes/no and a number.
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:553
#, c-format
-#| msgctxt ""
-#| "Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/"
-#| "no and a number."
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b>\n"
-#| "Invite required: %s\n"
-#| "Password required: %s\n"
-#| "Members: %s"
msgid ""
"%s\n"
"Invite required: %s\n"
@@ -4121,82 +4101,79 @@ msgstr "గది జాబితా"
msgid "_Room:"
msgstr "గది (_R):"
-#: ../src/empathy-preferences.c:147
+#: ../src/empathy-preferences.c:156
msgid "Message received"
msgstr "సందేశం స్వీకరించబడింది"
-#: ../src/empathy-preferences.c:148
+#: ../src/empathy-preferences.c:157
msgid "Message sent"
msgstr "సందేశం పంపబడింది"
-#: ../src/empathy-preferences.c:149
+#: ../src/empathy-preferences.c:158
msgid "New conversation"
msgstr "కొత్త సంభాషణ"
-#: ../src/empathy-preferences.c:150
+#: ../src/empathy-preferences.c:159
msgid "Contact goes online"
msgstr "పరిచయం ఆన్‌లైన్‌కు వెళుతుంది"
-#: ../src/empathy-preferences.c:151
+#: ../src/empathy-preferences.c:160
msgid "Contact goes offline"
msgstr "పరిచయం ఆఫ్‌లైనుకు వెళుతుంది"
-#: ../src/empathy-preferences.c:152
+#: ../src/empathy-preferences.c:161
msgid "Account connected"
msgstr "ఖాతా అనుసంధానించబడింది"
-#: ../src/empathy-preferences.c:153
+#: ../src/empathy-preferences.c:162
msgid "Account disconnected"
msgstr "ఖాతా అననుసంధానించబడింది"
-#: ../src/empathy-preferences.c:450
+#: ../src/empathy-preferences.c:459
msgid "Language"
msgstr "భాష"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:700
-#| msgid "Client:"
+#: ../src/empathy-preferences.c:709
msgid "Juliet"
msgstr "జూలియట్"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:707
-#| msgid "Room"
+#: ../src/empathy-preferences.c:716
msgid "Romeo"
msgstr "రోమియో"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:713
+#: ../src/empathy-preferences.c:722
msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
msgstr "ఓ రోమియో, రోమియో, ఎక్కడున్నావు రోమియో?"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:716
+#: ../src/empathy-preferences.c:725
msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
msgstr ""
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:719
+#: ../src/empathy-preferences.c:728
msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
msgstr ""
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:722
+#: ../src/empathy-preferences.c:731
msgid "And I'll no longer be a Capulet."
msgstr ""
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:725
+#: ../src/empathy-preferences.c:734
msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
msgstr "నేనింకా ఎక్కువ వినాలా, లేక నేను ఇక మాట్లాడవచ్చా?"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:728
-#| msgid "%s has disconnected"
+#: ../src/empathy-preferences.c:737
msgid "Juliet has disconnected"
msgstr "జూలియట్ అననుసంధానించింది"
-#: ../src/empathy-preferences.c:962
+#: ../src/empathy-preferences.c:1131
msgid "Preferences"
msgstr "ప్రాధాన్యతలు"
@@ -4245,12 +4222,10 @@ msgid "General"
msgstr "సాధారణ"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
-#| msgid "Location"
msgid "Location sources:"
msgstr "స్థాన మూలాలు:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
-#| msgid "Conversations"
msgid "Log conversations"
msgstr "సంభాషణల చిట్టా"
@@ -4301,20 +4276,20 @@ msgstr ""
"ప్రతిబింబిస్తుంది."
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
-msgid "Theme Variant:"
-msgstr "థీము రూపాంతరం:"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
msgid "Themes"
msgstr "థీములు"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Theme Variant:"
+msgid "Variant:"
+msgstr "థీము రూపాంతరం:"
+
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
-#| msgid "Automatically _connect on startup "
msgid "_Automatically connect on startup"
msgstr "వ్యవస్థ ప్రారంభమయినపుడు స్వయంచాలకంగా అనుసంధానమవ్వు (_A)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
-#| msgid "Megaphone"
msgid "_Cellphone"
msgstr "సెల్‌ఫోన్ (_C)"
@@ -4422,16 +4397,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"ఎంచుకున్న అనుసంధాన నిర్వాహకము దూరస్థ దోషశుద్ధిచేసే పొడిగింపుకు సహకరించుటలేదు."
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:239
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:279
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:429
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:477
msgid "Invite Participant"
msgstr "భాగస్వామిని ఆహ్వానించు"
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:240
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:430
msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
msgstr "సంభాషణలోకి ఆహ్వానించుటకు ఒక పరిచయాన్ని ఎన్నుకోండి:"
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:275
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:473
msgid "Invite"
msgstr "ఆహ్వానించు"
@@ -4452,76 +4427,98 @@ msgstr ""
"ప్రాథమికంగా ఇచ్చిన ఖాతాను ఎంచుకొను (ఉదా, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
#: ../src/empathy-accounts.c:193
-#| msgid "account"
msgid "<account-id>"
msgstr "<account-id>"
#: ../src/empathy-accounts.c:198
-#| msgid "Import Accounts"
msgid "- Empathy Accounts"
msgstr "- ఎంపతి ఖాతాలు"
#: ../src/empathy-accounts.c:237
-#| msgid "Import Accounts"
msgid "Empathy Accounts"
msgstr "ఎంపతి ఖాతాలు"
#: ../src/empathy-debugger.c:66
-#| msgid "Empathy"
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "ఎంపతి దోష శుద్దిచేసేది"
#: ../src/empathy-chat.c:107
-#| msgid "- Empathy IM Client"
msgid "- Empathy Chat Client"
msgstr "- ఎంపతి చాట్ క్లయింటు"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203
msgid "Respond"
msgstr "స్పందించు"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190
-#| msgid "_Reject"
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:217
msgid "Reject"
msgstr "తిరస్కరించు"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:194
-#| msgid "_Answer"
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227
msgid "Answer"
msgstr "సమాధానమివ్వు"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211
-#| msgid "_Decline"
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227
+msgid "Answer with video"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:235
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:245
msgid "Decline"
msgstr "నిరాకరించు"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:205
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:216
-#| msgid "Account"
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:239
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:250
msgid "Accept"
msgstr "అంగీకరించు"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:226
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:260
msgid "Provide"
msgstr "సమకూర్చు"
-#: ../src/empathy-call-observer.c:130
-#, c-format
-#| msgid "Incoming call from %s"
-msgid "Missed call from %s"
-msgstr "%s నుండి మిస్సుడ్ కాల్ వచ్చింది"
-
#: ../src/empathy-call-observer.c:133
#, c-format
msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
msgstr ""
"%s ఇప్పుడే కాల్ చేయడానికి ప్రయత్నించారు, కాని మీరు వేరే కాల్ నందు ఉన్నారు."
+#: ../src/empathy-call-window.c:1246
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Call with %s"
+msgid "Call with %d participants"
+msgstr "%sతో కాల్ చేయి"
+
+#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
+#: ../src/empathy-call-window.c:2124
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connected — %d:%02dm"
+msgid "%s — %d:%02dm"
+msgstr "అనుసంధానించబడింది — %d:%02dm"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2125
+msgid "On hold"
+msgstr ""
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:282
msgid "_Match case"
msgstr "సరిపోలు సందర్భం (_M)"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "అన్ని"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "తేదీ"
+
+#~ msgid "Conversations"
+#~ msgstr "సంభాషణలు"
+
+#~ msgid "Previous Conversations"
+#~ msgstr "మునుపటి సంభాషణలు"
+
+#~ msgid "_For:"
+#~ msgstr "కొరకు (_F):"
+
#~ msgid "Send and receive messages"
#~ msgstr "సందేశములను పంపుము మరియు స్వీకరించుము"
@@ -4644,9 +4641,6 @@ msgstr "సరిపోలు సందర్భం (_M)"
#~ "\n"
#~ "మీరు ఖాతాను తర్వాత తిరిగి జతచేయాలని అనుకొన్నా, అవి అందుబాటులోనే వుంటాయి."
-#~ msgid "Accounts"
-#~ msgstr "ఖాతాలు"
-
#~ msgid "Add new"
#~ msgstr "కొత్త దానిని జతచేయుము"