aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2009-11-14 18:32:53 +0800
committerMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2009-11-14 18:32:53 +0800
commit3509fd39bc66c9d623850a9dc26faabf95c6075c (patch)
treea1e02be481782d56590088c4414115feec8cb6c4 /po
parenta9c15cf0385c3c7d3a73ab18e7fdced3365440bb (diff)
downloadgsoc2013-empathy-3509fd39bc66c9d623850a9dc26faabf95c6075c.tar
gsoc2013-empathy-3509fd39bc66c9d623850a9dc26faabf95c6075c.tar.gz
gsoc2013-empathy-3509fd39bc66c9d623850a9dc26faabf95c6075c.tar.bz2
gsoc2013-empathy-3509fd39bc66c9d623850a9dc26faabf95c6075c.tar.lz
gsoc2013-empathy-3509fd39bc66c9d623850a9dc26faabf95c6075c.tar.xz
gsoc2013-empathy-3509fd39bc66c9d623850a9dc26faabf95c6075c.tar.zst
gsoc2013-empathy-3509fd39bc66c9d623850a9dc26faabf95c6075c.zip
Updated Slovenian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sl.po214
1 files changed, 114 insertions, 100 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 8c1a69a85..bc60c1af9 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-12 17:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-13 07:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-13 17:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-14 10:49+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -200,19 +200,19 @@ msgstr "Ustvarjen je račun Salut"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
msgid "Show avatars"
-msgstr "Prikaži podobe"
+msgstr "Pokaži podobe"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
msgid "Show contact list in rooms"
-msgstr "Prikaži seznam stikov v klepetalnicah"
+msgstr "Pokaži seznam stikov v klepetalnicah"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
msgid "Show hint about closing the main window"
-msgstr "Prikaži namig ob zapiranju glavnega okna"
+msgstr "Pokaži namig ob zapiranju glavnega okna"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
msgid "Show offline contacts"
-msgstr "Prikaži tudi nepovezane stike"
+msgstr "Pokaži tudi nepovezane stike"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
msgid "Spell checking languages"
@@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "_Prijava"
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočeno"
-#. Translators: this is used only when built on a moblin platform 
+#.  Translators: this is used only when built on a moblin platform 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1359
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
@@ -549,6 +549,27 @@ msgstr "Omogočeno"
msgid "Account:"
msgstr "Račun:"
+#. To translators: The first parameter is the login id and the
+#. * second one is the server. The resulting string will be something
+#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
+#. * You should reverse the order of these arguments if the
+#. * server should come before the login id in your locale.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1623
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s na %2$s"
+
+#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
+#. * string will be something like: "Jabber Account"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1641
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "%s račun"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1645
+msgid "New account"
+msgstr "Nov račun"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
msgstr "<span size=\"small\"><b>Primer:</b> MojeZaslonskoIme</span>"
@@ -856,132 +877,132 @@ msgstr "Vse datoteke"
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Kliknite za povečavo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:193
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:194
msgid "Failed to reconnect this chat"
msgstr "Ponovna povezava s tem klepetom ni bila uspešna"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:591
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:592
msgid "Failed to join chatroom"
msgstr "Napaka med pridruževanjem v klepetalnico"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:609
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:610
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "Napaka med odpiranjem zasebnega klepeta"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:648
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:649
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "Vsebina ni podprta pri tem pogovoru"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:654
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "Za spreminjanje vsebine je treba imeti ustrezna dovoljenja."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:752
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:753
msgid "/clear, clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear, počisti vsa sporočila trenutnega pogovora"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:755
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:756
msgid "/topic <topic>, set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <vsebina>, določi vsebino trenutnega pogovora"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:758
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:759
msgid "/join <chatroom id>, join a new chatroom"
msgstr "/join <ID klepetalnice>, pridruževanje novi klepetalnici"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:761
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:762
msgid "/j <chatroom id>, join a new chatroom"
msgstr "/j <ID klepetalnice>, pridruževanje novi klepetalnici"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:764
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:765
msgid "/query <contact id> [<message>], open a private chat"
msgstr "/query <ID stika> [<sporočilo>], odpre zasebni klepet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:767
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:768
msgid "/msg <contact id> <message>, open a private chat"
msgstr "/msg <ID stika> <sporočilo>, odpre zasebni klepet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:770
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:771
msgid "/me <message>, send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <sporočilo>, pošlje sporočilo v trenutni pogovor"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:773
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:774
msgid "/say <message>, send <message> to the current conversation. This is used to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to join a new chatroom\""
msgstr "/say <sporočilo>, send <sporočilo> v trenutni pogovor. možnost se uporablja za pošiljanje sporočila, ki se začne z '/'. Primer: \"/say /join se uporablja za pridruževanje novi klepetalnici\""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:778
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:779
msgid "/help [<command>], show all supported commands. If <command> is defined, show its usage."
msgstr "/help [<ukaz>], pokaže vse podprte ukaze in njihov način uporabe"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:788
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:789
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Uporaba: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:817
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:818
msgid "Unknown command"
msgstr "Neznan ukaz"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:938
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:939
msgid "Unknown command, see /help for the available commands"
msgstr "Naznan ukaz, več podrobnosti o ukazih je mogoče najti na straneh pomoči"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1076
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
msgid "offline"
msgstr "nepovezan"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1079
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
msgid "invalid contact"
msgstr "neveljaven stik"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1082
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083
msgid "permission denied"
msgstr "ni dovoljenja"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086
msgid "too long message"
msgstr "predolgo sporočilo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089
msgid "not implemented"
msgstr "ni del programa"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092
msgid "unknown"
msgstr "neznano"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1096
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Napaka med pošiljanjem sporočila '%s': %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1125
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1126
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Tema določena na: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1127
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1128
msgid "No topic defined"
msgstr "Ni določene teme"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1498
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1501
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(ni predlogov)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1552
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1555
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Vstavi smeška"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1570
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1573
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1492
msgid "_Send"
msgstr "_Pošlji"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "Predlogi čr_kovalnika"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1719
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1722
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s je prekinil povezavo"
@@ -989,12 +1010,12 @@ msgstr "%s je prekinil povezavo"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1726
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1729
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%2$s je izgnal %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1729
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1732
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s je bil izgnan"
@@ -1002,17 +1023,17 @@ msgstr "%s je bil izgnan"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1737
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1740
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%2$s je prepovedal objavljanje %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1740
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1743
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s je bil prepovedan"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1744
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1747
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s je zapustil klepetalnico"
@@ -1022,32 +1043,48 @@ msgstr "%s je zapustil klepetalnico"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1753
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1756
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1776
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1779
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s je vstopil v klepetalnico"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1908
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1911
#: ../src/empathy-call-window.c:1297
msgid "Disconnected"
msgstr "Povezava prekinjena"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2382
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2401
+msgid "Wrong password; please try again:"
+msgstr "Napačno geslo; poskusite znova:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2402
+msgid "Retry"
+msgstr "Poskusi znova"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2407
+msgid "This room is protected by a password:"
+msgstr "Soba je zaščitena z geslom:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2408
+msgid "Join"
+msgstr "Spoji"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2545
msgid "Connected"
msgstr "Povezan"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2432
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2598
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:525
msgid "Conversation"
msgstr "Pogovor"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1
-#: ../src/empathy-chat-window.c:556
+#: ../src/empathy-chat-window.c:557
msgid "Topic:"
msgstr "Tema:"
@@ -1804,79 +1841,79 @@ msgstr "Prišlo je do napake"
#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
#. * "Yahoo!"
#.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:321
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1369
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:331
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1339
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "Nov %s račun"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:393
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:403
msgid "What kind of chat account do you have?"
msgstr "Kakšno vrsto klepetalnega računa imate?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:399
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:409
msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
msgstr "Ali želite nastaviti še kakšen drug račun?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:405
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:415
msgid "Enter your account details"
msgstr "Vnos podrobnosti računa"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:410
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:420
msgid "What kind of chat account do you want to create?"
msgstr "Kateri klepetalni račun naj bo ustvarjen?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:416
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:426
msgid "Do you want to create other chat accounts?"
msgstr "Ali želite ustvariti drugi klepetalni račun?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:423
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:433
msgid "Enter the details for the new account"
msgstr "Vnos podrobnosti novega računa"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:509
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:519
msgid "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video calls."
msgstr "S programom Empathy lahko klepetate s posamezniki, ki uporabljajo Google Talk, AIM, Windows Live in mnogo drugih klepetalnih programov. S spletno kamero i nmikrofonom lahko uporabljate tudi možnosti pogovora ali video konference."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:526
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:536
msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
msgstr "Ali imate račun, ki ste ga uporabljali z drugim programom?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:549
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:559
msgid "Yes, import my account details from "
msgstr "Da, uvoziti želim podrobnosti računa iz"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:570
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:580
msgid "Yes, I'll enter my account details now"
msgstr "Da, takoj želim vnesti podrobnosti računa"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:592
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:602
msgid "No, I want a new account"
msgstr "Ne, ustvariti želim nov račun"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:602
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:612
msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
msgstr "Ne, želim le videti ljudi, ki so trenutno v mreži"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:623
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:633
msgid "Select the accounts you want to import:"
msgstr "Izbor računov za uvoz:"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:710
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:720
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:717
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:727
msgid "No, that's all for now"
msgstr "Ne, to je trenutno vse"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:910
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:920
msgid "Welcome to Empathy"
msgstr "Dobrodošli v program Empathy"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:919
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:929
msgid "Import your existing accounts"
msgstr "Uvoz obstoječih računov"
@@ -1893,28 +1930,7 @@ msgstr "Še vedno so odprte neshranjene spremembe vašega %s računa."
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "Novi račun še ni shranjen."
-#. To translators: The first parameter is the login id and the
-#. * second one is the server. The resulting string will be something
-#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
-#. * You should reverse the order of these arguments if the
-#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:233
-#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%1$s na %2$s"
-
-#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
-#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:251
-#, c-format
-msgid "%s Account"
-msgstr "%s račun"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:255
-msgid "New account"
-msgstr "Nov račun"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:533
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:484
msgid ""
"You are about to create a new account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1922,16 +1938,16 @@ msgstr ""
"Ustvarjen bo nov račun, trenutne spremembe pa bodo izgubljene!\n"
"Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:823
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:774
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "Ali želite odstraniti %s iz račinalnika?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:827
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:778
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "S tem bo odstranjen račun s strežnika."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1009
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:960
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1939,7 +1955,7 @@ msgstr ""
"Izbran bo nov račun, trenutne spremembe pa bodo izgubljene\n"
"Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1455
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1425
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1947,8 +1963,8 @@ msgstr ""
"Zaprlo se bo okno, trenutne spremembe pa bodo izgubljene!\n"
"Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?"
-#. Translators: this is used only when built on a moblin platform 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1626
+#.  Translators: this is used only when built on a moblin platform 
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1596
msgid "_Next"
msgstr "_Naslednji"
@@ -2103,7 +2119,7 @@ msgstr "_Klic"
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:560
+#: ../src/empathy-chat-window.c:561
msgid "Typing a message."
msgstr "Pisanje sporočila."
@@ -2783,7 +2799,7 @@ msgstr "O_bjavi položaj mojim stikom"
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "_Zmanjšaj natančnost položaja"
-#: ../src/empathy-status-icon.c:179
+#: ../src/empathy-status-icon.c:180
msgid "Respond"
msgstr "Odgovori"
@@ -3068,8 +3084,6 @@ msgstr "Izbrani upravljalnik povezav ne podpira razširitve za oddaljeno razhro
#~ msgstr "Klepetalnice"
#~ msgid "Browse:"
#~ msgstr "Prebrskaj:"
-#~ msgid "Join"
-#~ msgstr "Spoji"
#~ msgid "Join New"
#~ msgstr "Pridruži se novem"
#~ msgid "Re_fresh"