diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2012-02-04 19:35:27 +0800 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2012-02-04 19:35:27 +0800 |
commit | 48ce94c5c0ac57c263efa78e8c01717e9094ba31 (patch) | |
tree | 1c136edd9cea452e21e77a8698971b856e83df25 /po | |
parent | 5585dfa29e70393c4e1c9637eb31c779b1dd55c9 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-48ce94c5c0ac57c263efa78e8c01717e9094ba31.tar gsoc2013-empathy-48ce94c5c0ac57c263efa78e8c01717e9094ba31.tar.gz gsoc2013-empathy-48ce94c5c0ac57c263efa78e8c01717e9094ba31.tar.bz2 gsoc2013-empathy-48ce94c5c0ac57c263efa78e8c01717e9094ba31.tar.lz gsoc2013-empathy-48ce94c5c0ac57c263efa78e8c01717e9094ba31.tar.xz gsoc2013-empathy-48ce94c5c0ac57c263efa78e8c01717e9094ba31.tar.zst gsoc2013-empathy-48ce94c5c0ac57c263efa78e8c01717e9094ba31.zip |
Updated Norwegian bokmål translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 84 |
1 files changed, 55 insertions, 29 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy 3.3.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-02 13:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-02 13:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-04 12:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-04 12:35+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language: no\n" @@ -2025,7 +2025,7 @@ msgid "Select" msgstr "Velg" #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407 -#: ../src/empathy-roster-window.c:1919 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1951 msgid "Group" msgstr "Gruppe" @@ -3056,7 +3056,7 @@ msgstr "" "avslutte assistenten og legge til kontoer senere fra Rediger-menyen." #: ../src/empathy-account-assistant.c:220 -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1274 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1276 msgid "An error occurred" msgstr "En feil oppsto" @@ -3144,7 +3144,7 @@ msgstr "" "funksjonen i «Konto»-dialogen" #: ../src/empathy-account-assistant.c:1094 -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1150 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1152 msgid "Edit->Accounts" msgstr "Rediger->Kontoer" @@ -3152,7 +3152,7 @@ msgstr "Rediger->Kontoer" msgid "I do _not want to enable this feature for now" msgstr "Jeg vil ikke slå på de_nne funksjonen nå" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1146 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1148 msgid "" "You won't be able to chat with people connected to your local network, as " "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please " @@ -3164,23 +3164,23 @@ msgstr "" "funksjonen må du installere pakken telepathy-salut og opprette en «Folk i " "nærheten»-konto i Konto-dialogen" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1152 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1154 msgid "telepathy-salut not installed" msgstr "telepathy-salut er ikke installert" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1198 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1200 msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant" msgstr "Assistent for meldings- og VoIP-kontoer" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1232 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1234 msgid "Welcome to Empathy" msgstr "Velkommen til Empathy" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1241 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1243 msgid "Import your existing accounts" msgstr "Importer dine eksisterende kontoer" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1259 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1261 msgid "Please enter personal details" msgstr "Vennligst oppgi personlige detaljer" @@ -3637,7 +3637,9 @@ msgstr "Lukk dette vinduet?" msgid "" "Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages " "until you rejoin it." -msgstr "Hvis du lukker dette vinduet vil du forlate %s. Du vil ikke motta videre meldinger før du blir med igjen." +msgstr "" +"Hvis du lukker dette vinduet vil du forlate %s. Du vil ikke motta videre " +"meldinger før du blir med igjen." #: ../src/empathy-chat-window.c:301 #, c-format @@ -3647,8 +3649,12 @@ msgid "" msgid_plural "" "Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any " "further messages until you rejoin them." -msgstr[0] "Hvis du lukker dette vinduet vil du forlate praterommet. Du vil ikke motta videre meldinger før du blir med igjen." -msgstr[1] "Hvis du lukker dette vinduet vil du forlate %u praterom. Du vil ikke motta videre meldinger før du blir med igjen." +msgstr[0] "" +"Hvis du lukker dette vinduet vil du forlate praterommet. Du vil ikke motta " +"videre meldinger før du blir med igjen." +msgstr[1] "" +"Hvis du lukker dette vinduet vil du forlate %u praterom. Du vil ikke motta " +"videre meldinger før du blir med igjen." #: ../src/empathy-chat-window.c:310 #, c-format @@ -3659,7 +3665,9 @@ msgstr "Forlat %s?" msgid "" "You will not receive any further messages from this chat room until you " "rejoin it." -msgstr "Du vil ikke motta videre meldinger fra dette praterommet før du blir med igjen." +msgstr "" +"Du vil ikke motta videre meldinger fra dette praterommet før du blir med " +"igjen." #: ../src/empathy-chat-window.c:330 msgid "Close window" @@ -3868,7 +3876,7 @@ msgstr "Du har blitt invitert til å bli med i %s" msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Innkommende filoverføring fra %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1147 ../src/empathy-roster-window.c:371 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1147 ../src/empathy-roster-window.c:372 msgid "Password required" msgstr "Passord kreves" @@ -4020,63 +4028,81 @@ msgstr "Protokoll" msgid "Source" msgstr "Kilde" -#: ../src/empathy-roster-window.c:388 +#: ../src/empathy-roster-window.c:389 msgid "Provide Password" msgstr "Oppgi passord" -#: ../src/empathy-roster-window.c:394 +#: ../src/empathy-roster-window.c:395 msgid "Disconnect" msgstr "Koble fra" -#: ../src/empathy-roster-window.c:626 +#: ../src/empathy-roster-window.c:644 +msgid "You need to setup an account to see contacts here." +msgstr "Du må sette opp en konto for å se kontakter her." + +#: ../src/empathy-roster-window.c:660 msgid "No match found" msgstr "Ingen treff funnet" -#: ../src/empathy-roster-window.c:733 +#: ../src/empathy-roster-window.c:765 #, c-format msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." msgstr "Beklager %s-kontoer kan ikke brukes før %s-programvaren er oppdatert." -#: ../src/empathy-roster-window.c:799 +#: ../src/empathy-roster-window.c:831 msgid "Update software..." msgstr "Oppdater programvare …" -#: ../src/empathy-roster-window.c:805 ../src/empathy-roster-window.c:922 +#: ../src/empathy-roster-window.c:837 ../src/empathy-roster-window.c:954 msgid "Close" msgstr "Lukk" -#: ../src/empathy-roster-window.c:910 +#: ../src/empathy-roster-window.c:942 msgid "Reconnect" msgstr "Koble til på nytt" -#: ../src/empathy-roster-window.c:916 +#: ../src/empathy-roster-window.c:948 msgid "Edit Account" msgstr "Rediger konto" #. Translators: this string will be something like: #. * Top up My Account ($1.23)..." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1060 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1092 #, c-format msgid "Top up %s (%s)..." msgstr "Fyll opp %s (%s) …" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1106 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1138 msgid "Top up account credit" msgstr "Fyll opp kreditt for konto" #. top up button -#: ../src/empathy-roster-window.c:1178 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1210 msgid "Top Up..." msgstr "Fyll opp …" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1901 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1933 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/empathy-roster-window.c:2288 +#: ../src/empathy-roster-window.c:2131 +msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." +msgstr "Du må slå på en av kontoene for å se kontakter her." + +#. translators: argument is an account name +#: ../src/empathy-roster-window.c:2139 +#, c-format +msgid "You need to enable %s to see contacts here." +msgstr "Du må slå på %s for å se kontakter her." + +#: ../src/empathy-roster-window.c:2419 msgid "Contact List" msgstr "Kontaktliste" +#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1 +msgid "Account settings" +msgstr "Innstillinger for konto" + #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 msgid "_New Conversation…" |