diff options
author | Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org> | 2010-09-03 02:00:54 +0800 |
---|---|---|
committer | Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org> | 2010-09-03 02:00:54 +0800 |
commit | 9bbc278fd11492150729e4734301dca97bb0903f (patch) | |
tree | 7b2c612e5334a7ee99cc5d69352085ece3d3d64c /po | |
parent | 019365d216471676ddc3c878219e1685874c3d7e (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-9bbc278fd11492150729e4734301dca97bb0903f.tar gsoc2013-empathy-9bbc278fd11492150729e4734301dca97bb0903f.tar.gz gsoc2013-empathy-9bbc278fd11492150729e4734301dca97bb0903f.tar.bz2 gsoc2013-empathy-9bbc278fd11492150729e4734301dca97bb0903f.tar.lz gsoc2013-empathy-9bbc278fd11492150729e4734301dca97bb0903f.tar.xz gsoc2013-empathy-9bbc278fd11492150729e4734301dca97bb0903f.tar.zst gsoc2013-empathy-9bbc278fd11492150729e4734301dca97bb0903f.zip |
Updated Arabic translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 235 |
1 files changed, 132 insertions, 103 deletions
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gossip.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-27 15:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-27 15:41+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-02 19:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-02 19:59+0300\n" "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -719,22 +719,46 @@ msgstr "في المستقبل" msgid "All" msgstr "الكل" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:549 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:606 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:500 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:646 +#: ../src/empathy-import-widget.c:312 +msgid "Account" +msgstr "حساب" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:501 +msgid "Password" +msgstr "كلمة السر" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:502 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507 +msgid "Server" +msgstr "الخادوم" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:503 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522 +msgid "Port" +msgstr "المنفذ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:575 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:632 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1145 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1172 msgid "Username:" msgstr "اسم المستخدم:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1488 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1502 +msgid "A_pply" +msgstr "_طبّق" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1532 msgid "L_og in" msgstr "_لُج" #. Account and Identifier -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1556 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1598 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1397 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 @@ -743,36 +767,40 @@ msgstr "_لُج" msgid "Account:" msgstr "الحساب:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1567 -msgid "Enabled" -msgstr "مفعّل" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1609 +msgid "_Enabled" +msgstr "_مفعّل" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1632 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1674 msgid "This account already exists on the server" msgstr "هذا الحساب موجود مسبقا على الخادوم" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1635 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1677 msgid "Create a new account on the server" msgstr "أنشئ حسابا جديدا على الخادوم" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1770 +msgid "Ca_ncel" +msgstr "أ_لغِ" + #. To translators: The first parameter is the login id and the -#. * second one is the server. The resulting string will be something -#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net". +#. * second one is the network. The resulting string will be something +#. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2004 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2058 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s على %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2030 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2084 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "حساب %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2034 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2088 msgid "New account" msgstr "حساب جديد" @@ -794,11 +822,11 @@ msgstr "متقدم" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 msgid "Pass_word:" msgstr "كلمة ال_سر:" @@ -839,7 +867,7 @@ msgid "<b>Example:</b> username" msgstr "<b>مثال:</b> username" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 msgid "Login I_D:" msgstr "ا_سم المستخدم:" @@ -857,22 +885,22 @@ msgid "<b>Example:</b> 123456789" msgstr "<b>مثال:</b> 123456789" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 +msgid "Ch_aracter set:" +msgstr "ال_ترمير:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 msgid "ICQ _UIN:" msgstr "ICQ _UIN:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 msgid "What is your ICQ UIN?" msgstr "ما معرفك على ICQ؟" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 msgid "What is your ICQ password?" msgstr "ما كلمة سرك على ICQ؟" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 -msgid "_Character set:" -msgstr "ال_ترمير:" - #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:183 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216 msgid "Auto" @@ -954,20 +982,28 @@ msgstr "<b>مثال:</b> user@gmail.com" msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org" msgstr "<b>مثال:</b> user@jabber.org" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 +msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)" +msgstr "ال_تعمية مطلوبة (TLS/SSL)" + #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 +msgid "I_gnore SSL certificate errors" +msgstr "_تجاهل أخطاء شهادة SSL" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 msgid "Override server settings" msgstr "تجاوز إعدادات الخادوم" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 -msgid "Pri_ority:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 +msgid "Priori_ty:" msgstr "الأو_لويّة:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 msgid "Reso_urce:" msgstr "الم_ورد:" #. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 msgid "" "This is your username, not your normal Facebook login.\n" "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n" @@ -979,50 +1015,42 @@ msgstr "" "استخدم <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">هذه الصفحة</a> لاختيار " "اسم مستخدم على فيسبوك إذا لم يكن لك واحد." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 msgid "Use old SS_L" msgstr "استعمل SS_L القديم" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 msgid "What is your Facebook password?" msgstr "ما كلمة سرك على فيسبوك؟" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 msgid "What is your Facebook username?" msgstr "ما اسم مستخدمك على فيسبوك؟" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 msgid "What is your Google ID?" msgstr "ما معرفك على جوجل؟" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 msgid "What is your Google password?" msgstr "ما كلمة سرك على جوجل؟" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 msgid "What is your Jabber ID?" msgstr "ما معرفك على جابِر؟" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 msgid "What is your Jabber password?" msgstr "ما كلمة سرك على جابِر؟" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 msgid "What is your desired Jabber ID?" msgstr "ما المعرف الذي تريده على جابِر؟" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 msgid "What is your desired Jabber password?" msgstr "ما كلمة السر التي تريدها على جابِر؟" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 -msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" -msgstr "ال_تعمية مطلوبة (TLS/SSL)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 -msgid "_Ignore SSL certificate errors" -msgstr "_تجاهل أخطاء شهادة SSL" - #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com" msgstr "<b>مثال:</b> user@hotmail.com" @@ -1036,25 +1064,25 @@ msgid "What is your Windows Live password?" msgstr "ما كلمة سرك على Windows Live؟" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 -msgid "_E-mail address:" +msgid "E-_mail address:" msgstr "_عنوان البريد:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 +msgid "Nic_kname:" +msgstr "الا_سم المستعار:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 msgid "_First Name:" msgstr "الا_سم الأول:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 msgid "_Jabber ID:" msgstr "معرّف _Jabber:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 msgid "_Last Name:" msgstr "الاسم ال_عائلي:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 -msgid "_Nickname:" -msgstr "الاسم المست_عار:" - #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 msgid "_Published Name:" msgstr "الا_سم المنشور:" @@ -1132,25 +1160,25 @@ msgid "_Username:" msgstr "اسم المست_خدم:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 +msgid "I_gnore conference and chat room invitations" +msgstr "_تجاهل دعوات المؤتمرات وغرف الدردشة" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 msgid "Use _Yahoo! Japan" msgstr "استخدم يا_هو اليابان" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 msgid "What is your Yahoo! ID?" msgstr "ما معرفك على ياهو!؟" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 msgid "What is your Yahoo! password?" msgstr "ما كلمة سرك على ياهو!؟" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 msgid "Yahoo! I_D:" msgstr "مُعرّف _ياهو" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 -msgid "_Ignore conference and chat room invitations" -msgstr "_تجاهل دعوات المحاضرات وغرف الدردشة" - #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 msgid "_Room List locale:" msgstr "محلية لائحة ال_غرف:" @@ -1465,85 +1493,84 @@ msgid "Subscription Request" msgstr "طلب تسجيل" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2004 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2218 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2255 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "هل ترغب حقا بإزالة المجموعة '%s'؟" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2006 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2221 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2258 msgid "Removing group" msgstr "إزالة مجموعة" #. Remove #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2055 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2132 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2275 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2360 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2312 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2410 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Remove" msgstr "أ_زل" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2085 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2306 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2343 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "هل ترغب حقا بإزالة المتراسل '%s'؟" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2087 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2308 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2345 msgid "Removing contact" msgstr "حذف المتراسل" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:364 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 msgid "_Add Contact…" msgstr "أ_ضف متراسلا…" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:467 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:554 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 msgid "_Chat" msgstr "_دردشة" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:260 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:508 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:595 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_مكالمة صوتية" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:290 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:550 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:637 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_مكالمة مرئية" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:330 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:608 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:695 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 msgid "_Previous Conversations" msgstr "المحادثات ال_سابقة" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:352 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:649 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:736 msgid "Send File" msgstr "أرسل ملفا" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:375 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:691 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:778 msgid "Share My Desktop" msgstr "شارك سطح مكتبي" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:415 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1541 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:812 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1288 msgid "Favorite" msgstr "مفضّل" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:444 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:752 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:839 msgid "Infor_mation" msgstr "_معلومات" @@ -1553,13 +1580,13 @@ msgid "_Edit" msgstr "_حرّر" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:945 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1023 #: ../src/empathy-chat-window.c:903 msgid "Inviting you to this room" msgstr "يدعوك إلى هذه الغرفة" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:575 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:992 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1070 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "ا_دع إلى غرفة المحادثة" @@ -1802,6 +1829,7 @@ msgid "_Add Group" msgstr "أ_ضف مجموعة" #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:554 msgid "Select" msgstr "حدّد" @@ -1820,34 +1848,34 @@ msgstr "أزل الراب_ط" msgid "Linked Contacts" msgstr "المتراسلين المترابطين" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:319 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:354 msgid "Select contacts to link" msgstr "حدد متراسلا لربطه" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:384 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:428 msgid "New contact preview" msgstr "معاينة متراسل جديد" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:428 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:472 msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together." msgstr "المتراسلين المحددين في القائمة على اليمين سيربطون إلى بعضهم البعض." #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:112 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:132 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:803 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:890 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_حرر" #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together #. * to form a meta-contact". -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:835 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:916 msgctxt "Link individual (contextual menu)" msgid "_Link…" msgstr "ار_بط…" @@ -1867,18 +1895,18 @@ msgstr[5] "متراسل عام يحتوي %u متراسل" msgid "<b>Location</b> at (date)" msgstr "<b>المكان</b> في (تاريخ)" +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:328 +msgid "New Network" +msgstr "شبكة جديدة" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:495 +msgid "Choose an IRC network" +msgstr "اختر شبكة IRC" + #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280 msgid "new server" msgstr "خادوم جديد" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507 -msgid "Server" -msgstr "الخادوم" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522 -msgid "Port" -msgstr "المنفذ" - #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535 msgid "SSL" msgstr "SSL" @@ -1886,7 +1914,7 @@ msgstr "SSL" #. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by #. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title #. * is a verb. -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:95 +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:109 msgid "Link Contacts" msgstr "اربط المتراسلين" @@ -1894,15 +1922,10 @@ msgstr "اربط المتراسلين" #. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is #. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a #. * meta-contact". -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:108 +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:122 msgid "_Link" msgstr "ار_بط" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:646 -#: ../src/empathy-import-widget.c:312 -msgid "Account" -msgstr "حساب" - #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:663 msgid "Date" msgstr "التاريخ" @@ -3784,8 +3807,14 @@ msgstr "حسابات إمبثي" msgid "Empathy Debugger" msgstr "منقّح إمبثي" -#~ msgid "New Network" -#~ msgstr "شبكة جديدة" +#~ msgid "_Character set:" +#~ msgstr "ال_ترمير:" + +#~ msgid "_E-mail address:" +#~ msgstr "_عنوان البريد:" + +#~ msgid "_Nickname:" +#~ msgstr "الاسم المست_عار:" #~ msgid "<b>Location</b>, " #~ msgstr "<b>المكان:</b>، " |