diff options
author | Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> | 2010-08-09 17:21:44 +0800 |
---|---|---|
committer | Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> | 2010-08-09 17:21:44 +0800 |
commit | fa83f9abc2842ee142e373f4bdb1ad9b1a243594 (patch) | |
tree | 6ac13b3cb1968e0e8a00a2bd9d3e9974747b449a /po | |
parent | 6b4f49860f7e5f19ea86c96e25ac42daf6bb078b (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-fa83f9abc2842ee142e373f4bdb1ad9b1a243594.tar gsoc2013-empathy-fa83f9abc2842ee142e373f4bdb1ad9b1a243594.tar.gz gsoc2013-empathy-fa83f9abc2842ee142e373f4bdb1ad9b1a243594.tar.bz2 gsoc2013-empathy-fa83f9abc2842ee142e373f4bdb1ad9b1a243594.tar.lz gsoc2013-empathy-fa83f9abc2842ee142e373f4bdb1ad9b1a243594.tar.xz gsoc2013-empathy-fa83f9abc2842ee142e373f4bdb1ad9b1a243594.tar.zst gsoc2013-empathy-fa83f9abc2842ee142e373f4bdb1ad9b1a243594.zip |
Updated Hebrew translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/he.po | 52 |
1 files changed, 22 insertions, 30 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-08 01:46+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-24 13:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-09 12:13+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-09 12:17+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -586,46 +586,40 @@ msgstr "שגיאת תעודה" #: ../libempathy/empathy-utils.c:353 msgid "Encryption is not available" -msgstr "" +msgstr "אין הצפנה זמינה" #: ../libempathy/empathy-utils.c:355 -#, fuzzy msgid "Certificate is invalid" -msgstr "התעודה אינה פעילה" +msgstr "התעודה שגויה" #: ../libempathy/empathy-utils.c:357 -#, fuzzy msgid "Connection has been refused" -msgstr "Connection managers should be used" +msgstr "החיבור נתקל בסירוב" #: ../libempathy/empathy-utils.c:359 -#, fuzzy msgid "Connection can't be established" -msgstr "Connection managers should be used" +msgstr "לא ניתן לקיים את החיבור" #: ../libempathy/empathy-utils.c:361 -#, fuzzy msgid "Connection has been lost" -msgstr "Connection managers should be used" +msgstr "החיבור נקטע" #: ../libempathy/empathy-utils.c:363 -#, fuzzy msgid "This resource is already connected to the server" -msgstr "חשבון זה כבר קיים על השרת" +msgstr "המשאב כבר מחובר לשרת" #: ../libempathy/empathy-utils.c:365 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" -msgstr "" +msgstr "החיבור הוחלף בחיבור חדש באמצעות אותו המשאב" #: ../libempathy/empathy-utils.c:368 -#, fuzzy msgid "The account already exists on the server" -msgstr "חשבון זה כבר קיים על השרת" +msgstr "החשבון כבר קיים בשרת" #: ../libempathy/empathy-utils.c:370 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" -msgstr "" +msgstr "השרת עסוק מכדי לטפל בחיבור" #: ../libempathy/empathy-utils.c:521 msgid "People Nearby" @@ -2113,7 +2107,7 @@ msgstr "לא להתחבר בהפעלה" msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "אין להציג את רשימת אנשי הקשר או כל דו־שיח אחר בהפעלה" -#: ../src/empathy.c:493 +#: ../src/empathy.c:498 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- לקוח המסרים המידיים Empathy" @@ -2486,23 +2480,23 @@ msgstr "שיחה" #: ../src/empathy-call-window.c:1496 msgid "The IP address as seen by the machine" -msgstr "" +msgstr "כתובת ה־IP כפי שנראית על ידי המחשב" #: ../src/empathy-call-window.c:1498 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" -msgstr "" +msgstr "כתובת ה־IP כפי שנראית על ידי שרת באינטרנט" #: ../src/empathy-call-window.c:1500 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" -msgstr "" +msgstr "כתובת ה־IP כדי שנראית על ידי עמית מהצד השני" #: ../src/empathy-call-window.c:1502 msgid "The IP address of a relay server" -msgstr "" +msgstr "כתובת ה־IP של שרת הממסר" #: ../src/empathy-call-window.c:1504 msgid "The IP address of the multicast group" -msgstr "" +msgstr "כתובת ה־IP של קבוצת התשדורת" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected #: ../src/empathy-call-window.c:2237 @@ -2567,7 +2561,7 @@ msgstr "ארעה שגיאה במנוע הקריאה" #: ../src/empathy-call-window.c:2381 msgid "The end of the stream was reached" -msgstr "" +msgstr "התזרים הגיע לסיומו" #: ../src/empathy-call-window.c:2421 msgid "Can't establish audio stream" @@ -2623,7 +2617,7 @@ msgstr "ניתוק השיחה הנוכחית" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 msgid "Local Candidate:" -msgstr "" +msgstr "מועמד מקומי:" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 msgid "Preview" @@ -2635,7 +2629,7 @@ msgstr "חיוג חוזר" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 msgid "Remote Candidate:" -msgstr "" +msgstr "מועמד מרוחק:" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 msgid "Send Audio" @@ -3023,14 +3017,12 @@ msgstr "מקור" #. Labels for empty contact list #: ../src/empathy-main-window.c:95 -#, fuzzy msgid "Your contact list is empty" -msgstr "Show contact list in rooms" +msgstr "רשימת אנשי הקשר שלך ריקה" #: ../src/empathy-main-window.c:96 -#, fuzzy msgid "No match found" -msgstr "לא נקבע נושא" +msgstr "לא נמצאה התאמה" #: ../src/empathy-main-window.c:521 msgid "Reconnect" |