diff options
author | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2008-05-01 03:18:09 +0800 |
---|---|---|
committer | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2008-05-01 03:18:09 +0800 |
commit | fb06002dc6fcf523f22f671aeaf22054515e926a (patch) | |
tree | 09a377023feb6056146c6da475d12e4f5d4bffc1 /po | |
parent | 5c5c834c9aae39b04b24b89e6314c327e7307871 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-fb06002dc6fcf523f22f671aeaf22054515e926a.tar gsoc2013-empathy-fb06002dc6fcf523f22f671aeaf22054515e926a.tar.gz gsoc2013-empathy-fb06002dc6fcf523f22f671aeaf22054515e926a.tar.bz2 gsoc2013-empathy-fb06002dc6fcf523f22f671aeaf22054515e926a.tar.lz gsoc2013-empathy-fb06002dc6fcf523f22f671aeaf22054515e926a.tar.xz gsoc2013-empathy-fb06002dc6fcf523f22f671aeaf22054515e926a.tar.zst gsoc2013-empathy-fb06002dc6fcf523f22f671aeaf22054515e926a.zip |
Updated es translation (Jorge Gonzalez)
svn path=/trunk/; revision=1065
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 163 |
1 files changed, 81 insertions, 82 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-26 21:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-27 20:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-30 08:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-30 20:48+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -143,11 +143,15 @@ msgstr "Usar tema para salas de chat" msgid "" "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " "startup." -msgstr "Indica si Empathy debe iniciar sesión en sus cuentas automáticamente al inicio." +msgstr "" +"Indica si Empathy debe iniciar sesión en sus cuentas automáticamente al " +"inicio." #: ../data/empathy.schemas.in.h:29 msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." -msgstr "Indica si la cuenta Salut se ha creado cuando ejecutó por primera vez Empathy." +msgstr "" +"Indica si la cuenta Salut se ha creado cuando ejecutó por primera vez " +"Empathy." #: ../data/empathy.schemas.in.h:30 msgid "" @@ -586,68 +590,68 @@ msgstr "Todos los archivos" msgid "Click to enlarge" msgstr "Pulse para agrandar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:274 ../src/empathy.c:70 -#: ../src/empathy-call-window.c:358 -msgid "Disconnected" -msgstr "Desconectado" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:552 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:534 msgid "offline" msgstr "desconectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:555 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:537 msgid "invalid contact" msgstr "contacto no válido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:540 msgid "permission denied" msgstr "permiso denegado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:561 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:543 msgid "too long message" msgstr "mensaje demasiado largo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:564 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:546 msgid "not implemented" msgstr "no implementado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:567 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:549 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:571 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:553 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Error al enviar el mensaje «%s»: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:601 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:583 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "El tema se ha establecido a: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:585 msgid "No topic defined" msgstr "No se ha definido el tema" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1009 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991 msgid "Insert Smiley" msgstr "Insertar emoticono" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1056 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1038 msgid "_Check Word Spelling..." msgstr "_Comprobar ortografía…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1157 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1139 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s ha entrado en la sala" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1160 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1142 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s ha dejado la sala" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1256 ../src/empathy.c:70 +#: ../src/empathy-call-window.c:387 +msgid "Disconnected" +msgstr "Desconectado" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629 msgid "Connected" msgstr "Conectado" @@ -722,6 +726,29 @@ msgstr "Quitando el contacto" msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." msgstr "Lo siento, no te quiero en mi lista de contactos." +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:110 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9 +msgid "_Chat" +msgstr "_Chat" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:131 +msgid "_Call" +msgstr "_Llamar" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:170 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17 +msgid "_View Previous Conversations" +msgstr "_Ver conversaciones previas" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:198 +msgid "Infor_mation" +msgstr "Infor_mación" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:225 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:694 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" @@ -1247,64 +1274,72 @@ msgstr "Un cliente de mensajería instantánea para GNOME" msgid "translator-credits" msgstr "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2008." -#: ../src/empathy-call-window.c:270 +#: ../src/empathy-call-window.c:139 +msgid "Closed" +msgstr "Cerrado" + +#: ../src/empathy-call-window.c:250 msgid "End this call?" msgstr "¿Finalizar esta llamada?" -#: ../src/empathy-call-window.c:272 +#: ../src/empathy-call-window.c:252 msgid "Closing this window will end the call in progress." msgstr "Cerrar esta ventana finalizará la llamada en progreso." -#: ../src/empathy-call-window.c:273 +#: ../src/empathy-call-window.c:253 msgid "_End Call" msgstr "_Finalizar llamada" -#: ../src/empathy-call-window.c:332 +#: ../src/empathy-call-window.c:304 +msgid "Incoming call" +msgstr "Llamada entrante" + +#: ../src/empathy-call-window.c:306 +#, c-format +msgid "%s is calling you, do you want to answer?" +msgstr "%s le está llamando, ¿quiere responder?" + +#: ../src/empathy-call-window.c:312 +msgid "_Reject" +msgstr "_Rechazar" + +#: ../src/empathy-call-window.c:317 +msgid "_Answer" +msgstr "Re_spuesta" + +#: ../src/empathy-call-window.c:363 msgid "Empathy Call" msgstr "Llamada de Empathy" -#: ../src/empathy-call-window.c:333 +#: ../src/empathy-call-window.c:364 msgid "Readying" msgstr "Preparándose" -#: ../src/empathy-call-window.c:344 +#: ../src/empathy-call-window.c:372 #, c-format msgid "%s - Empathy Call" msgstr "Llamada de Empathy - %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:348 +#: ../src/empathy-call-window.c:376 msgid "Ringing" msgstr "Sonando" -#: ../src/empathy-call-window.c:360 +#: ../src/empathy-call-window.c:389 msgid "Connecting" msgstr "Conectado" -#: ../src/empathy-call-window.c:389 -msgid "Closed" -msgstr "Cerrado" - -#. Output video label -#: ../src/empathy-call-window.c:449 -msgid "No video output" -msgstr "No hay salida de vídeo" - #: ../src/empathy-call-window.glade.h:1 msgid "<b>Volume</b>" msgstr "<b>Volumen</b>" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:2 -msgid "End Call" -msgstr "Finalizar llamada" +msgid "Hang Up" +msgstr "Colgar" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:3 msgid "Send Video" msgstr "Envía vídeo" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4 -msgid "Start Call" -msgstr "Iniciar llamada" - #: ../src/empathy-chat-window.c:316 #, c-format msgid "Conversations (%d)" @@ -1366,10 +1401,6 @@ msgstr "_Conversación" msgid "_Detach Tab" msgstr "_Desacoplar solapa" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 ../src/empathy-main-window.glade.h:12 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" @@ -1386,22 +1417,6 @@ msgstr "Solapa _anterior" msgid "_Tabs" msgstr "_Solapas" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19 -msgid "gtk-close" -msgstr "gtk-close" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:20 -msgid "gtk-copy" -msgstr "gtk-copy" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:21 -msgid "gtk-cut" -msgstr "gtk-cut" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:22 -msgid "gtk-paste" -msgstr "gtk-paste" - #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262 msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -1595,10 +1610,6 @@ msgstr "_Cuentas" msgid "_Add Contact..." msgstr "_Añadir contacto…" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9 -msgid "_Chat" -msgstr "_Chat" - #: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2 msgid "_New Conversation..." msgstr "_Conversación nueva…" @@ -1611,18 +1622,6 @@ msgstr "Información _personal" msgid "_Room" msgstr "_Sala" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17 -msgid "_View Previous Conversations" -msgstr "_Ver conversaciones previas" - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:18 -msgid "gtk-about" -msgstr "gtk-about" - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:19 -msgid "gtk-quit" -msgstr "gtk-quit" - #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290 msgid "Chat Rooms" msgstr "Salas de chat" |