diff options
author | Rudolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com> | 2009-11-10 01:29:17 +0800 |
---|---|---|
committer | Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com> | 2009-11-10 01:29:17 +0800 |
commit | 2ae61d037649fc6206b5aa47c9722e7ef24ffb02 (patch) | |
tree | d1d42a36f5c8284fe8a85c95022176a39a96a0f0 /po | |
parent | 7fecd09b8b4fab7a7c30ffd8121820dda847a78a (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-2ae61d037649fc6206b5aa47c9722e7ef24ffb02.tar gsoc2013-empathy-2ae61d037649fc6206b5aa47c9722e7ef24ffb02.tar.gz gsoc2013-empathy-2ae61d037649fc6206b5aa47c9722e7ef24ffb02.tar.bz2 gsoc2013-empathy-2ae61d037649fc6206b5aa47c9722e7ef24ffb02.tar.lz gsoc2013-empathy-2ae61d037649fc6206b5aa47c9722e7ef24ffb02.tar.xz gsoc2013-empathy-2ae61d037649fc6206b5aa47c9722e7ef24ffb02.tar.zst gsoc2013-empathy-2ae61d037649fc6206b5aa47c9722e7ef24ffb02.zip |
Updated Latvian translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/lv.po | 3037 |
1 files changed, 1997 insertions, 1040 deletions
@@ -3,1019 +3,1627 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2009. +# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-18 23:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-19 18:00+0200\n" -"Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n" -"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +"cgi?product=empathy&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-06 15:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-09 16:41+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " +"2);\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 -msgid "Empathy Instant Messenger" -msgstr "" +msgid "Empathy" +msgstr "Empathy" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 -msgid "Send and receive instant messages" -msgstr "" +msgid "Empathy IM Client" +msgstr "Empathy TZ klients" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 +#| msgid "Client:" +msgid "IM Client" +msgstr "TZ klients" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 +msgid "Send and receive messages" +msgstr "Sūtīt un saņemt ziņojumus" #: ../data/empathy.schemas.in.h:1 msgid "Always open a separate chat window for new chats." -msgstr "" +msgstr "Vienmēr atvērt jaunu tērzēšanas logu jaunām sarakstēm." #: ../data/empathy.schemas.in.h:2 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." msgstr "" +"Rakstzīme, kuru pievienot pēc iesaukas, kad izmanto iesaukas pabeigšanu " +"(tab) grupu tērzēšanā." #: ../data/empathy.schemas.in.h:3 msgid "Chat window theme" -msgstr "" +msgstr "Tērzēšanas loga tēma" #: ../data/empathy.schemas.in.h:4 -msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." +msgid "" +"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." msgstr "" +"Valodu saraksts, ko izmantot pareizrakstības pārbaudei (piemēram: en, fr, " +"nl)." #: ../data/empathy.schemas.in.h:5 msgid "Compact contact list" -msgstr "" +msgstr "Kompakts kontaktu saraksts" #: ../data/empathy.schemas.in.h:6 -msgid "Contact list sort criterium" -msgstr "" +msgid "Connection managers should be used" +msgstr "Vajadzētu izmantot savienojumu pārvaldnieku" #: ../data/empathy.schemas.in.h:7 -msgid "Default directory to select an avatar image from" -msgstr "" +#| msgid "Contact information" +msgid "Contact list sort criterion" +msgstr "Kontaktu saraksta kārtošanas kritērijs" #: ../data/empathy.schemas.in.h:8 -msgid "Disable popup notifications when away" -msgstr "" +msgid "Default directory to select an avatar image from" +msgstr "Noklusētā mape, no kuras ņemt iemiesojuma attēlu" #: ../data/empathy.schemas.in.h:9 -msgid "Disable sounds when away" -msgstr "" +msgid "Disable popup notifications when away" +msgstr "Izslēgt izlecošos paziņojumus, kad esmu projām" #: ../data/empathy.schemas.in.h:10 -msgid "Empathy default download folder" -msgstr "" +msgid "Disable sounds when away" +msgstr "Atslēgt skaņu, kad esmu projām" #: ../data/empathy.schemas.in.h:11 -msgid "Empathy has asked about importing accounts" -msgstr "" +msgid "Empathy can publish the user's location" +msgstr "Empathy drīkst publicēt lietotāja atrašanās vietu" #: ../data/empathy.schemas.in.h:12 -msgid "Empathy should auto-connect on startup" -msgstr "" +msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" +msgstr "Empathy drīkst izmantot GPS, lai uzminētu atrašanās vietu" #: ../data/empathy.schemas.in.h:13 -msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" -msgstr "" +msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" +msgstr "Empathy drīkst izmantot mobilo tīklu, lai uzminētu atrašanās vietu" #: ../data/empathy.schemas.in.h:14 -msgid "Enable popup notifications for new messages" -msgstr "" +msgid "Empathy can use the network to guess the location" +msgstr "Empathy drīkst izmantot tīklu, lai uzminētu atrašanās vietu" #: ../data/empathy.schemas.in.h:15 -msgid "Enable spell checker" -msgstr "" +msgid "Empathy default download folder" +msgstr "Empathy noklusētā lejupielādes mape" #: ../data/empathy.schemas.in.h:16 -msgid "Hide main window" -msgstr "" +msgid "Empathy has asked about importing accounts" +msgstr "Empathy ir jautājusi par kontu importēšanu" #: ../data/empathy.schemas.in.h:17 -msgid "Hide the main window." -msgstr "" +msgid "Empathy should auto-connect on startup" +msgstr "Empathy vajadzētu automātiski savienoties pēc palaišanas" #: ../data/empathy.schemas.in.h:18 -msgid "NetworkManager should be used" -msgstr "" +msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" +msgstr "Empathy vajadzētu samazināt atrašanās vietas precizitāti" #: ../data/empathy.schemas.in.h:19 -msgid "Nick completed character" +msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" msgstr "" +"Empathy vajadzētu izmantot kontakta iemiesojuma bildi kā tērzēšanas loga " +"ikonu" #: ../data/empathy.schemas.in.h:20 -msgid "Open new chats in separate windows" -msgstr "" +msgid "Enable WebKit Developer Tools" +msgstr "Ieslēgt WebKit izstrādes rīkus" #: ../data/empathy.schemas.in.h:21 -msgid "Play a sound for incoming messages" -msgstr "" +msgid "Enable popup notifications for new messages" +msgstr "Ieslēgt izlecošos paziņojumus jauniem ziņojumiem" #: ../data/empathy.schemas.in.h:22 -msgid "Play a sound for new conversations" -msgstr "" +msgid "Enable spell checker" +msgstr "Ieslēgt pareizrakstības pārbaudi" #: ../data/empathy.schemas.in.h:23 -msgid "Play a sound for outgoing messages" -msgstr "" +msgid "Hide main window" +msgstr "Slēpt galveno logu" #: ../data/empathy.schemas.in.h:24 -msgid "Play a sound when a contact logs in" -msgstr "" +msgid "Hide the main window." +msgstr "Slēpt galveno logu." #: ../data/empathy.schemas.in.h:25 -msgid "Play a sound when a contact logs out" -msgstr "" +msgid "MC 4 accounts have been imported" +msgstr "MC 4 konti ir importēti" #: ../data/empathy.schemas.in.h:26 -msgid "Play a sound when we log in" -msgstr "" +msgid "MC 4 accounts have been imported." +msgstr "MC 4 konti ir importēti." #: ../data/empathy.schemas.in.h:27 -msgid "Play a sound when we log out" -msgstr "" +msgid "Nick completed character" +msgstr "Iesaukas pabeigšanas rakstzīme" #: ../data/empathy.schemas.in.h:28 -msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" -msgstr "" +msgid "Open new chats in separate windows" +msgstr "Atvērt jaunas sarakstes atsevišķos logos" #: ../data/empathy.schemas.in.h:29 -msgid "Salut account is created" -msgstr "" +msgid "Path of the adium theme to use" +msgstr "Ceļš uz Adium tēmu" #: ../data/empathy.schemas.in.h:30 -msgid "Show avatars" -msgstr "" +msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium." +msgstr "Ceļš uz Adium tēmu, ja tādu izmanto šajā tērzēšanā." #: ../data/empathy.schemas.in.h:31 -msgid "Show hint about closing the main window" -msgstr "" +msgid "Play a sound for incoming messages" +msgstr "Atskaņot skaņu ienākošajiem ziņojumiem" #: ../data/empathy.schemas.in.h:32 -msgid "Show offline contacts" -msgstr "" +msgid "Play a sound for new conversations" +msgstr "Atskaņot skaņu jaunām sarunām" #: ../data/empathy.schemas.in.h:33 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "" +msgid "Play a sound for outgoing messages" +msgstr "Atskaņot skaņu izejošajiem ziņojumiem" #: ../data/empathy.schemas.in.h:34 -msgid "The default folder to save file transfers in." -msgstr "" +msgid "Play a sound when a contact logs in" +msgstr "Atskaņot skaņu, kad kontakts ienāk" #: ../data/empathy.schemas.in.h:35 -msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." -msgstr "" +msgid "Play a sound when a contact logs out" +msgstr "Atskaņot skaņu, kad kontakts iziet" #: ../data/empathy.schemas.in.h:36 -msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." -msgstr "" +msgid "Play a sound when we log in" +msgstr "Atskaņot skaņu, kad mēs ieejam" #: ../data/empathy.schemas.in.h:37 -msgid "Use graphical smileys" -msgstr "" +msgid "Play a sound when we log out" +msgstr "Atskaņot skaņu, kad mēs izejam" #: ../data/empathy.schemas.in.h:38 -msgid "Use notification sounds" -msgstr "" +msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" +msgstr "Rādīt paziņojumu izlecošajā logā, ja tērzēšanas logs nav fokusēts" #: ../data/empathy.schemas.in.h:39 +msgid "Popup notifications when a contact sign in" +msgstr "Rādīt paziņojumu izlecošajā logā, kad ienāk kontakts" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 +msgid "Popup notifications when a contact sign out" +msgstr "Rādīt paziņojumu izlecošajā logā, kad iziet kontakts" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 +msgid "Salut account is created" +msgstr "Salut konts ir izveidots" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 +msgid "Show avatars" +msgstr "Rādīt iemiesojumus" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 +msgid "Show contact list in rooms" +msgstr "Rādīt kontaktu sarakstu istabās" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 +msgid "Show hint about closing the main window" +msgstr "Rādīt norādi par galvenā loga aizvēršanu" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 +msgid "Show offline contacts" +msgstr "Rādīt nesaistes kontaktus" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Pareizrakstības pārbaudes valodas" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 +msgid "The default folder to save file transfers in." +msgstr "Noklusētā mape, kurā saglabāt saņemtos failus." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 +msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." +msgstr "Pēdējā mape, no kuras tika ņemts iemiesojuma attēls." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 +msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." +msgstr "Tēma, kuru izmantot, lai attēlotu sarunas tērzēšanas logos." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 +msgid "Use graphical smileys" +msgstr "Izmantot grafiskos smaidiņus" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 +msgid "Use notification sounds" +msgstr "Izmantot skaņas paziņojumus" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 msgid "Use theme for chat rooms" +msgstr "Izmantot tēmu tērzēšanas istabās" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 +msgid "" +"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." msgstr "" +"Vai WebKit izstrādes rīkiem, piemēram, Web Inspector, vajadzētu būt " +"ieslēgtiem." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 +msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts." +msgstr "Vai Empathy drīkst publicēt lietotāja atrašanās vietu viņa kontaktiem." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 +msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location." +msgstr "Vai Empathy drīkst izmantot GPS, lai uzminētu atrašanās vietu." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 +msgid "" +"Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location." +msgstr "" +"Vai Empathy drīkst izmantot mobilo tīklu, lai uzminētu atrašanās vietu." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 +msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location." +msgstr "Vai Empathy drīkst izmantot tīklu, lai uzminētu atrašanās vietu." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 msgid "" "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other " "programs." -msgstr "" +msgstr "Vai Empathy ir jautājusi par kontu importēšanu no citām programmām." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 msgid "" "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " "startup." msgstr "" +"Vai Empathy vajadzētu palaižoties automātiski pieslēgties jūsu kontiem." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 msgid "" -"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " -"window icon." +"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy " +"reasons." msgstr "" +"Vai Empathy vajadzētu samazināt atrašanās vietas precizitāti (privātumam)." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 -msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 +msgid "" +"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " +"window icon." msgstr "" +"Vai Empathy vajadzētu izmantot kontakta iemiesojuma bildi kā tērzēšanas loga " +"ikonu." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 msgid "" -"Whether or not the network manager should be used to automatically " +"Whether or not connectivity managers should be used to automatically " "disconnect/reconnect." msgstr "" +"Vai vajadzētu izmantot savienojumu pārvaldnieku, lai automātiski " +"atslēgtos/pieslēgtos." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 +msgid "" +"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." +msgstr "Vai Salut konts ir izveidots, pirmo reizi palaižot Empathy." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 msgid "" "Whether or not to check words typed against the languages you want to check " "with." -msgstr "" +msgstr "Vai pārbaudīt uzrakstīto vārdu piederību pārbaudāmajām valodām." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 -msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." -msgstr "" +#: ../data/empathy.schemas.in.h:65 +msgid "" +"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." +msgstr "Vai sarunās smaidiņus pārveidot par grafiskiem attēliem." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 -msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." -msgstr "" +#: ../data/empathy.schemas.in.h:66 +msgid "" +"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." +msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu, ka kontakts ir pieteicies tīklā." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:67 msgid "" "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the " "network." -msgstr "" +msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu, ka kontakts ir izgājis no tīkla." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:68 msgid "Whether or not to play a sound to notify for events." -msgstr "" +msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu par notikumiem." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:69 msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages." -msgstr "" +msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu par ienākošajiem ziņojumiem." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:70 msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations." -msgstr "" +msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu par jaunām sarunām." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:71 msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages." -msgstr "" +msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu par izejošajiem ziņojumiem." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:72 msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network." -msgstr "" +msgstr "Vai atskaņot skaņu, kad piesakos tīklā." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:73 msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network." -msgstr "" +msgstr "Vai atskaņot skaņu, kad izeju no tīkla." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:74 msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." -msgstr "" +msgstr "Vai atskaņot skaņas paziņojumu, kad esmu prom vai aizņemts." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:75 +msgid "" +"Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline." +msgstr "Vai rādīt izlecošo paziņojumu, kad kontakts iziet." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:76 +msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online." +msgstr "Vai rādīt izlecošo paziņojumu, kad kontakts parādās tiešsaistē." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:77 msgid "" "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message " "even if the chat is already opened, but not focused." msgstr "" +"Vai rādīt izlecošo paziņojumu, kad saņem jaunu ziņojumu, kaut arī " +"tērzēšanas logs jau ir atvērts, bet nav fokusēts." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 -msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." -msgstr "" +#: ../data/empathy.schemas.in.h:78 +msgid "" +"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." +msgstr "Vai rādīt izlecošo paziņojumu, kad saņem jaunu ziņojumu." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:79 msgid "" "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " "windows." msgstr "" +"Vai rādīt iemiesojumus kontaktiem kontaktu sarakstā un tērzēšanas logos." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:80 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." -msgstr "" +msgstr "Vai rādīt kontaktu sarakstā kontaktus, kuri ir nesaistē." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:81 msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." -msgstr "" +msgstr "Vai rādīt izlecošos paziņojumus, kad esmu prom vai aizņemts." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:82 +msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms." +msgstr "Vai rādīt kontaktu sarakstu tērzēšanas istabās." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:83 msgid "" "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " "the 'x' button in the title bar." msgstr "" +"Vai rādīt ziņojuma dialogu par galvenā loga aizvēršanu ar 'x' pogu " +"virsraksta joslā." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:84 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." -msgstr "" +msgstr "Vai rādīt kontaktu sarakstu kompaktajā režīmā." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:85 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." -msgstr "" +msgstr "Vai izmantot tēmu tērzēšanas istabās." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:86 msgid "" -"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " +"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to use sort " "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " "sort the contact list by state." msgstr "" +"Kuru kritēriju izmantot, kārtojot kontaktu sarakstu. Noklusētā vērtība ir " +"\"name\" - kārtot pēc kontakta vārda. Vērtība \"state\" kārtos kontaktus pēc " +"to statusa." + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839 +msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" +msgstr "Saņemtā un nosūtītā faila jaucējsumma nesakrīt" -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:269 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1099 +msgid "File transfer not supported by remote contact" +msgstr "Kontakts neatbalsta failu sūtīšanu" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1157 +msgid "The selected file is not a regular file" +msgstr "Izvēlētais fails nav parasts fails" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1166 +msgid "The selected file is empty" +msgstr "Izvēlētais fails ir tukšs" + +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:292 msgid "People nearby" -msgstr "" +msgstr "Tuvumā esošie cilvēki" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280 +msgid "Socket type not supported" +msgstr "Ligzdas tips nav atbalstīts" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399 +msgid "No reason was specified" +msgstr "Iemesls netika norādīts" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402 +msgid "The change in state was requested" +msgstr "Stāvokļa izmaiņas tika pieprasītas" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 +msgid "You canceled the file transfer" +msgstr "Jūs atcēlāt faila pārsūtīšanu" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408 +msgid "The other participant canceled the file transfer" +msgstr "Otrs dalībnieks atcēla faila pārsūtīšanu" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411 +msgid "Error while trying to transfer the file" +msgstr "Notika kļūda, mēģinot pārsūtīt failu" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414 +msgid "The other participant is unable to transfer the file" +msgstr "Otrs dalībnieks nevar pārsūtīt failu" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Nezināms iemesls" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 msgid "Available" msgstr "Pieejams" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 msgid "Busy" msgstr "Aizņemts" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:243 msgid "Away" msgstr "Projām" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:259 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:245 msgid "Hidden" msgstr "Slēpts" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:262 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:247 msgid "Offline" msgstr "Nesaistē" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:326 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:383 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104 +msgid "People Nearby" +msgstr "Tuvumā esošie cilvēki" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:388 +msgid "Yahoo! Japan" +msgstr "Yahoo! Japan" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:389 +msgid "Facebook Chat" +msgstr "Facebook tērzēšana" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:137 +#, c-format +msgid "%d second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "Pirms %d sekundes" +msgstr[1] "Pirms %d sekundēm" +msgstr[2] "Pirms %d sekundēm" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:142 +#, c-format +msgid "%d minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "Pirms %d minūtes" +msgstr[1] "Pirms %d minūtēm" +msgstr[2] "Pirms %d minūtēm" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:147 +#, c-format +msgid "%d hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "Pirms %d stundas" +msgstr[1] "Pirms %d stundām" +msgstr[2] "Pirms %d stundām" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:152 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "Pirms %d dienas" +msgstr[1] "Pirms %d dienām" +msgstr[2] "Pirms %d dienām" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:157 +#, c-format +msgid "%d week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "Pirms %d nedēļas" +msgstr[1] "Pirms %d nedēļām" +msgstr[2] "Pirms %d nedēļām" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:162 +#, c-format +msgid "%d month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "Pirms %d mēneša" +msgstr[1] "Pirms %d mēnešiem" +msgstr[2] "Pirms %d mēnešiem" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:167 +msgid "in the future" +msgstr "nākotnē" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:432 msgid "All" msgstr "Visi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:439 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:495 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1 -msgid "<b>Advanced</b>" -msgstr "" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1289 +msgid "L_og in" +msgstr "Pi~eteikties" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2 -msgid "Forget password and clear the entry." -msgstr "" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1353 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktivizēts" + +#. Translators: this is used only when built on a moblin platform +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1359 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 +msgid "Account:" +msgstr "Konts:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 +msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>" +msgstr "<span size=\"small\"><b>Piemērs:</b> MansEkrānaVārds</span>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 +msgid "Advanced" +msgstr "Paplašināti" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 msgid "Pass_word:" msgstr "Pa_role:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 msgid "Screen _Name:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8 +msgstr "Ekrā~na vārds:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 +msgid "What is your AIM password?" +msgstr "Kāda ir jūsu AIM parole?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 +msgid "What is your AIM screen name?" +msgstr "Kāds ir jūsu AIM ekrāna vārds?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 msgid "_Port:" msgstr "_Ports:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 msgid "_Server:" msgstr "_Serveris:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 +msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>" +msgstr "<span size=\"small\"><b>Piemērs:</b> lietotāja vārds</span>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 msgid "Login I_D:" -msgstr "" +msgstr "Lietotāja I_D:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 +msgid "What is your GroupWise User ID?" +msgstr "Kāds ir jūsu GroupWise lietotāja ID?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 +msgid "What is your GroupWise password?" +msgstr "Kāda ir jūsu GroupWise parole?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 +msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>" +msgstr "<span size=\"small\"><b>Piemērs:</b> 123456789</span>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 msgid "ICQ _UIN:" -msgstr "" +msgstr "ICQ _UIN:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6 -msgid "_Charset:" -msgstr "" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 +msgid "What is your ICQ UIN?" +msgstr "Kāds ir jūsu ICQ UIN?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245 -msgid "New Network" -msgstr "" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 +msgid "What is your ICQ password?" +msgstr "Kāda ir jūsu ICQ parole?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1 -msgid "<b>Network</b>" -msgstr "" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 +msgid "_Charset:" +msgstr "_Rakstzīmju kopa:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2 -msgid "<b>Servers</b>" -msgstr "" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244 +msgid "New Network" +msgstr "Jauns tīkls" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 msgid "Charset:" msgstr "Rakstzīmju kopa:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4 -msgid "Create a new IRC network" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5 -msgid "Edit the selected IRC network" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 msgid "Network" msgstr "Tīkls" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 msgid "Network:" msgstr "Tīkls:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 msgid "Nickname:" msgstr "Iesauka:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5 msgid "Password:" msgstr "Parole:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 msgid "Quit message:" -msgstr "" +msgstr "Iziešanas ziņojums:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 msgid "Real name:" msgstr "Īstais vārds:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12 -msgid "Remove the selected IRC network" -msgstr "" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 +#| msgid "Server" +msgid "Servers" +msgstr "Serveris" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2 -msgid "<b>Override server settings</b>" -msgstr "" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 +msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@gmail.com</span>" +msgstr "<span size=\"small\"><b>Piemērs:</b> lietotajs@gmail.com</span>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2 +msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@jabber.org</span>" +msgstr "<span size=\"small\"><b>Piemērs:</b> lietotajs@jabber.org</span>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 +msgid "Override server settings" +msgstr "Aizstāt servera iestatījumus" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oritāte:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 msgid "Reso_urce:" -msgstr "" +msgstr "Res_urss:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 msgid "Use old SS_L" -msgstr "" +msgstr "Lietot veco SS_L" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +msgid "What is your Google ID?" +msgstr "Kāds ir jūsu Google ID?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 +msgid "What is your Google password?" +msgstr "Kāda ir jūsu Google parole?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 +msgid "What is your Jabber ID?" +msgstr "Kāds ir jūsu Jabber ID?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 +msgid "What is your Jabber password?" +msgstr "Kāda ir jūsu Jabber parole?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 +msgid "What is your desired Jabber ID?" +msgstr "Kāds ir jūsu vēlamais Jabber ID?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 +msgid "What is your desired Jabber password?" +msgstr "Kāda ir jūsu vēlamā Jabber parole?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" -msgstr "" +msgstr "_Vajadzīga šifrēšana (TLS/SSL)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 msgid "_Ignore SSL certificate errors" -msgstr "" +msgstr "_Ignorēt SSL sertifikāta kļūdas" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 +msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@hotmail.com</span>" +msgstr "<span size=\"small\"><b>Piemērs:</b> lietotajs@hotmail.com</span>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 +msgid "What is your Windows Live password?" +msgstr "Kāda ir jūsu Windows Live parole?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 +msgid "What is your Windows Live user name?" +msgstr "Kāds ir jūsu Windows Live lietotāja vārds?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 msgid "_Email:" msgstr "_E-pasts:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 msgid "_First Name:" msgstr "_Vārds:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 msgid "_Jabber ID:" -msgstr "" +msgstr "_Jabber ID:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 msgid "_Last Name:" msgstr "_Uzvārds:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 msgid "_Nickname:" -msgstr "_Segvārds:" +msgstr "_Iesauka:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 msgid "_Published Name:" -msgstr "" +msgstr "_Publiskotais vārds:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 +msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@my.sip.server</span>" +msgstr "<span size=\"small\"><b>Piemērs:</b> lietotajs@my.sip.server</span>" #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 msgid "Discover STUN" -msgstr "" +msgstr "Atklāt STUN" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 msgid "STUN Server:" -msgstr "" +msgstr "STUN serveris:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 msgid "STUN port:" -msgstr "" +msgstr "STUN ports:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 +msgid "What is your SIP account password?" +msgstr "Kāda ir jūsu SIP konta parole?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 +msgid "What is your SIP login ID?" +msgstr "Kāds ir jūsu SIP lietotāja ID?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 msgid "_Username:" msgstr "_Lietotājvārds:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 msgid "Use _Yahoo Japan" -msgstr "" +msgstr "Izmantot _Yahoo Japan" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 +msgid "What is your Yahoo! ID?" +msgstr "Kāds ir jūsu Yahoo! ID?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 +msgid "What is your Yahoo! password?" +msgstr "Kāda ir jūsu Yahoo! parole?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 msgid "Yahoo I_D:" -msgstr "" +msgstr "Yahoo I_D:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" -msgstr "" +msgstr "_Ignorēt konferenču un tērzēšanas istabu uzaicinājumus" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 msgid "_Room List locale:" -msgstr "" +msgstr "_Istabu saraksta lokāle:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:537 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525 msgid "Couldn't convert image" -msgstr "" +msgstr "Nevar konvertēt attēlu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:463 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450 msgid "None of the accepted image formats is supported on your system" -msgstr "" +msgstr "Jūsu sistēma neatbalsta nevienu no akceptētajiem attēla formātiem" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:956 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:915 msgid "Select Your Avatar Image" -msgstr "" +msgstr "Izvēlieties savu iemiesojuma attēlu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:959 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:918 msgid "No Image" msgstr "Nav attēla" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:980 msgid "Images" msgstr "Attēli" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:984 msgid "All Files" msgstr "Visi faili" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:325 msgid "Click to enlarge" +msgstr "Klikšķiniet, lai palielinātu" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:193 +msgid "Failed to reconnect this chat" +msgstr "Neizdevās atkārtoti pieslēgties šai tērzēšanas istabai" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:591 +msgid "Failed to join chatroom" +msgstr "Neizdevās pievienoties tērzēšanas istabai" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:609 +msgid "Failed to open private chat" +msgstr "Neizdevās izveidot privātu tērzēšanas istabu" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:648 +msgid "Topic not supported on this conversation" +msgstr "Šai sarunai temats nav atbalstīts" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:654 +msgid "You are not allowed to change the topic" +msgstr "Jums nav tiesību mainīt tematu" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:752 +msgid "/clear, clear all messages from the current conversation" +msgstr "/clear, attīrīt visus ziņojumus no šīs sarunas" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:755 +msgid "/topic <topic>, set the topic of the current conversation" +msgstr "/topic <topic>, uzlikt tematu šai sarunai" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:758 +msgid "/join <chatroom id>, join a new chatroom" +msgstr "/join <chatroom id>, pievienoties jaunai tērzēšanas istabai" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:761 +msgid "/j <chatroom id>, join a new chatroom" +msgstr "/j <chatroom id>, pievienoties jaunai tērzēšanas istabai" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:764 +msgid "/query <contact id> [<message>], open a private chat" +msgstr "/query <contact id> [<message>], atvērt privāto tērzēšanu" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:767 +msgid "/msg <contact id> <message>, open a private chat" +msgstr "/msg <contact id> <message>, atvērt privāto tērzēšanu" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:770 +msgid "/me <message>, send an ACTION message to the current conversation" +msgstr "/me <message>, nosūtīt darbības ziņojumu šajā sarunā" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:773 +msgid "" +"/say <message>, send <message> to the current conversation. This is used to " +"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " +"join a new chatroom\"" msgstr "" +"/say <message>, sūtīt <message> šajā sarunā. To izmanto, lai sūtītu" +"ziņojumu, kurš sākas ar '/'. Piemēram: \"/say /join tiek izmantots, lai " +"pievienotos jaunai tērzēšanas istabai\"" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:507 -msgid "offline" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:778 +msgid "" +"/help [<command>], show all supported commands. If <command> is defined, " +"show its usage." msgstr "" +"/help [<command>], rādīt visas atbalstītās komandas. Ja dots <command> " +"(konkrēta komanda), parādīt tās lietošanu." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:788 +#, c-format +msgid "Usage: %s" +msgstr "Lietojums: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:510 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:817 +#| msgid "Unknown reason" +msgid "Unknown command" +msgstr "Nezināma komanda" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:938 +msgid "Unknown command, see /help for the available commands" +msgstr "Nezināma komanda; /help var parādīt pieejamās komandas" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1076 +msgid "offline" +msgstr "nesaistē" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1079 msgid "invalid contact" -msgstr "" +msgstr "nederīgs kontakts" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1082 msgid "permission denied" -msgstr "" +msgstr "atļauja liegta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085 msgid "too long message" -msgstr "" +msgstr "pārāk garš ziņojums" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:519 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088 msgid "not implemented" -msgstr "" +msgstr "nav realizēts" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:522 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091 msgid "unknown" msgstr "nezināms" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:526 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Kļūda, sūtot ziņojumu '%s': %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:556 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1125 #, c-format msgid "Topic set to: %s" -msgstr "" +msgstr "Temats ir: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1127 msgid "No topic defined" -msgstr "" +msgstr "Temats nav norādīts" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1498 +msgid "(No Suggestions)" +msgstr "(Nav ieteikumu)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1552 msgid "Insert Smiley" -msgstr "" +msgstr "Ievietot smaidiņu" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1570 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1492 msgid "_Send" msgstr "_Sūtīt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1025 -msgid "_Check Word Spelling..." -msgstr "" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604 +msgid "_Spelling Suggestions" +msgstr "_Pareizrakstības ieteikumi" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1719, c-format +#| msgid "Disconnected" +msgid "%s has disconnected" +msgstr "%s ir izgājis" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1131 +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the kicked should come before the kicker in your locale. +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1726 #, c-format -msgid "%s has joined the room" -msgstr "" +msgid "%1$s was kicked by %2$s" +msgstr "%2$s ņēma un izspēra %1$s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1729 +#, c-format +msgid "%s was kicked" +msgstr "%s tika izsperts" + +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the banned should come before the banner in your locale. +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1737 +#, c-format +msgid "%1$s was banned by %2$s" +msgstr "%2$s ņēma un izraidīja %1$s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1740 +#, c-format +msgid "%s was banned" +msgstr "%s tika izraidīts" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1134 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1744 #, c-format msgid "%s has left the room" -msgstr "" +msgstr "%s pameta istabu" + +#. Note to translators: this string is appended to +#. * notifications like "foo has left the room", with the message +#. * given by the user living the room. If this poses a problem, +#. * please let us know. :-) +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1753 +#, c-format +msgid " (%s)" +msgstr " (%s)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1776 +#, c-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "%s pievienojās istabai" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 ../src/empathy-call-window.c:548 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1908 ../src/empathy-call-window.c:1297 msgid "Disconnected" msgstr "Atvienots" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1644 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2382 msgid "Connected" msgstr "Savienots" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1694 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2432 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:525 msgid "Conversation" msgstr "Saruna" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1 -msgid "<b>Topic:</b>" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2 -msgid "Group Chat" -msgstr "" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:556 +msgid "Topic:" +msgstr "Temats:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:340 +#. Copy Link Address menu item +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:315 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:808 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopēt saites adresi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:348 +#. Open Link menu item +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:815 msgid "_Open Link" msgstr "_Atvērt saiti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:439 +#. Translators: timestamp displayed between conversations in +#. * chat windows (strftime format string) +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:420 msgid "%A %B %d %Y" -msgstr "" +msgstr "%A %B %d %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180 -msgid "Personal Information" -msgstr "Personīga informācija" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238 msgid "Edit Contact Information" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186 -msgid "Contact Information" -msgstr "Kontaktu informācija" +msgstr "Labot kontakta informāciju" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:267 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289 +msgid "Personal Information" +msgstr "Personīgā informācija" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:291 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394 msgid "New Contact" msgstr "Jauns kontakts" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1 msgid "Decide _Later" -msgstr "" +msgstr "Izlemt vē_lāk" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2 msgid "Subscription Request" -msgstr "" +msgstr "Pierakstīšanās lūgums" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1249 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1416 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" -msgstr "" +msgstr "Vai jūs tiešām vēlaties izņemt grupu '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1251 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1418 msgid "Removing group" -msgstr "" +msgstr "Izņem grupu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1298 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1377 +#. Remove +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1465 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1542 msgid "_Remove" msgstr "_Izņemt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1328 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1495 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" -msgstr "" +msgstr "Vai jūs tiešām vēlaties izņemt kontaktu '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1497 msgid "Removing contact" -msgstr "" +msgstr "Izņem kontaktu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1335 -msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130 -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9 -msgid "_Chat" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:161 -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5 -msgid "_Call" -msgstr "_Zvanīt" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:200 -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17 -msgid "_View Previous Conversations" -msgstr "" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "_Pievienot kontaktu..." #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 +msgid "_Chat" +msgstr "_Tērzēšana" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253 +#| msgid "_Call" +msgctxt "menu item" +msgid "_Audio Call" +msgstr "_Zvans" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285 +#| msgid "_Call" +msgctxt "menu item" +msgid "_Video Call" +msgstr "_Video zvans" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 +#| msgid "Conversations" +msgid "_Previous Conversations" +msgstr "Ie_priekšējās sarunas" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346 msgid "Send file" -msgstr "" +msgstr "Sūtīt failu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:250 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369 +msgid "Share my desktop" +msgstr "Dalīties ar manu darbvirsmu" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397 msgid "Infor_mation" -msgstr "" +msgstr "Infor_mācija" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:277 -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:16 msgid "_Edit" msgstr "R_ediģēt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:336 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501 msgid "Inviting to this room" -msgstr "" +msgstr "Uzaicināt uz šo istabu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532 msgid "_Invite to chatroom" -msgstr "" +msgstr "Uza_icināt uz tērzēšanas istabu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:111 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129 msgid "Select a contact" -msgstr "" +msgstr "Izvēlēties kontaktu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447 msgid "Save Avatar" -msgstr "" +msgstr "Saglabāt iemiesojumu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503 msgid "Unable to save avatar" -msgstr "" +msgstr "Nevar saglabāt iemiesojumu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:895 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000 msgid "Select" msgstr "Izvēlēties" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904 -#: ../src/empathy-main-window.c:991 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009 +#: ../src/empathy-main-window.c:1020 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1 -msgid "<b>Client Information</b>" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2 -msgid "<b>Contact Details</b>" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3 -msgid "<b>Contact</b>" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4 -msgid "<b>Groups</b>" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1 -msgid "Account:" -msgstr "Konts:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260 +msgid "Country ISO Code:" +msgstr "Valsts ISO kods:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262 +#| msgid "Account:" +msgid "Country:" +msgstr "Valsts:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264 +#| msgid "Status:" +msgid "State:" +msgstr "Štats:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266 +#| msgid "Client:" +msgid "City:" +msgstr "Pilsēta:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268 +#| msgid "Armenian" +msgid "Area:" +msgstr "Reģions:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270 +msgid "Postal Code:" +msgstr "Pasta kods:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272 +#| msgid "Select" +msgid "Street:" +msgstr "Iela:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274 +msgid "Building:" +msgstr "Ēka:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276 +msgid "Floor:" +msgstr "Stāvs:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278 +#| msgid "Room" +msgid "Room:" +msgstr "Istaba:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280 +#| msgid "Type:" +msgid "Text:" +msgstr "Teksts:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282 +#| msgid "Version:" +msgid "Description:" +msgstr "Apraksts:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286 +msgid "Accuracy Level:" +msgstr "Precizitātes līmenis:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288 +msgid "Error:" +msgstr "Kļūda:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290 +msgid "Vertical Error (meters):" +msgstr "Vertikālā kļūda (metros):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292 +msgid "Horizontal Error (meters):" +msgstr "Horizontālā kļūda (metros):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294 +msgid "Speed:" +msgstr "Ātrums:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296 +#| msgid "Version:" +msgid "Bearing:" +msgstr "Peilējums:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298 +msgid "Climb Speed:" +msgstr "Kāpšanas ātrums:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300 +msgid "Last Updated on:" +msgstr "Pēdējo reizi atjaunināts:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302 +msgid "Longitude:" +msgstr "Garums:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304 +msgid "Latitude:" +msgstr "Platums:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306 +msgid "Altitude:" +msgstr "Augstums:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353 +#| msgid "<b>Behavior</b>" +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "<b>Vieta</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366 +#| msgid "<b>Behavior</b>" +msgid "<b>Location</b>, " +msgstr "<b>Vieta</b>, " + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416 +msgid "%B %e, %Y at %R UTC" +msgstr "%B %e, %Y %R UTC" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 +msgid "<b>Location</b> at (date)\t" +msgstr "<b>Vieta</b> (datums)\t" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 msgid "Alias:" msgstr "Pseidonīms:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 msgid "Birthday:" msgstr "Dzimšanas diena:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 +#| msgid "Contact Information" +msgid "Client Information" +msgstr "Klienta informācija" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 msgid "Client:" msgstr "Klients:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9 -msgid "Contact information" -msgstr "Kontaktinformācija" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 +#: ../src/empathy-main-window.c:1003 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakts" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 +#| msgid "Contact List" +msgid "Contact Details" +msgstr "Kontakta informācija" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 msgid "Email:" msgstr "E-pasts:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 msgid "Fullname:" -msgstr "" +msgstr "Vārds, uzvārds:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 +#| msgid "Group" +msgid "Groups" +msgstr "Grupas" #. Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13 msgid "Identifier:" -msgstr "" +msgstr "Identifikators:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14 msgid "Information requested..." -msgstr "" +msgstr "Informācija pieprasīta..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15 msgid "OS:" msgstr "OS:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16 msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." msgstr "" +"Izvēlieties grupas, kurās vēlaties redzēt šo kontaktu. Varat izvēlēties " +"vienu, vairākas vai nevienu grupu." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17 msgid "Version:" msgstr "Versija:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18 msgid "Web site:" -msgstr "" +msgstr "Tīmekļa vietne:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19 msgid "_Add Group" msgstr "_Pievienot grupu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280 msgid "new server" -msgstr "" +msgstr "jauns serveris" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507 msgid "Server" msgstr "Serveris" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522 msgid "Port" msgstr "Ports" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498 -#: ../src/empathy-import-dialog.c:277 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:518 +#: ../src/empathy-import-widget.c:310 msgid "Account" msgstr "Konts" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:535 msgid "Date" msgstr "Datums" -#. Tab Label -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 msgid "Conversations" msgstr "Sarunas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 msgid "Previous Conversations" -msgstr "" +msgstr "Iepriekšējās sarunas" -#. Tab Label -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 msgid "Search" msgstr "Meklēt" -#. Searching *for* something -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 msgid "_For:" -msgstr "" +msgstr "_Frāze:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2 msgid "C_all" msgstr "Zv_anīt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3 msgid "C_hat" -msgstr "" +msgstr "_Tērzēt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4 msgid "Contact ID:" -msgstr "" +msgstr "Kontakta ID:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5 msgid "New Conversation" -msgstr "" +msgstr "Jauna saruna" + +#. COL_STATUS_TEXT +#. COL_STATE_ICON_NAME +#. COL_STATE +#. COL_DISPLAY_MARKUP +#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE +#. COL_TYPE +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:213 +msgid "Custom Message..." +msgstr "Pielāgots ziņojums..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:230 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:232 +msgid "Edit Custom Messages..." +msgstr "Labot pielāgotos ziņojumus..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:331 +msgid "Click to remove this status as a favorite" +msgstr "Klikšķiniet, lai izņemtu šo statusu no iecienītajiem" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:340 +msgid "Click to make this status a favorite" +msgstr "Klikšķiniet, lai padarītu šo statusu par iecienīto" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:374 +#| msgid "Status" +msgid "Set status" +msgstr "Iestatīt statusu" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:876 +msgid "Set your presence and current status" +msgstr "Iestatiet savu klātbūtni un statusu" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1129 msgid "Custom messages..." -msgstr "" +msgstr "Pielāgotās ziņas..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1 -msgid "Custom message" -msgstr "" +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51 +msgid "Received an instant message" +msgstr "Saņemts tūlītējais ziņojums" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2 -msgid "Message:" -msgstr "Paziņojums:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53 +msgid "Sent an instant message" +msgstr "Nosūtīts tūlītējais ziņojums" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3 -msgid "Save message" -msgstr "" +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55 +msgid "Incoming chat request" +msgstr "Ienākošs tērzēšanas pieprasījums" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4 -msgid "Status:" -msgstr "Statuss:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57 +msgid "Contact connected" +msgstr "Kontakts pieslēdzies" -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88 -msgid "Word" -msgstr "Vārds" +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59 +msgid "Contact disconnected" +msgstr "Kontakts atslēdzies" -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265 -msgid "Suggestions for the word" -msgstr "" +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61 +msgid "Connected to server" +msgstr "Pieslēdzies serverim" -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Pareizrakstības pārbaudītājs" +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63 +msgid "Disconnected from server" +msgstr "Atslēdzies no servera" -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2 -msgid "Suggestions for the word:" -msgstr "" +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65 +msgid "Incoming voice call" +msgstr "Ienākošs balss zvans" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67 +msgid "Outgoing voice call" +msgstr "Izejošs balss zvans" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:60 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69 +msgid "Voice call ended" +msgstr "Balss zvans beidzies" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362 +msgid "Enter Custom Message" +msgstr "Ievadiet pielāgotu ziņojumu" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521 +msgid "Edit Custom Messages" +msgstr "Labot pielāgotos ziņojumus" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 +msgid "Add _New Preset" +msgstr "Pievienot jau_nu iepriekšnoteikto" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2 +msgid "Saved Presets" +msgstr "Saglabātie iepriekšnoteiktie" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67 msgid "Classic" -msgstr "Klasiska" +msgstr "Klasisks" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:61 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68 msgid "Simple" msgstr "Vienkāršs" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:62 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69 msgid "Clean" msgstr "Tīrs" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:63 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70 msgid "Blue" msgstr "Zils" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1385 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1394 msgid "Unable to open URI" -msgstr "" +msgstr "Nevar atvērt URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1530 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1484 msgid "Select a file" msgstr "Izvēlieties failu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1566 -msgid "Received an instant message" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1568 -msgid "Sent an instant message" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1570 -msgid "Incoming chat request" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1572 -msgid "Contact connected" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1574 -msgid "Contact disconnected" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1576 -msgid "Connected to server" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1578 -msgid "Disconnected from server" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1580 -msgid "Incoming voice call" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1582 -msgid "Outgoing voice call" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1584 -msgid "Voice call ended" -msgstr "" +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1544 +#| msgid "Select a file" +msgid "Select a destination" +msgstr "Izvēlieties galamērķi" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 msgid "Current Locale" @@ -1107,11 +1715,11 @@ msgstr "Gurmuku" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254 msgid "Hebrew" -msgstr "Ebreju" +msgstr "Ivrits" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 msgid "Hebrew Visual" -msgstr "Ebreju vizuāls" +msgstr "Ivrits vizuāls" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 msgid "Hindi" @@ -1119,7 +1727,7 @@ msgstr "Hindu" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 msgid "Icelandic" -msgstr "Islandiešu" +msgstr "Īslandiešu" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268 @@ -1153,7 +1761,7 @@ msgstr "Dienvideiropiešu" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 msgid "Thai" -msgstr "Taizemiešu" +msgstr "Taju" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301 @@ -1184,74 +1792,39 @@ msgstr "Rietumu" msgid "Vietnamese" msgstr "Vjetnamiešu" -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1 -msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." -msgstr "" - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2 -msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar." -msgstr "" - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1 -msgid "Megaphone" -msgstr "" - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417 -msgid "Talk!" -msgstr "" - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1 -#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1 -msgid "_About" -msgstr "P_ar" - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2 -msgid "_Information" -msgstr "_Informācija" - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3 -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Iestatījumi" - -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255 -msgid "Please configure a contact." -msgstr "" +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108 +msgid "The contact selected cannot receive files." +msgstr "Izvēlētais kontakts nevar saņemt failus." -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348 -msgid "Select contact..." -msgstr "" +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114 +msgid "The contact selected is offline." +msgstr "Izvēlētais kontakts ir nesaistē." -#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1 -msgid "Presence" -msgstr "Klātbūtne" +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169 +msgid "No error message" +msgstr "Nav kļūdu paziņojumu" -#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106 -msgid "Set your own presence" -msgstr "" +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242 +msgid "Instant Message (Empathy)" +msgstr "Tūlītējs ziņojums (Empathy)" -#: ../src/empathy.c:426 +#: ../src/empathy.c:871 msgid "Don't connect on startup" -msgstr "" +msgstr "Nepieslēgties palaižoties" -#: ../src/empathy.c:430 -msgid "Don't show the contact list on startup" -msgstr "" +#: ../src/empathy.c:875 +msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" +msgstr "Palaižoties nerādīt kontaktu sarakstu vai kādus citus dialogus" -#: ../src/empathy.c:434 +#: ../src/empathy.c:879 msgid "Show the accounts dialog" -msgstr "" +msgstr "Rādīt kontu dialogu" -#: ../src/empathy.c:446 -msgid "- Empathy Instant Messenger" -msgstr "" +#: ../src/empathy.c:891 +msgid "- Empathy IM Client" +msgstr "- Empathy TZ klients" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:84 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:83 msgid "" "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1259,7 +1832,7 @@ msgid "" "version." msgstr "" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:88 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:87 msgid "" "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1267,833 +1840,1217 @@ msgid "" "details." msgstr "" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:92 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:91 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" msgstr "" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:120 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:119 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" -msgstr "" +msgstr "Tūlītējās ziņojumapmaiņas klients GNOME videi" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:126 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:125 msgid "translator-credits" -msgstr "Raivis Dejus <orvils@gmail.com>" +msgstr "" +"Raivis Dejus <orvils@gmail.com> " +"Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:391 -msgid "Enabled" -msgstr "Aktivizēts" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:118 +msgid "There has been an error while importing the accounts." +msgstr "Gadījās, kļūda importējot kontus." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:401 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 -msgid "Accounts" -msgstr "Konti" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:121 +msgid "There has been an error while parsing the account details." +msgstr "Gadījās kļūda, parsējot konta informāciju." + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:124 +msgid "There has been an error while creating the account." +msgstr "Gadījās kļūda, veidojot kontu." + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:126 +msgid "There has been an error." +msgstr "Ir notikusi kļūda." + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:141 +#, c-format +msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>" +msgstr "Kļūdas ziņojums bija: <span style=\"italic\">%s</span>" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:149 +msgid "" +"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit " +"this assistant and add accounts later from the Edit menu." +msgstr "" +"Jūs varat doties atpakaļ un ievadīt konta informāciju atkal vai arī iziet " +"no šī palīga un pievienot kontus vēlāk caur Rediģēšanas izvēlni." + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:184 +msgid "An error occurred" +msgstr "Notika kļūda" + +#. Create account #. To translator: %s is the protocol name -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:833 +#. Create account +#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or +#. * "Yahoo!" +#. +#: ../src/empathy-account-assistant.c:321 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1369 #, c-format msgid "New %s account" -msgstr "" +msgstr "Jauns %s konts" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:943 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:393 +msgid "What kind of chat account do you have?" +msgstr "Kāda veida tērzēšanas konts jums ir?" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:399 +msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" +msgstr "Vai vēlaties iestatīt vēl citus tērzēšanas kontus?" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:405 +msgid "Enter your account details" +msgstr "Ievadiet sava konta informāciju" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:410 +msgid "What kind of chat account do you want to create?" +msgstr "Kāda veida tērzēšanas kontu vēlaties izveidot?" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:416 +msgid "Do you want to create other chat accounts?" +msgstr "Vai vēlaties izveidot citus tērzēšanas kontus?" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:423 +msgid "Enter the details for the new account" +msgstr "Ievadiet sava jaunā konta informāciju" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:509 +msgid "" +"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " +"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " +"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video " +"calls." +msgstr "" +"Ar Empathy jūs varat tērzēt ar tuvumā esošiem cilvēkiem, kā arī ar draugiem " +"un kolēģiem, kuri izmanto Google Talk, AIM, Windows Live un daudzas citas " +"tērzēšanas programmas. Ar mikrofonu un tīmekļa kameru jūs varat veikt arī " +"audio un video zvanus." + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:526 +msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" +msgstr "Vai jums ir konti, kurus izmantojat ar citu tērzēšanas programmu?" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:549 +msgid "Yes, import my account details from " +msgstr "Jā, es vēlos importēt manu konta informāciju no " + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:570 +msgid "Yes, I'll enter my account details now" +msgstr "Jā, es tagad ievadīšu sava konta informāciju" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:592 +msgid "No, I want a new account" +msgstr "Nē, es vēlos veidot jaunu kontu" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:602 +msgid "No, I just want to see people online nearby for now" +msgstr "Nē, es pagaidām vēlos tikai redzēt tiešsaistē esošos cilvēkus" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:623 +msgid "Select the accounts you want to import:" +msgstr "Izvēlieties kontus, kurus vēlaties importēt:" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:710 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497 +msgid "Yes" +msgstr "Jā" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:717 +msgid "No, that's all for now" +msgstr "Nē, pagaidām tas ir viss" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:910 +msgid "Welcome to Empathy" +msgstr "Laipni lūdzam Empathy" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:919 +msgid "Import your existing accounts" +msgstr "Importēt jau esošos kontus" + +#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose +#. * unsaved changes +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:63 #, c-format +msgid "There are unsaved modification regarding your %s account." +msgstr "Kontam %s ir nesaglabātas izmaiņas" + +#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose +#. * an unsaved new account +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:67 +msgid "Your new account has not been saved yet." +msgstr "Jaunais konts vēl nav saglabāts." + +#. To translators: The first parameter is the login id and the +#. * second one is the server. The resulting string will be something +#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net". +#. * You should reverse the order of these arguments if the +#. * server should come before the login id in your locale. +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:233, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s uz %2$s" + +#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting +#. * string will be something like: "Jabber Account" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:251, c-format +#| msgid "Account" +msgid "%s Account" +msgstr "%s konts" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:255 +#| msgid "Account" +msgid "New account" +msgstr "Jauns konts" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:533 msgid "" -"You are about to remove your %s account!\n" -"Are you sure you want to proceed?" +"You are about to create a new account, which will discard\n" +"your changes. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" +"Jūs tūlīt izveidosiet jaunu kontu, kas izmetīs jūsu izmaiņas.\n" +"Vai tiešām vēlaties turpināt?" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:823 +#, c-format +msgid "Do you want to remove %s from your computer?" +msgstr "Vai vēlaties izņemt %s no sava datora?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:949 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:827 +msgid "This will not remove your account on the server." +msgstr "Tas izņems jūsu kontu no servera." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1009 msgid "" -"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " -"decide to proceed.\n" -"\n" -"Should you decide to add the account back at a later time, they will still " -"be available." +"You are about to select another account, which will discard\n" +"your changes. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" +"Ja jūs izvēlēsieties citu kontu, tas izmetīs jūsu izmaiņas.\n" +"Vai tiešām vēlaties turpināt?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>New Account</b>" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1455 +msgid "" +"You are about to close the window, which will discard\n" +"your changes. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" +"Ja tagad aizvērsiet logu, tas izmetīs jūsu izmaiņas.\n" +"Vai tiešām vēlaties turpināt?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>No protocol installed</b>" -msgstr "" +#. Translators: this is used only when built on a moblin platform +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1626 +#| msgid "_Next Tab" +msgid "_Next" +msgstr "_Nākamais" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>Settings</b>" -msgstr "" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 +msgid "Accounts" +msgstr "Konti" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5 -msgid "Cr_eate" -msgstr "" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 +msgid "Add new" +msgstr "Jauns konts" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6 -msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 +msgid "Cr_eate" +msgstr "Izv_eidot" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7 -msgid "Import Accounts..." -msgstr "" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 +msgid "No protocol installed" +msgstr "Protokols nav uzinstalēts" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "" "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " "you want to use." msgstr "" +"Lai izveidotu jaunu kontu, jums vispirms jāuzinstalē aizmugure katram " +"protokolam, kuru vēlaties izmantot." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 +#| msgid "_Add Contact..." +msgid "_Add..." +msgstr "_Pievienot..." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 +msgid "_Create a new account" +msgstr "_Izveidot jaunu kontu" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8 +#| msgid "Import" +msgid "_Import..." +msgstr "_Importēt..." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9 +msgid "_Reuse an existing account" +msgstr "Atkā_rtoti izmantot esošu kontu" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:9 -msgid "Type:" -msgstr "Tips:" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10 +#| msgid "Account" +msgid "account" +msgstr "konts" -#: ../src/empathy-call-window.c:258 +#: ../src/empathy-call-window.c:428 msgid "Contrast" msgstr "Kontrasts" -#: ../src/empathy-call-window.c:258 +#: ../src/empathy-call-window.c:431 msgid "Brightness" msgstr "Spilgtums" -#: ../src/empathy-call-window.c:258 +#: ../src/empathy-call-window.c:434 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../src/empathy-call-window.c:290 +#: ../src/empathy-call-window.c:542 msgid "Volume" msgstr "Skaļums" -#: ../src/empathy-call-window.c:366 +#: ../src/empathy-call-window.c:676 +msgid "Connecting..." +msgstr "Pieslēdzas..." + +#: ../src/empathy-call-window.c:784 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sānjosla" -#: ../src/empathy-call-window.c:384 +#: ../src/empathy-call-window.c:803 msgid "Dialpad" msgstr "Ciparnīca" -#: ../src/empathy-call-window.c:390 +#: ../src/empathy-call-window.c:809 msgid "Audio input" -msgstr "" +msgstr "Audio ievade" -#: ../src/empathy-call-window.c:394 +#: ../src/empathy-call-window.c:813 msgid "Video input" +msgstr "Video ievade" + +#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string +#. * is used in the window title +#: ../src/empathy-call-window.c:876 +#, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "Zvans ar %s" + +#. translators: Call is a noun. This string is used in the window +#. * title +#: ../src/empathy-call-window.c:957 +#| msgid "_Call" +msgid "Call" +msgstr "Zvans" + +#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected +#: ../src/empathy-call-window.c:1457 +#, c-format +msgid "Connected — %d:%02dm" +msgstr "Savienojies — %d:%02dm" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1511 +msgid "Technical Details" +msgstr "Tehniskā informācija" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1546 +#, c-format +msgid "" +"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " +"computer" msgstr "" +"Programmatūra, ko lieto %s, nesaprot nevienu no jūsu sistēmas atbalstītajiem " +"audio formātiem." -#: ../src/empathy-call-window.c:407 -msgid "Connecting..." -msgstr "Pieslēdzos..." +#: ../src/empathy-call-window.c:1551 +#, c-format +msgid "" +"%s's software does not understand any of the video formats supported by your " +"computer" +msgstr "" +"Programmatūra, ko lieto %s, nesaprot nevienu no jūsu sistēmas atbalstītajiem " +"video formātiem." -#: ../src/empathy-call-window.c:572 +#: ../src/empathy-call-window.c:1557 #, c-format -msgid "Connected -- %d:%02dm" +msgid "" +"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " +"does not allow direct connections." msgstr "" +"Nevar izveidot savienojumu ar %s. Iespējams, ka viens no jums atrodas tīklā, " +"kurā nav atļauti tiešie savienojumi." + +#: ../src/empathy-call-window.c:1599 +msgid "Can't establish audio stream" +msgstr "Nevar izveidot audio plūsmu" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1 +#: ../src/empathy-call-window.c:1609 +msgid "Can't establish video stream" +msgstr "Nevar izveidot video plūsmu" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 msgid "Hang up" msgstr "Nolikt klausuli" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 +msgid "Redial" +msgstr "Zvanīt atkal" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 msgid "Send Audio" -msgstr "" +msgstr "Sūtīt audio" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 msgid "Send video" -msgstr "" +msgstr "Sūtīt video" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 msgid "Video preview" -msgstr "Video pirmsapskate" +msgstr "Video priekšskatījums" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 +msgid "_Call" +msgstr "_Zvanīt" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:26 msgid "_View" msgstr "_Skats" -#: ../src/empathy-chat-window.c:313 -#, c-format -msgid "Conversations (%d)" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:418 -msgid "Topic:" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:423 +#: ../src/empathy-chat-window.c:560 msgid "Typing a message." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:892 ../src/empathy-event-manager.c:424 -#, c-format -msgid "New message from %s" -msgstr "" +msgstr "Raksta ziņojumu." -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1 msgid "C_lear" msgstr "At_tīrīt" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2 msgid "Chat" msgstr "Tērzēšana" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 msgid "Insert _Smiley" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4 -msgid "Invitation _message:" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5 -msgid "Invite" -msgstr "Uzaicināt" +msgstr "Ievietot _smaidiņu" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Pārvietot ci_lni pa kreisi" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Pā_rvietot cilni pa labi" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8 -msgid "Select who would you like to invite:" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9 -msgid "You have been invited to join a chat conference." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 msgid "_Contact" msgstr "_Kontakts" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:14 msgid "_Contents" msgstr "_Saturs" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 msgid "_Conversation" -msgstr "" +msgstr "_Saruna" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 msgid "_Detach Tab" msgstr "At_dalīt cilni" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 msgid "_Favorite Chatroom" -msgstr "" +msgstr "_Iecienītā tērzēšanas istaba" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18 msgid "_Help" msgstr "_Palīdzība" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 msgid "_Next Tab" -msgstr "_Nākamais cilnis" +msgstr "_Nākamā cilne" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 msgid "_Previous Tab" -msgstr "_Iepriekšējais cilnis" +msgstr "_Iepriekšējā cilne" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 +msgid "_Show Contact List" +msgstr "Rādīt kontaktu _sarakstu" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 msgid "_Tabs" -msgstr "_Ciļnes" +msgstr "_Cilnes" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258 msgid "Name" msgstr "Nosaukums" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276 msgid "Room" msgstr "Istaba" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285 msgid "Auto-Connect" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2 -msgid "Edit Favorite Room" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3 -msgid "Join room on start_up" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4 -msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected" -msgstr "" +msgstr "Automātiski savienoties" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 msgid "Manage Favorite Rooms" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6 -msgid "N_ame:" -msgstr "" +msgstr "Pārvaldīt iecienītās istabas" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7 -msgid "S_erver:" -msgstr "S_erveris:" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9 -msgid "_Room:" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:372 +#: ../src/empathy-event-manager.c:330 msgid "Incoming call" -msgstr "" +msgstr "Ienākošais zvans" -#: ../src/empathy-event-manager.c:375 +#: ../src/empathy-event-manager.c:333 #, c-format msgid "%s is calling you, do you want to answer?" -msgstr "" +msgstr "%s jums zvana, vai vēlaties atbildēt?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:382 +#: ../src/empathy-event-manager.c:340 msgid "_Reject" -msgstr "At_raidīt" +msgstr "No_raidīt" -#: ../src/empathy-event-manager.c:388 +#: ../src/empathy-event-manager.c:346 msgid "_Answer" -msgstr "" +msgstr "_Atbildēt" -#: ../src/empathy-event-manager.c:511 +#: ../src/empathy-event-manager.c:455 #, c-format msgid "Incoming call from %s" -msgstr "" +msgstr "Ienākošais zvans no %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:559 +#: ../src/empathy-event-manager.c:499 #, c-format msgid "%s is offering you an invitation" -msgstr "" +msgstr "%s jums piedāvā ielūgumu" -#: ../src/empathy-event-manager.c:565 +#: ../src/empathy-event-manager.c:505 msgid "An external application will be started to handle it." -msgstr "" +msgstr "Tiks palaista ārējā lietotne, lai ar to apietos." -#: ../src/empathy-event-manager.c:570 +#: ../src/empathy-event-manager.c:510 msgid "You don't have the needed external application to handle it." -msgstr "" +msgstr "Jums nav vajadzīgās ārējās lietotnes, lai ar to apietos." -#: ../src/empathy-event-manager.c:692 +#: ../src/empathy-event-manager.c:638 msgid "Room invitation" -msgstr "" +msgstr "Istabas ielūgums" -#: ../src/empathy-event-manager.c:695 +#: ../src/empathy-event-manager.c:641 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" -msgstr "" +msgstr "%s jūs ielūdz pievienoties %s" -#. Decline button -#: ../src/empathy-event-manager.c:703 ../src/empathy-ft-manager.c:1021 +#: ../src/empathy-event-manager.c:649 msgid "_Decline" msgstr "Norai_dīt" -#: ../src/empathy-event-manager.c:708 +#: ../src/empathy-event-manager.c:654 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" -msgstr "" +msgstr "_Pievienoties" -#: ../src/empathy-event-manager.c:738 +#: ../src/empathy-event-manager.c:693 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" -msgstr "" +msgstr "%s jūs ielūdza pievienoties %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:860 +#: ../src/empathy-event-manager.c:719 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" -msgstr "" +msgstr "Pienāk fails no %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:954 +#: ../src/empathy-event-manager.c:899 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" -msgstr "" +msgstr "%s prasa pierakstīšanās atļauju" -#: ../src/empathy-event-manager.c:958 +#: ../src/empathy-event-manager.c:903 #, c-format msgid "" "\n" "Message: %s" msgstr "" +"\n" +"Ziņojums: %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:113 +#. someone is logging off +#: ../src/empathy-event-manager.c:943 +#, c-format +msgid "%s is now offline." +msgstr "%s tagad ir nesaistē." + +#. someone is logging in +#: ../src/empathy-event-manager.c:959 +#, c-format +msgid "%s is now online." +msgstr "%s tagad ir tiešsaistē." + +#. Translators: time left, when it is more than one hour +#: ../src/empathy-ft-manager.c:102 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:115 +#. Translators: time left, when is is less than one hour +#: ../src/empathy-ft-manager.c:105 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:164 -msgid "No reason was specified" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:166 -msgid "The change in state was requested" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:168 -msgid "You canceled the file transfer" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:170 -msgid "The other participant canceled the file transfer" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:172 -msgid "Error while trying to transfer the file" -msgstr "" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:181 +msgctxt "file transfer percent" +msgid "Unknown" +msgstr "Nezināms" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:174 -msgid "The other participant is unable to transfer the file" -msgstr "" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:276 +#, c-format +msgid "%s of %s at %s/s" +msgstr "%s no %s ar ātrumu %s/s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:176 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Nezināms iemesls" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:277 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s no %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:224 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:308 #, c-format msgid "Receiving \"%s\" from %s" -msgstr "" +msgstr "Saņem \"%s\" no %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:227 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:311 #, c-format msgid "Sending \"%s\" to %s" -msgstr "" +msgstr "Sūta \"%s\" lietotājam %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:237 -msgctxt "file size" -msgid "Unknown" -msgstr "Nezināms" +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:341 +#, c-format +msgid "Error receiving \"%s\" from %s" +msgstr "Kļūda, saņemot \"%s\" no %s" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:344 +msgid "Error receiving a file" +msgstr "Kļūda, saņemot failu" -#. translators: first %s is the transferred size, second %s is -#. * the total file size -#: ../src/empathy-ft-manager.c:245 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:349 #, c-format -msgid "%s of %s" -msgstr "" +msgid "Error sending \"%s\" to %s" +msgstr "Kļūda, sūtot \"%s\" lietotājam %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:252 -msgid "Waiting the other participant's response" -msgstr "" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:352 +msgid "Error sending a file" +msgstr "Kļūda, sūtot failu" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:262 +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:491 #, c-format msgid "\"%s\" received from %s" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" saņemts no %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:268 +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:496 #, c-format msgid "\"%s\" sent to %s" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" aizsūtīts lietotājam %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:271 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:499 msgid "File transfer completed" -msgstr "" +msgstr "Faila pārsūtīšana pabeigta" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:280 -#, c-format -msgid "\"%s\" receiving from %s" -msgstr "" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:618 ../src/empathy-ft-manager.c:785 +msgid "Waiting for the other participant's response" +msgstr "Gaida otra dalībnieka atbildi" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:286 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682 #, c-format -msgid "\"%s\" sending to %s" -msgstr "" +msgid "Checking integrity of \"%s\"" +msgstr "Pārbauda \"%s\" integritāti" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:289 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:647 ../src/empathy-ft-manager.c:685 #, c-format -msgid "File transfer canceled: %s" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:304 -msgctxt "remaining time" -msgid "Unknown" -msgstr "Nezināms" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:364 -msgctxt "file transfer percent" -msgid "Unknown" -msgstr "Nezināms" +msgid "Hashing \"%s\"" +msgstr "Jauc \"%s\"" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:700 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1041 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:712 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1053 msgid "File" msgstr "Fails" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:734 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1075 msgid "Remaining" msgstr "Atlicis" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:885 -msgid "Cannot save file to this location" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:931 -msgid "Save file as..." -msgstr "Saglabāt failu kā..." - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1001 -msgid "unknown size" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1007 -#, c-format -msgid "%s would like to send you a file" -msgstr "" +#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1 +msgid "File Transfers" +msgstr "Failu pārsūtījumi" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1012 -#, c-format -msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?" +#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2 +msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" +"Izņemt pabeigtos, atceltos un neizdevušos failu pārsūtījumus no saraksta" -#. Accept button -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030 -msgid "_Accept" -msgstr "_Pieņemt" - -#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:1 -msgid "File transfers" +#: ../src/empathy-import-dialog.c:84 +msgid "" +"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " +"importing accounts from Pidgin." msgstr "" +"Nav atrasti importējamie konti. Empathy pagaidām atbalsta tikai Pidgin kontu " +"importēšanu." -#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:2 -msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "" +#: ../src/empathy-import-dialog.c:199 +msgid "Import Accounts" +msgstr "Importēt kontus" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-dialog.c:255 +#: ../src/empathy-import-widget.c:290 msgid "Import" msgstr "Importēt" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:264 +#: ../src/empathy-import-widget.c:299 msgid "Protocol" msgstr "Protokols" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:290 +#: ../src/empathy-import-widget.c:323 msgid "Source" msgstr "Avots" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:378 -msgid "" -"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " -"importing accounts from Pidgin." -msgstr "" +#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106, c-format +#| msgid "Account" +msgid "%s account" +msgstr "%s konts" -#: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:1 -msgid "Import Accounts" -msgstr "" +#: ../src/empathy-main-window.c:401 +msgid "_Edit account" +msgstr "R_ediģēt kontu" -#: ../src/empathy-main-window.c:391 +#: ../src/empathy-main-window.c:502 msgid "No error specified" -msgstr "" +msgstr "Kļūda netika norādīta" -#: ../src/empathy-main-window.c:394 +#: ../src/empathy-main-window.c:505 msgid "Network error" msgstr "Tīkla kļūda" -#: ../src/empathy-main-window.c:397 +#: ../src/empathy-main-window.c:508 msgid "Authentication failed" msgstr "Neveiksmīga autentifikācija" -#: ../src/empathy-main-window.c:400 +#: ../src/empathy-main-window.c:511 msgid "Encryption error" -msgstr "" +msgstr "Šifrēšanas kļūda" -#: ../src/empathy-main-window.c:403 +#: ../src/empathy-main-window.c:514 msgid "Name in use" -msgstr "" +msgstr "Vārds jau ir aizņemts" -#: ../src/empathy-main-window.c:406 +#: ../src/empathy-main-window.c:517 msgid "Certificate not provided" -msgstr "" +msgstr "Nav sertifikāta" -#: ../src/empathy-main-window.c:409 +#: ../src/empathy-main-window.c:520 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Neuzticams sertifikāts" -#: ../src/empathy-main-window.c:412 +#: ../src/empathy-main-window.c:523 msgid "Certificate expired" -msgstr "" +msgstr "Sertifikāts izbeidzies" -#: ../src/empathy-main-window.c:415 +#: ../src/empathy-main-window.c:526 msgid "Certificate not activated" -msgstr "" +msgstr "Sertifikāts nav aktivizēts" -#: ../src/empathy-main-window.c:418 +#: ../src/empathy-main-window.c:529 msgid "Certificate hostname mismatch" -msgstr "" +msgstr "Sertifikātu servera nosaukumu nesakritība" -#: ../src/empathy-main-window.c:421 +#: ../src/empathy-main-window.c:532 msgid "Certificate fingerprint mismatch" -msgstr "" +msgstr "Sertifikāta digitālo nospiedumu nesakritība" -#: ../src/empathy-main-window.c:424 +#: ../src/empathy-main-window.c:535 msgid "Certificate self-signed" -msgstr "" +msgstr "Sertifikāts ir pašparakstīts" -#: ../src/empathy-main-window.c:427 +#: ../src/empathy-main-window.c:538 msgid "Certificate error" -msgstr "" +msgstr "Sertifikāta kļūda" -#: ../src/empathy-main-window.c:430 +#: ../src/empathy-main-window.c:541 msgid "Unknown error" msgstr "Nezināma kļūda" -#: ../src/empathy-main-window.c:594 +#: ../src/empathy-main-window.c:1337 msgid "Show and edit accounts" -msgstr "" +msgstr "Rādīt un labot kontus" -#: ../src/empathy-main-window.c:974 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakts" - -#: ../src/empathy-main-window.c:1176 -msgid "_Edit account" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1 msgid "Contact List" msgstr "Kontaktu saraksts" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2 +msgid "Contacts on a _Map" +msgstr "Kontakti uz _kartes" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 msgid "Context" msgstr "Konteksts" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4 msgid "Join _Favorites" -msgstr "" +msgstr "Pievienoties _iecienītajām" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4 -msgid "Join _New..." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 msgid "Manage Favorites" -msgstr "" +msgstr "Pārvaldīt iecienītās" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "" +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 +msgid "N_ormal Size" +msgstr "N_ormāls izmērs" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 +msgid "Normal Size With _Avatars" +msgstr "Normāls izmērs ar _iemiesojumiem" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "Kārtot pēc _vārda" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 +msgid "Sort by _Status" +msgstr "Kārtot pēc _statusa" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 msgid "_Accounts" msgstr "_Konti" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Pievienot kontaktu..." +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 +msgid "_Compact Size" +msgstr "_Kompakts izmērs" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 +msgid "_Debug" +msgstr "_Atkļūdot" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17 +msgid "_File Transfers" +msgstr "_Failu pārsūtīšana" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19 +#| msgid "Join" +msgid "_Join..." +msgstr "_Pievienoties..." + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 msgid "_New Conversation..." -msgstr "" +msgstr "Jau_na saruna..." -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 +#| msgid "New Contact" +msgid "_Offline Contacts" +msgstr "Nesaistes k_ontakti" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 msgid "_Personal Information" -msgstr "" +msgstr "_Personīgā informācija" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Iestatījumi" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 msgid "_Room" -msgstr "" +msgstr "_Istaba" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:291 -msgid "Chat Rooms" -msgstr "" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:328 +#| msgid "Chat" +msgid "Chat Room" +msgstr "Tērzēšanas istaba" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2 -msgid "Browse:" -msgstr "" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:344 +#| msgid "Themes" +msgid "Members" +msgstr "Dalībnieki" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3 -msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494 +#, c-format +msgctxt "" +"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no " +"and a number." +msgid "" +"<b>%s</b>\n" +"Invite required: %s\n" +"Password required: %s\n" +"Members: %s" +msgstr "" +"<b>%s</b>\n" +"Nepieciešams ielūgums: %s\n" +"Nepieciešama parole: %s\n" +"Dalībnieki: %s" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497 +msgid "No" +msgstr "Nē" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:524 +msgid "Could not start room listing" +msgstr "Nevarēju palaist istabu izdruku" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:534 +msgid "Could not stop room listing" +msgstr "Nevarēju apstādināt istabu izdruku" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2 +msgid "Couldn't load room list" +msgstr "Nevarēju ielādēt istabu sarakstu" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3 +msgid "" +"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." msgstr "" +"Ierakstiet šeit istabas vārdu, kurai pievienoties, vai klikšķiniet uz vienas " +"vai vairākām istabām sarakstā." -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4 msgid "" "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " "the current account's server" msgstr "" +"Ievadiet serveri, kurš uztur istabu, vai arī atstājiet tukšu, ja istaba ir " +"uz pašreizējā konta servera" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5 -msgid "Join" -msgstr "Pievienoties" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6 -msgid "Join New" -msgstr "" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 +#| msgid "Room" +msgid "Join Room" +msgstr "Pievienoties istabai" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7 -msgid "Re_fresh" -msgstr "" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 +#| msgid "Room" +msgid "Room List" +msgstr "Istabu saraksts" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8 -msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." -msgstr "" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8 +msgid "_Room:" +msgstr "_Istaba:" -#: ../src/empathy-preferences.c:157 +#: ../src/empathy-preferences.c:148 msgid "Message received" -msgstr "Vēstule saņemta" +msgstr "Ziņojums saņemts" -#: ../src/empathy-preferences.c:158 +#: ../src/empathy-preferences.c:149 msgid "Message sent" -msgstr "" +msgstr "Ziņojums nosūtīts" -#: ../src/empathy-preferences.c:159 +#: ../src/empathy-preferences.c:150 msgid "New conversation" -msgstr "" +msgstr "Jauna saruna" -#: ../src/empathy-preferences.c:160 +#: ../src/empathy-preferences.c:151 msgid "Contact goes online" -msgstr "" +msgstr "Kontakts parādās tiešsaistē" -#: ../src/empathy-preferences.c:161 +#: ../src/empathy-preferences.c:152 msgid "Contact goes offline" -msgstr "" +msgstr "Kontakts devies nesaistē" -#: ../src/empathy-preferences.c:162 +#: ../src/empathy-preferences.c:153 msgid "Account connected" -msgstr "" +msgstr "Konts savienots" -#: ../src/empathy-preferences.c:163 +#: ../src/empathy-preferences.c:154 msgid "Account disconnected" -msgstr "" +msgstr "Konts atvienots" -#: ../src/empathy-preferences.c:397 +#: ../src/empathy-preferences.c:394 msgid "Language" msgstr "Valoda" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1 -msgid "<b>Appearance</b>" -msgstr "<b>Izskats</b>" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2 -msgid "<b>Behavior</b>" -msgstr "<b>Uzvedība</b>" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3 -msgid "<b>Contact List</b>" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4 -msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5 -msgid "<b>Play sound for events</b>" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6 -msgid "" -"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have " -"a dictionary installed.</small>" -msgstr "" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 +#| msgid "<b>Appearance</b>" +msgid "Appearance" +msgstr "Izskats" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 msgid "Automatically _connect on startup " -msgstr "" +msgstr "Automātiski _savienoties palaižoties " -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8 -msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" -msgstr "" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 +#| msgid "<b>Behavior</b>" +msgid "Behavior" +msgstr "Uzvedība" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 msgid "Chat Th_eme:" -msgstr "" +msgstr "Tērzēšanas t_ēma:" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 msgid "Disable notifications when _away or busy" -msgstr "" +msgstr "Atslēgt paziņojumus, kad prom vai _aizņemts" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 msgid "Disable sounds when _away or busy" -msgstr "" +msgstr "Atslēgt skaņu, kad prom vai _aizņemts" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 +msgid "Enable notifications when a contact comes online" +msgstr "Ieslēgt paziņojumus, kad kontakts parādās tiešsaistē" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 +msgid "Enable notifications when a contact goes offline" +msgstr "Ieslēgt paziņojumus, kad kontakts dodas nesaistē" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" -msgstr "" +msgstr "Ieslēgt paziņojumus, kad _tērzēšana nav fokusēta" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 +msgid "Enable spell checking for languages:" +msgstr "Ieslēgt pareizrakstības pārbaudi valodai:" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "General" -msgstr "Pamata" +msgstr "Vispārīgi" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 +#| msgid "Notifications" +msgid "Location" +msgstr "Vieta" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 +msgid "Location sources:" +msgstr "Vietas avoti:" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 msgid "Notifications" msgstr "Paziņojumi" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 +msgid "Play sound for events" +msgstr "Atskaņot skaņu pie notikumiem" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 msgid "Preferences" msgstr "Iestatījumi" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16 -msgid "Show _avatars" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17 -msgid "Show _smileys as images" -msgstr "" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 +msgid "Privacy" +msgstr "Privātums" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18 -msgid "Show co_mpact contact list" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 +msgid "" +"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " +"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " +"decimal place." msgstr "" +"Samazināta atrašanās vietas precizitāte nozīmē, ka nekas vairāk kā pilsēta, " +"štats un valsts netiks publicēts. GPS koordinātes būs precīzas līdz vienai " +"zīmei aiz komata." -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19 -msgid "Sort by _name" -msgstr "" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 +msgid "Show _smileys as images" +msgstr "Rādīt _smaidiņus kā bildes " -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20 -msgid "Sort by s_tate" -msgstr "" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 +msgid "Show contact _list in rooms" +msgstr "Rādīt kontaktu _sarakstu istabās" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 msgid "Sounds" msgstr "Skaņas" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 msgid "Spell Checking" msgstr "Pareizrakstības pārbaude" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 +msgid "" +"The list of languages reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "Valodu saraksts rāda tikai tās valodas, kurām ir instalētas vārdnīcas." + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 msgid "Themes" msgstr "Tēmas" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 +msgid "_Cellphone" +msgstr "_Mobilais tālrunis" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 msgid "_Enable bubble notifications" -msgstr "" +msgstr "I_eslēgt burbuļpaziņojumus" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 msgid "_Enable sound notifications" -msgstr "" +msgstr "I_eslēgt skaņas paziņojumus" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 +msgid "_GPS" +msgstr "_GPS" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 +msgid "_Network (IP, Wifi)" +msgstr "_Tīkls (IP, Wifi)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 msgid "_Open new chats in separate windows" -msgstr "" +msgstr "Atvērt jaunas sarakstes atsevišķos l_ogos" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 +msgid "_Publish location to my contacts" +msgstr "_Parādīt kontaktiem atrašanās vietu" -#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 +msgid "_Reduce location accuracy" +msgstr "Samazināt atrašanās vietas p_recizitāti" + +#: ../src/empathy-status-icon.c:179 +msgid "Respond" +msgstr "Atbildēt" + +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 msgid "Status" msgstr "Statuss" -#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3 +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "_Iziet" -#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4 -msgid "_Show Contact List" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:364 +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:376 #, c-format msgid "Unable to start application for service %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Nevar palaist lietotni servisam %s: %s" -#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:435 +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447 #, c-format msgid "" "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed " "application to handle it" msgstr "" +"Tika piedāvāts ielūgums servisam %s, bet jums nav vajadzīgās lietotnes, kura " +"varētu to apieties" + +#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1 +#| msgid "Contact List" +msgid "Contact Map View" +msgstr "Kontaktu kartes skats" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1042 +#| msgid "Server" +msgid "Save" +msgstr "Saglabāt" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1164 +msgid "Debug Window" +msgstr "Atkļūdošanas logs" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1243 +msgid "Pause" +msgstr "Pauze" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1255 +msgid "Level " +msgstr "Līmenis" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1275 +msgid "Debug" +msgstr "Atkļūdošanas" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1281 +msgid "Info" +msgstr "Informācijas" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1287 ../src/empathy-debug-window.c:1336 +#| msgid "Message:" +msgid "Message" +msgstr "Paziņojuma" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1293 +#| msgid "Remaining" +msgid "Warning" +msgstr "Brīdinājuma" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1299 +#| msgid "Croatian" +msgid "Critical" +msgstr "Kritiskais" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1305 +msgid "Error" +msgstr "Kļūdas" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1324 +#| msgid "Simple" +msgid "Time" +msgstr "Laiks" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1327 +#| msgid "Romanian" +msgid "Domain" +msgstr "Domēns" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1329 +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1331 +msgid "Level" +msgstr "Līmenis" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1363 +msgid "" +"The selected connection manager does not support the remote debugging " +"extension." +msgstr "" +"Izvēlētais savienojumu pārvaldnieks neatbalsta attālināto atkļūdošanas " +"paplašinājumu." + +#~ msgid "Word" +#~ msgstr "Vārds" + +#~ msgid "Spell Checker" +#~ msgstr "Pareizrakstības pārbaudītājs" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "P_ar" + +#~ msgid "_Information" +#~ msgstr "_Informācija" + +#~ msgid "Presence" +#~ msgstr "Klātbūtne" + +#~ msgid "Invite" +#~ msgstr "Uzaicināt" + +#~ msgid "S_erver:" +#~ msgstr "S_erveris:" + +#~ msgctxt "file size" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Nezināms" + +#~ msgctxt "remaining time" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Nezināms" + +#~ msgid "Save file as..." +#~ msgstr "Saglabāt failu kā..." +#~ msgid "_Accept" +#~ msgstr "_Pieņemt" |