diff options
author | Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com> | 2010-03-05 06:03:39 +0800 |
---|---|---|
committer | dooteo <dooteo@dhcppc1.zundan.com> | 2010-03-05 06:03:39 +0800 |
commit | b6b0b1081d21f84235051424aa4f74c5e769f01d (patch) | |
tree | 81b0db84a4257e5d206163708993c10b1f44a102 /po | |
parent | b80b4032b86e961fc967fabb9ccdb7775e2dec7b (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-b6b0b1081d21f84235051424aa4f74c5e769f01d.tar gsoc2013-empathy-b6b0b1081d21f84235051424aa4f74c5e769f01d.tar.gz gsoc2013-empathy-b6b0b1081d21f84235051424aa4f74c5e769f01d.tar.bz2 gsoc2013-empathy-b6b0b1081d21f84235051424aa4f74c5e769f01d.tar.lz gsoc2013-empathy-b6b0b1081d21f84235051424aa4f74c5e769f01d.tar.xz gsoc2013-empathy-b6b0b1081d21f84235051424aa4f74c5e769f01d.tar.zst gsoc2013-empathy-b6b0b1081d21f84235051424aa4f74c5e769f01d.zip |
Updated Basque language
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 2067 |
1 files changed, 1244 insertions, 823 deletions
@@ -4,13 +4,13 @@ # This file is distributed under the same license as the gossip package. # # Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>, 2003. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-02 16:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-07 11:09+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-04 21:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-04 23:03+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -52,10 +52,10 @@ msgid "Chat window theme" msgstr "Berriketako leihoaren gaia" #: ../data/empathy.schemas.in.h:4 -msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." +msgid "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." msgstr "" "Komaz bereiztu erabiltzea nahi diren hizkuntzen zuzentzaile ortografikoen " -"zerrenda (adib. de, ca, eu)." +"zerrenda (adib. \"de, ca, eu\")." #: ../data/empathy.schemas.in.h:5 msgid "Compact contact list" @@ -66,7 +66,7 @@ msgid "Connection managers should be used" msgstr "Sare-kudeatzaileak erabili beharko lirateke" #: ../data/empathy.schemas.in.h:7 -msgid "Contact list sort criterium" +msgid "Contact list sort criterion" msgstr "Kontaktu-zerrenda ordenatzeko irizpidea" #: ../data/empathy.schemas.in.h:8 @@ -154,11 +154,11 @@ msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "Ireki berriketa berriak beste leihoetan" #: ../data/empathy.schemas.in.h:29 -msgid "Path of the adium theme to use" +msgid "Path of the Adium theme to use" msgstr "Bide-izena Adium gaia erabiltzeko" #: ../data/empathy.schemas.in.h:30 -msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium." +msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium." msgstr "Bide-izena Adium gaia erabiltzeko (berriketan erabiliko den gaia Adium bada)." #: ../data/empathy.schemas.in.h:31 @@ -190,37 +190,37 @@ msgid "Play a sound when we log out" msgstr "Jo soinua zuk saioa amaitzean" #: ../data/empathy.schemas.in.h:38 -msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" +msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" msgstr "Jakinarazpen-leihoa berriketak ez badu fokua" #: ../data/empathy.schemas.in.h:39 -msgid "Popup notifications when a contact sign in" +msgid "Pop up notifications when a contact logs in" msgstr "Jakinarazpen-leihoa kontaktu bat konektatzen denean" #: ../data/empathy.schemas.in.h:40 -msgid "Popup notifications when a contact sign out" +msgid "Pop up notifications when a contact logs out" msgstr "Jakinarazpen-leihoa kontaktu bat deskonektatzen denean" #: ../data/empathy.schemas.in.h:41 -msgid "Salut account is created" -msgstr "Salut kontua sortzen du" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 msgid "Show avatars" msgstr "Erakutsi avatar-ak" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 msgid "Show contact list in rooms" msgstr "Erakutsi kontaktu-zerrenda geletan" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "Erakutsi leiho nagusia nola ixten den buruzko argibidea" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 msgid "Show offline contacts" msgstr "Erakutsi konektatu gabeko kontaktuak" +#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 +msgid "Show protocols" +msgstr "Erakutsi protokoloak" + #: ../data/empathy.schemas.in.h:46 msgid "Spell checking languages" msgstr "Hizkuntzen zuzentzailea" @@ -250,222 +250,216 @@ msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Erabili gaia berriketa-gelan" #: ../data/empathy.schemas.in.h:53 -msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." -msgstr "" -"Webkit garatzeko tresnak, 'Web Inspector' bezalakoak, gaitu behar diren edo " -"ez." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 -msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts." +msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." msgstr "Empathy-k erabiltzailearen kokalekua bere kontaktuei erakutsiko dien edo ez." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 -msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 +msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." msgstr "Empathy-k kokalekua asmatzeko GPSa erabiliko duen edo ez." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 -msgid "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 +msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." msgstr "Empathy-k kokalekua asmatzeko mugikorren sarea erabiliko duen edo ez." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 -msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 +msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." msgstr "Empathy-k kokalekua asmatzeko sarea erabiliko duen edo ez." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other " -"programs." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 +msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs." msgstr "" "Empathy-k beste programetatik kontuak inportatzeari buruz galdetu duen ala " "ez." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " -"startup." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 +msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." msgstr "Empathy abiatzean zure kontuetan saioa automatikoki hasi behar den ala ez." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy " -"reasons." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 +msgid "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." msgstr "" "Arrazoi pribatuak direla eta Empathy-k kokalekuaren zehaztasuna gutxiagotuko " "duen edo ez." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " -"window icon." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 +msgid "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." msgstr "" "Empathy-k berriketako leihoetan kontaktuen avatarrak ikono gisa erakutsi edo " "ez adierazten du." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 +msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." +msgstr "" +"Webkit garatzeko tresnak, 'Web Inspector' bezalakoak, gaitu behar diren edo " +"ez." + #: ../data/empathy.schemas.in.h:62 msgid "" -"Whether or not connectivity managers should be used to automatically " -"disconnect/reconnect." +"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/" +"reconnect." msgstr "" "Automatikoki deskonektatzeko/birkonektatzeko sare-kudeatzailea erabili behar " "den edo ez adierazten du." #: ../data/empathy.schemas.in.h:63 -msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." -msgstr "Salut kontua sortu den ala ez (Empathy aurreneko aldiz exekutatzean)." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Whether or not to check words typed against the languages you want to check " -"with." +msgid "Whether to check words typed against the languages you want to check with." msgstr "" "Idatzitako hitzen zuzenketa ortografikoa landu edo ez (nahi dituzun " "hizkuntzetan)." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:65 -msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 +msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "" "Elkarrizketetan aurpegierak irudi grafikoetara bihurtuko diren ala ez " "adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:66 -msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:65 +msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." msgstr "" "Kontaktuen sareko saio-hasierak jakinarazteko soinua joko duen ala ez " "adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the " -"network." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:66 +msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." msgstr "" "Kontaktuen sareko saio-amaierak jakinarazteko soinua joko duen ala ez " "adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:68 -msgid "Whether or not to play a sound to notify for events." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:67 +msgid "Whether to play a sound to notify of events." msgstr "Gertaerak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:69 -msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:68 +msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." msgstr "Sarrerako mezuak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:70 -msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:69 +msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." msgstr "Berriketa berriak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:71 -msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:70 +msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." msgstr "Irteerako mezuak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:72 -msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:71 +msgid "Whether to play a sound when logging into a network." msgstr "Sarean saioa hastean soinua joko duen ala ez adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:73 -msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:72 +msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." msgstr "Sareko saioa amaitzean soinua joko duen ala ez adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:74 -msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:73 +msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." msgstr "Kanpoan edo lanpetuta zaudenean soinua joko duen ala ez adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:75 -msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:74 +msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." msgstr "" "Kontaktu bat lineaz kanpo jartzean (deskonektatzean) jakinarazpen-leihoa " "erakutsiko duen edo ez." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:76 -msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:75 +msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." msgstr "" "Kontaktu bat linean jartzean (konektatzean) jakinarazpen-leihoa erakutsiko " "duen edo ez." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:77 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:76 msgid "" -"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message " -"even if the chat is already opened, but not focused." +"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " +"the chat is already opened, but not focused." msgstr "" "Mezu berri bat jasotzean jakinarazpen-leihoa erakutsiko den ala ez " -"adierazten du (nahiz eta berriketa jadanik irekita, baina fokurik gabe, egon)" +"adierazten du (nahiz eta berriketa jadanik irekita, baina fokurik gabe, egon)." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:78 -msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:77 +msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." msgstr "" "Mezu berri bat jasotzean jakinarazpen-leihoa erakutsiko den ala ez " "adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " -"windows." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:78 +msgid "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." msgstr "" "Kontaktu-zerrendan eta berriketako leihoetan kontaktuen avatarrak erakutsi " -"edo ez adierazten du." +"ala ez adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:80 -msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:79 +msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "" "Kontaktu-zerrendan deskonektatuak dauden kontaktuak erakutsiko dituen ala ez " "adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:81 -msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:80 +msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." msgstr "" "Kanpoan edo lanpetuta zaudenean jakinarazpen-leihoa erakutsiko den ala ez " "adierazten du." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:81 +msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list." +msgstr "" +"Kontaktu-zerrendan eta berriketako leihoetan kontaktuen protokoloak erakutsi " +"edo ez adierazten du." + #: ../data/empathy.schemas.in.h:82 -msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms." +msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." msgstr "Kontaktu-zerrenda berriketa geletan erakutsi edo ez adierazten du." #: ../data/empathy.schemas.in.h:83 +msgid "Whether to show the contact list in compact mode." +msgstr "Kontaktu-zerrenda trinkotuta erakutsi edo ez adierazten du." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:84 msgid "" -"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " -"the 'x' button in the title bar." +"Whether to show the message dialog about closing the main window with the " +"'x' button in the title bar." msgstr "" "Leiho nagusia titulu-barrako 'x' botoiarekin ixteari buruzko elkarrizketa-" "koadroa erakutsi ala ez adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:84 -msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." -msgstr "Kontaktu-zerrenda trinkotuta erakutsi edo ez adierazten du." - #: ../data/empathy.schemas.in.h:85 -msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." +msgid "Whether to use the theme for chat rooms." msgstr "Berriketa-geletan gaia erabili edo ez adierazten du." #: ../data/empathy.schemas.in.h:86 msgid "" -"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " -"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " -"sort the contact list by state." +"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by " +"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort " +"the contact list by state." msgstr "" "Zein irizpide erabiliko den kontaktu-zerrenda ordenatzean. Lehenetsia " -"kontaktuen izenen arabera ordenatzea da \"izena\" balioarekin. \"egoera\" " +"kontaktuen izenen arabera ordenatzea da \"name\" (izena) balioarekin. \"state\" (egoera)" "balioak kontaktu-zerrenda egoeraren arabera ordenatuko du." -#: ../libempathy/empathy-account.c:1158 -msgid "Can't set an empty display name" -msgstr "Ezin da pantailaren izen hutsa ezarri" +#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1 +msgid "Manage Messaging and VoIP accounts" +msgstr "Kudeatu mezularitzako eta VoIP-ko kontuak" + +#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/cc-empathy-accounts-page.c:229 ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:70 +msgid "Messaging and VoIP Accounts" +msgstr "Mezularitzako eta VoIP-ko kontuak" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:842 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" msgstr "Jasotako fitxategiaren eta bidalitakoaren hash-ak ez datoz bat" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1099 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1102 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "Urruneko kontaktuak ez du fitxategi-transferentziarik onartzen" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1157 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1160 msgid "The selected file is not a regular file" -msgstr "Hautatutako fitxateagia ez da fitxategi arrunta" +msgstr "Hautatutako fitxategia ez da fitxategi arrunta" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1166 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169 msgid "The selected file is empty" msgstr "Hautatutako fitxategia hutsik dago" -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:285 +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:834 +#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:77 msgid "People nearby" msgstr "Inguruko jendea" @@ -497,39 +491,95 @@ msgstr "Errorea fitxategia transferitzen saiatzean" msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "Beste partaide batek ezin du fitxategia transferitu" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 ../libempathy/empathy-utils.c:314 msgid "Unknown reason" msgstr "Arrazoi ezezaguna" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 msgid "Available" msgstr "Prest" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:237 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 msgid "Busy" msgstr "Lanpetuta" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:243 msgid "Away" msgstr "Aldendua" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 -msgid "Hidden" -msgstr "Ezkutatua" +#: ../libempathy/empathy-utils.c:245 +msgid "Invisible" +msgstr "Ikusezina" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:247 msgid "Offline" msgstr "Deskonektatuta" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:380 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 +msgid "No reason specified" +msgstr "Ez da arrazoirik zehaztu" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 +msgid "Status is set to offline" +msgstr "Egoera lineaz kanpo gisa ezarri da" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 +msgid "Network error" +msgstr "Sareko errorea" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Autentifikazioak huts egin du" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 +msgid "Encryption error" +msgstr "Enkriptazioaren errorea" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 +msgid "Name in use" +msgstr "Izena erabilita" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 +msgid "Certificate not provided" +msgstr "Ez da ziurtagiririk eman" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 +msgid "Certificate untrusted" +msgstr "Ziurtagiria ez da fidagarria" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 +msgid "Certificate expired" +msgstr "Ziurtagiria iraungituta" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 +msgid "Certificate not activated" +msgstr "Ziurtagiria aktibatu gabe" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 +msgid "Certificate hostname mismatch" +msgstr "Ziurtagiriaren ostalari-izena ez dator bat" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 +msgid "Certificate fingerprint mismatch" +msgstr "Ziurtagiriaren hatz-marka ez dator bat" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 +msgid "Certificate self-signed" +msgstr "Ziurtagiria bere buruarekin sinatuta" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 +msgid "Certificate error" +msgstr "Ziurtagiriaren errorea" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:429 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104 msgid "People Nearby" msgstr "Inguruko jendea" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:385 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:434 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Japoniako Yahoo!" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:386 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:435 msgid "Facebook Chat" msgstr "Facebook berriketa" @@ -579,23 +629,68 @@ msgstr[1] "Duela %d hilabete" msgid "in the future" msgstr "etorkizunean" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:424 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:462 msgid "All" msgstr "Denak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:430 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:486 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:594 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1126 +msgid "Username:" +msgstr "Erabiltzaile-izena:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1474 +msgid "L_og in" +msgstr "_Saio-hasiera" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1542 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 +msgid "Account:" +msgstr "Kontua:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1553 msgid "Enabled" msgstr "Gaituta" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1618 +msgid "This account already exists on the server" +msgstr "Kontu hau badago lehendik ere zerbitzarian" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1621 +msgid "Create a new account on the server" +msgstr "Sortu kontu berria zerbitzarian" + +#. To translators: The first parameter is the login id and the +#. * second one is the server. The resulting string will be something +#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net". +#. * You should reverse the order of these arguments if the +#. * server should come before the login id in your locale. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2013 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%s - %s" + +#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting +#. * string will be something like: "Jabber Account" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2039 +#, c-format +msgid "%s Account" +msgstr "%s kontua" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2043 +msgid "New account" +msgstr "Kontu berria" + #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 -msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>" -msgstr "<span size=\"small\"><b>Adibidea:</b> NirePantailaIzena</span>" +msgid "<b>Example:</b> MyScreenName" +msgstr "<b>Adibidea:</b> NirePantailaIzena" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 @@ -614,7 +709,7 @@ msgstr "Aurreratua" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 msgid "Pass_word:" msgstr "_Pasahitza:" @@ -634,7 +729,7 @@ msgstr "Zein da zure AIM pantaila-izena?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 msgid "_Port:" @@ -643,7 +738,7 @@ msgstr "_Ataka:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 @@ -652,8 +747,8 @@ msgstr "_Zerbitzaria:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 -msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>" -msgstr "<span size=\"small\"><b>Adibidea:</b> erabiltzaile-izena</span>" +msgid "<b>Example:</b> username" +msgstr "<b>Adibidea:</b> erabiltzaile-izena" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 @@ -670,8 +765,8 @@ msgid "What is your GroupWise password?" msgstr "Zein da zure GroupWise pasahitza?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 -msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>" -msgstr "<span size=\"small\"><b>Adibidea:</b> 123456789</span>" +msgid "<b>Example:</b> 123456789" +msgstr "<b>Adibidea:</b> 123456789" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 msgid "ICQ _UIN:" @@ -687,15 +782,48 @@ msgstr "Zein da zure ICQ pasahitza?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 -msgid "_Charset:" +msgid "_Character set:" msgstr "_Karaktere-jokoa:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244 msgid "New Network" msgstr "Sare berria" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217 +msgid "Auto" +msgstr "Automatikoa" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe +#. * best to keep the English version. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222 +msgid "Register" +msgstr "Erregistratu" + +#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe +#. * best to keep the English version. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227 +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230 +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 -msgid "Charset:" +msgid "Character set:" msgstr "Karaktere-jokoa:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 @@ -727,12 +855,12 @@ msgid "Servers" msgstr "Zerbitzariak" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 -msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@gmail.com</span>" -msgstr "<span size=\"small\"><b>Adibidea:</b> erabiltzailea@gmail.com</span>" +msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com" +msgstr "<b>Adibidea:</b> erabiltzailea@gmail.com" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2 -msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@jabber.org</span>" -msgstr "<span size=\"small\"><b>Adibidea:</b> erabiltzailea@jabber.org</span>" +msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org" +msgstr "<b>Adibidea:</b> erabiltzailea@jabber.org" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 msgid "Override server settings" @@ -747,55 +875,75 @@ msgid "Reso_urce:" msgstr "_Baliabidea:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 +msgid "" +"This is your username, not your normal Facebook login.\n" +"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n" +"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a " +"Facebook username if you don't have one." +msgstr "" +"Hau zure erabiltzaile-izena da, ez da Facebook-eko zure saio-hasiera.\n" +"Zu bazara facebook.com/<b>sugegorribeltza</b>, sartu <b>sugegorribeltza</b>.\n" +"Erabili <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">orrialde hau</a> " +"Facebook-eko erabiltzaile bat aukeratzeko aurrez ez badaukazu bat." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 msgid "Use old SS_L" msgstr "Erabili SS_L zaharra" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 +msgid "What is your Facebook password?" +msgstr "Zein da zure Facebook pasahitza?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 +msgid "What is your Facebook username?" +msgstr "Zein da zure Facebook erabiltzaile-izena?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 msgid "What is your Google ID?" msgstr "Zein da zure Google-ko IDa?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 msgid "What is your Google password?" msgstr "Zein da zure Google-ko pasahitza?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 msgid "What is your Jabber ID?" msgstr "Zein da zure Jabber IDa?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 msgid "What is your Jabber password?" msgstr "Zein da zure Jabber pasahitza?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 msgid "What is your desired Jabber ID?" msgstr "Zein da zure Jabber ID gogokoa?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 msgid "What is your desired Jabber password?" msgstr "Zein da zure Jabber pasahitz gogokoa?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" msgstr "_Enkritatzea behar da (TLS/SSL)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 msgid "_Ignore SSL certificate errors" msgstr "_Ez ikusi egin SSL ziurtagirien erroreei" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 -msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@hotmail.com</span>" -msgstr "<span size=\"small\"><b>Adibidea:</b> erabiltzailea@hotmail.com</span>" +msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com" +msgstr "<b>Adibidea:</b> erabiltzailea@hotmail.com" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 -msgid "What is your Windows Live password?" -msgstr "Zein da zure Windows Live pasahitza?" +msgid "What is your Windows Live ID?" +msgstr "Zein da zure Windows Live IDa?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 -msgid "What is your Windows Live user name?" -msgstr "Zein da zure Windows Live erabiltzaile-izena?" +msgid "What is your Windows Live password?" +msgstr "Zein da zure Windows Live pasahitza?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 -msgid "_Email:" +msgid "_E-mail address:" msgstr "_Helb. elek.:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 @@ -819,39 +967,120 @@ msgid "_Published Name:" msgstr "A_rgitaratutako izena:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 -msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@my.sip.server</span>" -msgstr "" -"<span size=\"small\"><b>Adibidea:</b> erabiltzailea@nire.sip.zerbitzaria</" -"span>" +msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server" +msgstr "<b>Adibidea:</b> erabiltzailea@nire.sip.zerbitzaria" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 +msgid "Authentication username:" +msgstr "Autentifikazioaren erabiltzaile-izena:" -#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 -msgid "Discover STUN" -msgstr "Bilatu STUN" +msgid "Discover Binding" +msgstr "Aurkitu lotura" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 +msgid "Discover the STUN server automatically" +msgstr "Aurkitu STUN zerbitzaria automatikoki" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 -msgid "STUN Server:" -msgstr "STUN zerbitzaria:" +msgid "Hostname of the proxy for outbound requests." +msgstr "Proxy-aren ostalari-izena irteerako eskaerentzat." #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 -msgid "STUN port:" -msgstr "STUN ataka:" +msgid "Interval (seconds)" +msgstr "Bitartea (seg.)" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 +msgid "Keep-Alive Options" +msgstr "Konexio iraunkorren aukerak" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 +msgid "" +"Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a " +"STUN server." +msgstr "" +"Bilatu DNS SRV erregistroa zerbitzuaren domeinuan STUN zerbitzari baten " +"ostalari izenarentzako." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 +msgid "Loose Routing" +msgstr "Bideraketa ez zehatza" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 +msgid "Mechanism:" +msgstr "Mekanismoa:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Hainbat aukera" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 +msgid "NAT Traversal Options" +msgstr "NAT zeiharbidearen aukerak" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 +msgid "Port of the proxy for outbound requests." +msgstr "Proxy-aren ataka irteerako eskaerentzat." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 +msgid "Port:" +msgstr "Ataka:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 +msgid "Proxy Options" +msgstr "Proxy-aren aukerak" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 +msgid "STUN Server:" +msgstr "STUN zerbitzaria:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 +msgid "Server:" +msgstr "Zerbitzaria:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 +msgid "" +"The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n" +"username." +msgstr "" +"Erabiltzaile-izena SIPen autentifikatzeko., SIPeko URIaren \n" +"erabiltzaile-izenaren desberdina bada." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 +msgid "Transport:" +msgstr "Garraioa:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23 +msgid "" +"Update the registration binding if the external address for the client is " +"discovered to be different from the local binding." +msgstr "" +"Eguneratu erregistroaren lotura bezeroaren kanpoko helbidea " +"lokaleko loturaren desberdina dela atzematen bada." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24 +msgid "" +"Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC " +"3261." +msgstr "" +"Erabili bideraketa ez zehatzaren portaera eta bideraketaren goiburukoa " +"RFC 3261-ek gomendatuta bezala." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25 msgid "What is your SIP account password?" msgstr "Zein da zure SIP kontuaren pasahitza?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:26 msgid "What is your SIP login ID?" msgstr "Zein da zure SIP saio-hasierako IDa?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:27 msgid "_Username:" msgstr "_Erabiltzaile-izena:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 -msgid "Use _Yahoo Japan" -msgstr "Erabili japoniako _Yahoo" +msgid "Use _Yahoo! Japan" +msgstr "Erabili japoniako _Yahoo!" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 msgid "What is your Yahoo! ID?" @@ -862,11 +1091,11 @@ msgid "What is your Yahoo! password?" msgstr "Zein da zure Yahoo! pasahitza?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 -msgid "Yahoo I_D:" +msgid "Yahoo! I_D:" msgstr "Yahoo! _IDa:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 -msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" +msgid "_Ignore conference and chat room invitations" msgstr "_Ez ikusi egin konferentzi eta berriketa-gelen gonbiteei" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 @@ -879,94 +1108,173 @@ msgid "Couldn't convert image" msgstr "Ezin izan da irudia bihurtu" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450 -msgid "None of the accepted image formats is supported on your system" +msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" msgstr "Sistemak ez du onartzen onartutako irudi-formatuetariko bat bera ere" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:915 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Hautatu zure avatar irudia" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:918 msgid "No Image" msgstr "Irudirik ez" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:980 msgid "Images" msgstr "Irudiak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:984 msgid "All Files" msgstr "Fitxategi denak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:327 msgid "Click to enlarge" msgstr "Egin klik handitzeko" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:233 msgid "Failed to reconnect this chat" msgstr "Huts egin du berriketa honekin berriro konektatzean" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:403 -msgid "Unsupported command" -msgstr "Unartu gabeko komandoa" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655 +msgid "Failed to join chat room" +msgstr "Huts egin du berriketa-gelarekin elkartzean" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:673 +msgid "Failed to open private chat" +msgstr "Huts egin du berriketa pribatua irekitzean" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:712 +msgid "Topic not supported on this conversation" +msgstr "Gaia ez dago onartuta berriketa honetan" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:718 +msgid "You are not allowed to change the topic" +msgstr "Ez duzu baimenik gaia aldatzeko" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:847 +msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" +msgstr "/clear: mezu guztiak garbitzen ditu uneko berriketan" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:850 +msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation" +msgstr "/topic <gaia>: ezarri uneko berriketaren gaia" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:853 +msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room" +msgstr "/join <berrikera-gelaren IDa>: elkartu berriketa-gela berri batekin" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:856 +msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room" +msgstr "/j <berrikera-gelaren IDa>: elkartu berriketa-gela berri batekin" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:859 +msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat" +msgstr "/query <kontaktuaren IDa> [<mezua>]: ireki berriketa pribatu bat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:535 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:862 +msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat" +msgstr "/msg <kontaktuaren IDa> <mezua>: ireki berriketa pribatu bat" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:865 +msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server" +msgstr "/nick <goitizena>: aldatu zure goitizena uneko zerbitzarian" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:868 +msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation" +msgstr "/me <mezua>: bidali ekintzaren mezua uneko berriketara" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:871 +msgid "" +"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to " +"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " +"join a new chat room\"" +msgstr "" +"/say <mezua>: bidali <mezua> uneko berriketara. Normalean " +"'/' karakterearekin hasten diren mezuak bidaltzeko erabiltzen da. " +"Adibidez, \"/say /join berriket-gela berri batekin elkartzeko erabiltzen da\"" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:876 +msgid "" +"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, " +"show its usage." +msgstr "" +"/help [<komandoa>]: erakutsi onartutako komando guztiak. " +"<komandoa> definitzen bada, nola erabiltzen den erakusten du." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:886 +#, c-format +msgid "Usage: %s" +msgstr "Erabilera: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915 +msgid "Unknown command" +msgstr "Komando ezezaguna" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036 +msgid "Unknown command; see /help for the available commands" +msgstr "Komando ezezaguna; ikus /help komando erabilgarrientzako" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1174 msgid "offline" msgstr "lineaz kanpo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177 msgid "invalid contact" msgstr "kontaktu baliogabea" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1180 msgid "permission denied" msgstr "baimena ukatuta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1183 msgid "too long message" msgstr "mezua luzeegia" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:547 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1186 msgid "not implemented" msgstr "inplementatu gabe" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:550 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1189 msgid "unknown" msgstr "ezezaguna" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Errorea '%s' mezua bidaltzean: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:584 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1228 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Gaia honela ezarria: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:586 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1230 msgid "No topic defined" msgstr "Ez da gairik definitu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:956 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Iradokizunik ez)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1010 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1683 msgid "Insert Smiley" msgstr "Txertatu aurpegiera" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1494 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1621 msgid "_Send" msgstr "_Bidali" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1735 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "Iradokizun _ortografikoak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829 +msgid "Failed to retrieve recent logs" +msgstr "Huts egin du azken erregistroak eskuratzean" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1960 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s deskonektatu egin da" @@ -974,12 +1282,12 @@ msgstr "%s deskonektatu egin da" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1967 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%2$s(e)k %1$s kanporatu du" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1970 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s kanporatua izan da" @@ -987,17 +1295,17 @@ msgstr "%s kanporatua izan da" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1978 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%2$s(e)k %1$s debekatu du" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1981 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s debekatua izan da" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1985 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s(e)k gela utzi du" @@ -1007,61 +1315,81 @@ msgstr "%s(e)k gela utzi du" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1211 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1994 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1234 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2019 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s(e)k gelara elkartzea nahi du" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-call-window.c:1277 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2044 +#, c-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s orain honela ezagutzen da: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179 ../src/empathy-call-window.c:1531 msgid "Disconnected" msgstr "Deskonektatuta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1803 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2701 +msgid "Wrong password; please try again:" +msgstr "Okerreko pasahitza, saiatu berriro:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2702 +msgid "Retry" +msgstr "Saiatu berriro" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2707 +msgid "This room is protected by a password:" +msgstr "Gela hau pasahitz batekin babestuta dago:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2708 +msgid "Join" +msgstr "Elkartu" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2848 msgid "Connected" msgstr "Konektatuta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1853 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2901 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707 msgid "Conversation" msgstr "Berriketa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:680 msgid "Topic:" msgstr "Gaia:" #. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:276 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:318 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:786 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea" #. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:325 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:793 msgid "_Open Link" msgstr "_Ireki esteka" #. Translators: timestamp displayed between conversations in #. * chat windows (strftime format string) -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:423 msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A, %Y %B %d" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:177 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:236 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:249 msgid "Edit Contact Information" msgstr "Editatu kontaktuaren informazioa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:287 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:300 msgid "Personal Information" msgstr "Informazio pertsonala" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:392 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405 msgid "New Contact" msgstr "Kontaktu berria" @@ -1073,221 +1401,201 @@ msgstr "Erabaki _beranduago" msgid "Subscription Request" msgstr "Harpidetza eskaera" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1412 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1516 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Ziur zaude '%s' taldea kentzea nahi duzula?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1518 msgid "Removing group" msgstr "Taldea kentzen" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1461 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1565 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1642 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "_Remove" msgstr "_Kendu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1491 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1595 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Ziur zaude '%s' kontaktua kendu nahi duzula?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1597 msgid "Removing contact" msgstr "Kontaktua kentzen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 -msgid "_Add Contact..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:199 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 +msgid "_Add Contact…" msgstr "Gehitu _kontaktua..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:226 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 msgid "_Chat" msgstr "_Berriketa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253 -#| msgid "_Call" -msgctxt "menu item" -msgid "_Audio Call" -msgstr "_Audio-deia" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285 -#| msgid "_Call" -msgctxt "menu item" -msgid "_Video Call" -msgstr "_Bideo-deia" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324 -msgid "_View Previous Conversations" -msgstr "_Ikusi aurreko berriketak" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:340 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26 +msgid "_Previous Conversations" +msgstr "_Aurreko berriketak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:362 msgid "Send file" msgstr "Bidali fitxategia" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:385 msgid "Share my desktop" msgstr "Partekatu nire mahaigaina" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:413 msgid "Infor_mation" msgstr "_Informazioa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441 -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:16 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editatu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501 -msgid "Inviting to this room" -msgstr "Gela honetara gonbidatzea" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:513 +#: ../src/empathy-chat-window.c:865 +msgid "Inviting you to this room" +msgstr "Gela honetara gonbidatzen zaituzte" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532 -msgid "_Invite to chatroom" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544 +msgid "_Invite to chat room" msgstr "_Gonbidatu berriketa-gelara" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129 msgid "Select a contact" msgstr "Hautatu kontaktua" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447 -msgid "Save Avatar" -msgstr "Gorde avatar-a" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503 -msgid "Unable to save avatar" -msgstr "Ezin da avatar-a gorde" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:236 msgid "Select" msgstr "Hautatu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009 -#: ../src/empathy-main-window.c:1019 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:245 +#: ../src/empathy-main-window.c:1045 msgid "Group" msgstr "Taldea" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:477 msgid "Country ISO Code:" msgstr "Herrialdearen ISO kodea:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:479 msgid "Country:" msgstr "Herrialdea:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:481 msgid "State:" msgstr "Estatua:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:483 msgid "City:" msgstr "Herria:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:485 msgid "Area:" msgstr "Area:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:487 msgid "Postal Code:" msgstr "Posta-kodea:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:489 msgid "Street:" msgstr "Kalea:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:491 msgid "Building:" msgstr "Eraikuntza:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:493 msgid "Floor:" msgstr "Solairua:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:495 msgid "Room:" msgstr "Gela:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:497 msgid "Text:" msgstr "Testua:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:499 msgid "Description:" msgstr "Azalpena:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:501 msgid "URI:" msgstr "URIa:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Zehaztasun maila:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:505 msgid "Error:" msgstr "Errorea:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:507 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Errore bertikala (metroak):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:509 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Errore horizontala (metroak):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:511 msgid "Speed:" msgstr "Abiadura:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:513 msgid "Bearing:" msgstr "Atzerapena:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:515 msgid "Climb Speed:" msgstr "Igoerako abiadura:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:517 msgid "Last Updated on:" msgstr "Azken eguneraketa:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:519 msgid "Longitude:" msgstr "Longitudea:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:521 msgid "Latitude:" msgstr "Latitudea:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:523 msgid "Altitude:" msgstr "Altitudea:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353 -msgid "<b>Location</b>" -msgstr "<b>Kokalekua</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:586 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 +msgid "Location" +msgstr "Kokalekua" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:602 msgid "<b>Location</b>, " msgstr "<b>Kokalekua</b>, " -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:652 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%Y/%B/%e, %R UTC" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:735 +msgid "Save Avatar" +msgstr "Gorde avatar-a" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791 +msgid "Unable to save avatar" +msgstr "Ezin da avatar-a gorde" + #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 msgid "<b>Location</b> at (date)\t" msgstr "<b>Kokalekua</b> (data)\t" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 -msgid "Account:" -msgstr "Kontua:" - #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 msgid "Alias:" msgstr "Aliasa:" @@ -1305,40 +1613,35 @@ msgid "Client:" msgstr "Bezeroa:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 -#: ../src/empathy-main-window.c:1002 -msgid "Contact" -msgstr "Kontaktua" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 msgid "Contact Details" msgstr "Kontaktuaren xehetasunak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 -msgid "Email:" -msgstr "Helb. elek.:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 +msgid "E-mail address:" +msgstr "Helbide elektronikoa:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 -msgid "Fullname:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 +msgid "Full name:" msgstr "Izen osoa:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 msgid "Groups" msgstr "Taldeak" #. Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:12 msgid "Identifier:" msgstr "Identifikatzailea:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14 -msgid "Information requested..." -msgstr "Informazioa eskatuta..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13 +msgid "Information requested…" +msgstr "Informazioa eskatuta…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14 msgid "OS:" msgstr "SE:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15 msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." @@ -1346,40 +1649,40 @@ msgstr "" "Hautatu taldeak kontaktu hau talde horietan azaltzeko, talde bat baino " "gehiago hauta ditzakezu, edo talderik ez." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16 msgid "Version:" msgstr "Bertsioa:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18 -msgid "Web site:" -msgstr "Web gunea:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17 +msgid "Website:" +msgstr "Webgunea:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18 msgid "_Add Group" msgstr "_Gehitu taldea" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280 msgid "new server" msgstr "zerbitzari berria" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:508 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507 msgid "Server" msgstr "Zerbitzaria" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:523 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522 msgid "Port" msgstr "Ataka" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:536 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495 -#: ../src/empathy-import-widget.c:321 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:700 +#: ../src/empathy-import-widget.c:310 msgid "Account" msgstr "Kontua" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:717 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -1399,59 +1702,85 @@ msgstr "Bilatu" msgid "_For:" msgstr "_Honentzako:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2 -msgid "C_all" -msgstr "_Deitu" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2 +msgid "Contact ID:" +msgstr "Kontaktuaren IDa:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3 +#. add chat button +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:144 msgid "C_hat" msgstr "_Berriketa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4 -msgid "Contact ID:" -msgstr "Kontaktuaren IDa:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5 +#. Tweak the dialog +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:154 msgid "New Conversation" msgstr "Berriketa berria" +#. add video toggle +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:188 +msgid "Send _Video" +msgstr "Bidali _bideoa" + +#. add chat button +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:196 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 +msgid "_Call" +msgstr "_Deitu" + +#. Tweak the dialog +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:206 +msgid "New Call" +msgstr "Dei berria" + #. COL_STATUS_TEXT #. COL_STATE_ICON_NAME #. COL_STATE #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:176 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212 -msgid "Custom Message..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:168 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:204 +msgid "Custom Message…" msgstr "Mezu pertsonalizatua..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:229 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:231 -msgid "Edit Custom Messages..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223 +msgid "Edit Custom Messages…" msgstr "Editatu mezu pertsonalizatuak..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:330 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:346 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "Egin klik egoera hau gogokoa izatetik kentzeko" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:339 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:355 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "Egin klik egoera hau gogoko bihurtzeko" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:373 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:389 msgid "Set status" msgstr "Ezarri egoera" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:794 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:939 msgid "Set your presence and current status" msgstr "Ezarri zure presentzia eta uneko egoera" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1043 -msgid "Custom messages..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1128 +msgid "Custom messages…" msgstr "Mezu pertsonalizatuak..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 +msgid "Find:" +msgstr "Bilatu:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 +msgid "Match case" +msgstr "Maiuskula/minuskula" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 +msgid "Phrase not found" +msgstr "Ez da esaldia aurkitu" + #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51 msgid "Received an instant message" msgstr "Jaso berehalako mezua" @@ -1492,11 +1821,11 @@ msgstr "Irteerako ahots-deia" msgid "Voice call ended" msgstr "Ahots-deia amaituta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364 msgid "Enter Custom Message" msgstr "Sartu mezu pertsonalizatua" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523 msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Editatu mezu pertsonalizatuak" @@ -1524,15 +1853,15 @@ msgstr "Garbia" msgid "Blue" msgstr "Urdina" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1396 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1496 msgid "Unable to open URI" msgstr "Ezin da URIa ireki" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1486 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1613 msgid "Select a file" msgstr "Hautatu fitxategia" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1546 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1673 msgid "Select a destination" msgstr "Hautatu helburua" @@ -1703,78 +2032,35 @@ msgstr "Mendebaldekoa" msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamera" -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1 -msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." -msgstr "" -"Kontaktua applet-ean bistaratzeko. Hutsik utziz gero, ez da kontakturik " -"bistaratuko." - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2 -msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar." -msgstr "" -"Kontaktuaren avatarra. Hutsi utziz gero kontaktuak avatarrik ez duela " -"adierazten da." +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108 +msgid "The selected contact cannot receive files." +msgstr "Hautatutako kontaktuak ezin du fitxategirik jaso" -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1 -msgid "Megaphone" -msgstr "Megafonoa" +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114 +msgid "The selected contact is offline." +msgstr "Hautatutako kontaktua lineaz kanpo dago." -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:518 -msgid "Talk!" -msgstr "Hitz egin!" - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1 -#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1 -msgid "_About" -msgstr "Honi _buruz" - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2 -msgid "_Information" -msgstr "_Informazioa" - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Hobespenak" +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169 +msgid "No error message" +msgstr "Ez dago errorearen mezurik" -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:166 -msgid "Please configure a contact." -msgstr "Konfiguratu kontaktua." +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242 +msgid "Instant Message (Empathy)" +msgstr "Berehalako mezularitza (Empathy)" -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:256 -msgid "Select contact..." -msgstr "Hautatu kontaktua..." - -#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1 -msgid "Presence" -msgstr "Presentzia" - -#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../nothere/src/nothere-applet.c:105 -msgid "Set your own presence" -msgstr "Ezarri zure presentzia" - -#: ../src/empathy.c:658 +#: ../src/empathy.c:596 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Ez konektatu abiatzean" -#: ../src/empathy.c:662 -msgid "Don't show the contact list on startup" -msgstr "Ez erakutsi kontaktu-zerrenda abiatzean" +#: ../src/empathy.c:600 +msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" +msgstr "Ez bistaratu kontaktu-zerrenda edo bestelako elkarrizketa-koadrorik abiatzean" -#: ../src/empathy.c:666 -msgid "Show the accounts dialog" -msgstr "Erakutsi kontuen elkarrizketa-koadroa" - -#: ../src/empathy.c:678 +#: ../src/empathy.c:612 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Empathy BM bezeroa" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:83 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:85 msgid "" "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1785,7 +2071,7 @@ msgstr "" "Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, " "edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:87 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:89 msgid "" "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1797,7 +2083,7 @@ msgstr "" "HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, " "ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:91 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:93 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -1807,38 +2093,38 @@ msgstr "" "jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:119 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:121 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "Berehalako mezularitzako bezero bat GNOMErako" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:125 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:127 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n" "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:118 -msgid "There has been an error while importing the accounts." +#: ../src/empathy-account-assistant.c:167 +msgid "There was an error while importing the accounts." msgstr "Errore bat gertatu da kontuak inportatzean." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:121 -msgid "There has been an error while parsing the account details." +#: ../src/empathy-account-assistant.c:170 +msgid "There was an error while parsing the account details." msgstr "Errore bat gertatu da kontuaren xehetasunak analizatzean." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:124 -msgid "There has been an error while creating the account." +#: ../src/empathy-account-assistant.c:173 +msgid "There was an error while creating the account." msgstr "Errore bat gertatu da kontua sortzean." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:126 -msgid "There has been an error." +#: ../src/empathy-account-assistant.c:175 +msgid "There was an error." msgstr "Errore bat gertatu da." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:141 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:179 #, c-format -msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>" -msgstr "Errorearen mezua: <span style=\"italic\">%s</span>" +msgid "The error message was: %s" +msgstr "Errorearen mezua: %s" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:149 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:183 msgid "" "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit " "this assistant and add accounts later from the Edit menu." @@ -1846,47 +2132,46 @@ msgstr "" "Atzera joan eta kontuko xehetasunak berriro sartzen saia zintezke, edo " "morroi honetatik irten eta kontuak geroago gehitu Editatu menuan." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:184 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:220 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1300 msgid "An error occurred" msgstr "Errore bat gertatu da" -#. Create account #. To translator: %s is the protocol name #. Create account #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or #. * "Yahoo!" #. -#: ../src/empathy-account-assistant.c:321 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1399 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:413 ../src/empathy-accounts-dialog.c:580 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "%s kontu berria" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:393 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:508 msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "Zein motako berriketa-kontua duzu?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:399 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:514 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" msgstr "Baduzu beste berriketako konturik konfiguratzeko?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:405 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:520 msgid "Enter your account details" msgstr "Sartu kontuaren xehetasunak" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:410 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:525 msgid "What kind of chat account do you want to create?" msgstr "Zein motako berriketako kontua sortzea nahi duzu?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:416 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:531 msgid "Do you want to create other chat accounts?" msgstr "Nahi duzu beste berriketako kontu bat sortzea?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:423 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:538 msgid "Enter the details for the new account" msgstr "Sartu kontu berriaren xehetasunak" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:509 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:653 msgid "" "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " @@ -1898,77 +2183,130 @@ msgstr "" "Empathy-rekin. Mikrofono edo web kamera batekin audio edo bideo-deiak egin " "ditzakezu." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:526 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:670 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" msgstr "Beste berriketako programa batean erabiltzen duzun konturik baduzu?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:549 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:693 msgid "Yes, import my account details from " msgstr "Bai, inportatu nire kontuko xehetasunak hemendik: " -#: ../src/empathy-account-assistant.c:570 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:714 msgid "Yes, I'll enter my account details now" msgstr "Bai, orain sartuko dut nire kontuko xehetasunak" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:592 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:736 msgid "No, I want a new account" msgstr "Ez, kontu berri bat nahi dut" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:602 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:746 msgid "No, I just want to see people online nearby for now" msgstr "Ez, oraingoz inguruko konektatutako jendea ikustea nahi dut" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:623 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:767 msgid "Select the accounts you want to import:" msgstr "Hautatu inportatzea nahi dituzun kontuak:" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:710 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:851 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542 msgid "Yes" msgstr "Bai" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:717 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:858 msgid "No, that's all for now" msgstr "Ez, hau izan da guztia" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:910 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1117 +msgid "" +"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " +"same network as you. If you want to use this feature, please check that the " +"details below are correct. You can easily change these details later or " +"disable this feature by using the 'Accounts' dialog" +msgstr "" +"Zu zauden sarean konektatutako beste erabiltzaileekin automatikoki aurkitu " +"eta berriketan egin dezake Empathy-k. Eginbide hau erabiltzea nahi baduzu, " +"egiaztatu azpiko xehetasunak zuzenak direla. Xehetasun hauek beranduago " +"erraz alda ditzakezu (edo eginbide hau desgaitu) 'Kontuak' elkarrizketa-koadroa " +"erabiliz." + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1123 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1179 +msgid "Edit->Accounts" +msgstr "Editatu->Kontuak" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1139 +msgid "I don't want to enable this feature for now" +msgstr "Oraingoz ez dut eginbide hau gaitzerik nahi" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1175 +msgid "" +"You won't be able to chat with people connected to your local network, as " +"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please " +"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from " +"the Accounts dialog" +msgstr "" +"Ezin izango duzu berriketan egin zure sare lokaleko beste erabiltzaileekin, " +"telepathy-salut ez baitago instalatuta. Eginbide hau gaitzea nahi izanez gero, " +"instalatu telepathy-salut paketea eta sortu 'Inguruko jendea' kontu bat " +"'Kontuak' elkarrizketa-koadroan." + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1181 +msgid "telepathy-salut not installed" +msgstr "telepathy-salut ez dago instalatuta" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1258 msgid "Welcome to Empathy" msgstr "Ongietorri Empathy-ra" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:919 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1267 msgid "Import your existing accounts" msgstr "Inportatu dauzkazun kontuak" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1285 +msgid "Please enter personal details" +msgstr "Sartu xehetasun pertsonalak" + #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * unsaved changes -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:63 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:66 #, c-format -msgid "There are unsaved modification regarding your %s account." +msgid "There are unsaved modifications to your %s account." msgstr "Gorde gabeko eraldaketak daude zure %s kontuan." -#. To translators: The first parameter is the login id and the -#. * second one is the server. The resulting string will be something -#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net". -#. * You should reverse the order of these arguments if the -#. * server should come before the login id in your locale. -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:236 +#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose +#. * an unsaved new account +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:70 +msgid "Your new account has not been saved yet." +msgstr "Zure kontu berria oraindik gorde gabe dago." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:263 ../src/empathy-call-window.c:729 +msgid "Connecting…" +msgstr "Konektatzen..." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:290 #, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%s - %s" +msgid "Disconnected — %s" +msgstr "Deskonektatuta — %s" -#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting -#. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:248 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:295 #, c-format -msgid "%s Account" -msgstr "%s kontua" +msgid "Offline — %s" +msgstr "Lineaz kanpo — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:252 -msgid "New account" -msgstr "Kontu berria" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:308 +msgid "Offline — No Network Connection" +msgstr "Lineaz kanpo — Ez dago sareko konexiorik" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:316 +msgid "Unknown Status" +msgstr "Egoera ezezaguna" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:501 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327 +msgid "Offline — Account Disabled" +msgstr "Lineaz kanpo — Kontua desgaituta" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:768 msgid "" "You are about to create a new account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -1976,30 +2314,16 @@ msgstr "" "Kontu berri bat sortzera zoaz, eta ondorioz zuk egindako\n" "aldaketak baztertu egingo dira. Ziur zaude jarraitzea nahi duzula?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:786 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1115 #, c-format -msgid "" -"You are about to remove your %s account!\n" -"Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Zure %s kontua ezabatzera zoaz.\n" -"Ziur zaude ezabatzea nahi duzula?" +msgid "Do you want to remove %s from your computer?" +msgstr "Ziur zaude '%s' kentzea nahi duzula ordenagailutik?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:791 -msgid "" -"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " -"decide to proceed.\n" -"\n" -"Should you decide to add the account back at a later time, they will still " -"be available." -msgstr "" -"Elkartutako berriketak eta gelak EZ dira ezabatuko aurrera jarraitzea " -"erabakitzen baduzu.\n" -"\n" -"Beranduago kontua gehitzea erabakitzen baduzu ere, haiek oraindik " -"erabilgarri egongo dira." +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1119 +msgid "This will not remove your account on the server." +msgstr "Honek ez du zure kontua zerbitzaritik kenduko." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:979 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1356 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2007,7 +2331,7 @@ msgstr "" "Beste kontu bat hautatzera zoaz, eta ondorioz zuk egindako\n" "aldaketak baztertu egingo dira Ziur zaude jarraitzea nahi duzula?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1474 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1933 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2015,23 +2339,20 @@ msgstr "" "Leihoa ixtera zoaz, eta ondorioz zuk egindako\n" "aldaketak baztertu egingo dira. Ziur zaude jarraitzea nahi duzula?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 +#. Tweak the dialog +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2066 msgid "Accounts" msgstr "Kontuak" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 -msgid "Add new" -msgstr "Gehitu berria" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 -msgid "Cr_eate" -msgstr "_Sortu" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 msgid "No protocol installed" msgstr "Ez da protokolorik instalatu" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokoloa:" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "" "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " "you want to use." @@ -2039,110 +2360,224 @@ msgstr "" "Kontu berri bat gehitzeko, aurrenik erabiltzea nahi duzun protokolo " "bakoitzaren motorra instalatu behar duzu." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 -msgid "_Add..." -msgstr "_Gehitu..." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 -msgid "_Create a new account" -msgstr "_Sortu kontu berria" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8 -msgid "_Reuse an existing account" -msgstr "_Berrerabili badagoen kontu bat" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 +msgid "_Add…" +msgstr "_Gehitu…" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9 -msgid "account" -msgstr "kontua" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 +msgid "_Import…" +msgstr "_Inportatu…" -#: ../src/empathy-call-window.c:426 +#: ../src/empathy-call-window.c:453 msgid "Contrast" msgstr "Kontrastea" -#: ../src/empathy-call-window.c:429 +#: ../src/empathy-call-window.c:456 msgid "Brightness" msgstr "Distira" -#: ../src/empathy-call-window.c:432 +#: ../src/empathy-call-window.c:459 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../src/empathy-call-window.c:539 +#: ../src/empathy-call-window.c:567 msgid "Volume" msgstr "Bolumena" -#: ../src/empathy-call-window.c:671 -msgid "Connecting..." -msgstr "Konektatzen..." - -#: ../src/empathy-call-window.c:778 +#: ../src/empathy-call-window.c:1022 msgid "_Sidebar" msgstr "_Albo-barra" -#: ../src/empathy-call-window.c:797 +#: ../src/empathy-call-window.c:1041 msgid "Dialpad" msgstr "Dei-teklatua" -#: ../src/empathy-call-window.c:803 +#: ../src/empathy-call-window.c:1047 msgid "Audio input" msgstr "Audio-sarrera" -#: ../src/empathy-call-window.c:807 +#: ../src/empathy-call-window.c:1051 msgid "Video input" msgstr "Bideo-sarrera" -#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string is used -#. * in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:868 +#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string +#. * is used in the window title +#: ../src/empathy-call-window.c:1116 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Deitu honekin: %s" -#. translators: Call is a noun. This string is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:938 +#. translators: Call is a noun. This string is used in the window +#. * title +#: ../src/empathy-call-window.c:1197 msgid "Call" msgstr "Deitu" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:1437 +#: ../src/empathy-call-window.c:1694 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Konektatuta — %d:%02dm" +#: ../src/empathy-call-window.c:1755 +msgid "Technical Details" +msgstr "Xehetasun teknikoak" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1793 +#, c-format +msgid "" +"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " +"computer" +msgstr "%s(r)en softwareak ez du ulertzen zure ordenagailuak onartzen dituen audio formatuak" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1798 +#, c-format +msgid "" +"%s's software does not understand any of the video formats supported by your " +"computer" +msgstr "%s(r)en softwareak ez du ulertzen zure ordenagailuak onartzen dituen bideo formatuak" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1804 +#, c-format +msgid "" +"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " +"does not allow direct connections." +msgstr "" +"Ezin da konexiorik ezarri %s(r)ekin. Zuetako bat zuzeneko konexioak baimentzen ez dituen " +"sare batean dago." + +#: ../src/empathy-call-window.c:1810 +msgid "There was a failure on the network" +msgstr "Hutsegite bat egon da sarean" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1814 +msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" +msgstr "Dei hau egiteko beharrezkoak diren audio formatuak instalatu gabe daude ordenagailuan" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1817 +msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" +msgstr "Dei hau egiteko beharrezkoak diren bideo formatuak instalatu gabe daude ordenagailuan" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1827 +#, c-format +msgid "" +"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" +"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in " +"the Help menu." +msgstr "" +"Ustekabeko zerbait gertatu da Telepathy osagaian. Mesedez, eskertuko genizuke " +"<a href=\"%s\">akats honen berri emango bazenu</a> eta Laguntza menuko " +"'Araztu' leihotik eskuratutako erregistroak erantsiko bazenio." + +#: ../src/empathy-call-window.c:1835 +msgid "There was a failure in the call engine" +msgstr "Hutsegite bat gertatu da deiaren motorrean" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1874 +msgid "Can't establish audio stream" +msgstr "Ezin da audioaren korrontea ezarri" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1884 +msgid "Can't establish video stream" +msgstr "Ezin da bideoaren korrontea ezarri" + #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 +msgid "Call the contact again" +msgstr "Deitu kontaktuari berriro" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 +msgid "Camera Off" +msgstr "Itzali kamera" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 +msgid "Camera On" +msgstr "Piztu kamera" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 +msgid "Disable camera and stop sending video" +msgstr "Desgaitu kamera eta gelditu bideoa bidaltzea" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 +msgid "Enable camera and send video" +msgstr "Gaitu kamera eta bidali bideoa" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 +msgid "Enable camera but don't send video" +msgstr "Gaitu kamera baina ez bidali bideoa" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 msgid "Hang up" msgstr "Eseki" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 +msgid "Hang up current call" +msgstr "Eseki uneko deia" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 +msgid "Preview" +msgstr "Aurrebista" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 msgid "Redial" msgstr "Berriro deitu" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 msgid "Send Audio" msgstr "Bidali audioa" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 -msgid "Send video" -msgstr "Bidali bideoa" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 +msgid "Toggle audio transmission" +msgstr "Txandakatu audioaren igorpena" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 -msgid "Video preview" -msgstr "Bideoaren aurrebista" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 +msgid "V_ideo" +msgstr "_Bideoa" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 -msgid "_Call" -msgstr "_Deitu" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 +msgid "Video Off" +msgstr "Itzali bideoa" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:26 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 +msgid "Video On" +msgstr "Piztu bideoa" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 +msgid "Video Preview" +msgstr "Bideoaren aurrebista" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 ../src/empathy-main-window.ui.h:28 msgid "_View" msgstr "_Ikusi" -#: ../src/empathy-chat-window.c:343 +#: ../src/empathy-chat-window.c:436 ../src/empathy-chat-window.c:456 +#, c-format +msgid "%s (%d unread)" +msgid_plural "%s (%d unread)" +msgstr[0] "%s (%d irakurri gabe)" +msgstr[1] "%s (%d irakurri gabe)" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:448 #, c-format -msgid "Conversations (%d)" -msgstr "Berriketak (%d)" +msgid "%s (and %u other)" +msgid_plural "%s (and %u others)" +msgstr[0] "%s (eta beste %u)" +msgstr[1] "%s (eta beste %u)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:475 +#: ../src/empathy-chat-window.c:464 +#, c-format +msgid "%s (%d unread from others)" +msgid_plural "%s (%d unread from others)" +msgstr[0] "%s (%d irakurri gabe besteengandik)" +msgstr[1] "%s (%d irakurri gabe besteengandik)" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:473 +#, c-format +msgid "%s (%d unread from all)" +msgid_plural "%s (%d unread from all)" +msgstr[0] "%s (%d irakurri gabe guztietatik)" +msgstr[1] "%s (%d irakurri gabe guztietatik)" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:684 msgid "Typing a message." msgstr "Mezua idazten." @@ -2151,70 +2586,78 @@ msgid "C_lear" msgstr "_Garbitu" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2 +msgid "C_ontact" +msgstr "_Kontaktua" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 msgid "Chat" msgstr "Berriketa" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 msgid "Insert _Smiley" msgstr "Txertatu _aurpegiera" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 +msgid "Invite _Participant…" +msgstr "Gonbidatu _partaidea..." + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Eraman fitxa e_zkerrera" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Eraman fitxa e_skuinera" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 -msgid "_Contact" -msgstr "_Kontaktua" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 ../src/empathy-main-window.ui.h:17 msgid "_Contents" msgstr "_Edukia" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 msgid "_Conversation" msgstr "_Berriketa" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 msgid "_Detach Tab" msgstr "E_zabatu fitxa" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 -msgid "_Favorite Chatroom" -msgstr "_Gogoko gela" +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 ../src/empathy-main-window.ui.h:19 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editatu" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 +msgid "_Favorite Chat Room" +msgstr "_Gogoko berriketa-gela" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 ../src/empathy-main-window.ui.h:21 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 msgid "_Next Tab" msgstr "_Hurrengo fitxa" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Aurreko fitxa" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5 msgid "_Show Contact List" msgstr "_Erakutsi kontaktu-zerrenda" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 msgid "_Tabs" msgstr "_Fitxak" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:256 msgid "Name" msgstr "Izena" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:274 msgid "Room" msgstr "Gela" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:282 msgid "Auto-Connect" msgstr "Konektatu automatikoki" @@ -2222,75 +2665,76 @@ msgstr "Konektatu automatikoki" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Kudeatu gogoko gelak" -#: ../src/empathy-event-manager.c:322 +#: ../src/empathy-event-manager.c:339 +msgid "Incoming video call" +msgstr "Sarrerako bideo-deia" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:339 msgid "Incoming call" msgstr "Sarrerako deia" -#: ../src/empathy-event-manager.c:325 +#: ../src/empathy-event-manager.c:343 +#, c-format +msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" +msgstr "%s bideoz deitzen ari zaizu. Nahi duzu erantzutea?" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:344 #, c-format -msgid "%s is calling you, do you want to answer?" +msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s deitzen ari zaizu. Nahi duzu erantzutea?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:332 +#: ../src/empathy-event-manager.c:366 msgid "_Reject" msgstr "Ez ona_rtu" -#: ../src/empathy-event-manager.c:338 +#: ../src/empathy-event-manager.c:372 msgid "_Answer" msgstr "_Erantzun" -#: ../src/empathy-event-manager.c:453 +#: ../src/empathy-event-manager.c:489 #, c-format -msgid "Incoming call from %s" -msgstr "Sarrerako deia %s-(e)ndik" +msgid "Incoming video call from %s" +msgstr "Sarrerako bideoko deia %s-(e)ndik" -#: ../src/empathy-event-manager.c:497 +#: ../src/empathy-event-manager.c:489 #, c-format -msgid "%s is offering you an invitation" -msgstr "%s(e)k gonbidapena eskaintzen ari zaizu" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:503 -msgid "An external application will be started to handle it." -msgstr "Kanpoko aplikazioa abiaraziko da hori kudeatzeko." - -#: ../src/empathy-event-manager.c:508 -msgid "You don't have the needed external application to handle it." -msgstr "Ez daukazu beharrezko aplikaziorik hori kudeatzeko." +msgid "Incoming call from %s" +msgstr "Sarrerako deia %s-(e)ndik" -#: ../src/empathy-event-manager.c:635 +#: ../src/empathy-event-manager.c:579 msgid "Room invitation" msgstr "Gelarako gonbitea" -#: ../src/empathy-event-manager.c:638 +#: ../src/empathy-event-manager.c:582 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s(e)k gonbidatzen zaitu '%s'(e)ra elkartzeko" -#: ../src/empathy-event-manager.c:646 +#: ../src/empathy-event-manager.c:590 msgid "_Decline" msgstr "_Ukatu" -#: ../src/empathy-event-manager.c:651 +#: ../src/empathy-event-manager.c:595 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "_Elkartu" -#: ../src/empathy-event-manager.c:690 +#: ../src/empathy-event-manager.c:634 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s(e)k gonbidatu zaitu '%s'(e)ra elkartzeko" -#: ../src/empathy-event-manager.c:716 +#: ../src/empathy-event-manager.c:660 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Sarrerako fitxategi-transferentzia %s-(e)ndik" -#: ../src/empathy-event-manager.c:896 +#: ../src/empathy-event-manager.c:818 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" msgstr "%s-(e)k harpidetzea eskatu du" -#: ../src/empathy-event-manager.c:900 +#: ../src/empathy-event-manager.c:822 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2300,118 +2744,112 @@ msgstr "" "Mezua: %s" #. someone is logging off -#: ../src/empathy-event-manager.c:936 +#: ../src/empathy-event-manager.c:862 #, c-format msgid "%s is now offline." msgstr "%s lineaz kanpo dago." #. someone is logging in -#: ../src/empathy-event-manager.c:952 +#: ../src/empathy-event-manager.c:878 #, c-format msgid "%s is now online." msgstr "%s linean dago." #. Translators: time left, when it is more than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:101 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:100 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" #. Translators: time left, when is is less than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:104 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:103 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:180 -#| msgid "unknown" -msgctxt "file transfer percent" -msgid "Unknown" -msgstr "Ezezaguna" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:275 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:274 #, c-format msgid "%s of %s at %s/s" msgstr "%s / %s (%s/s)" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:276 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:275 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s / %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:307 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:306 #, c-format msgid "Receiving \"%s\" from %s" msgstr "\"%s\" hemendik jasotzen: %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:310 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:309 #, c-format msgid "Sending \"%s\" to %s" msgstr "\"%s\" honi bidaltzen: %s" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:340 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:339 #, c-format msgid "Error receiving \"%s\" from %s" msgstr "Errorea \"%s\" hemendik jasotzean: %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:343 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:342 msgid "Error receiving a file" msgstr "Errorea fitxategi bat jasotzean" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:348 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:347 #, c-format msgid "Error sending \"%s\" to %s" msgstr "Errorea \"%s\" honi bidaltzean: %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:351 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:350 msgid "Error sending a file" msgstr "Errorea fitxategi bat bidaltzean" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:490 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:489 #, c-format msgid "\"%s\" received from %s" msgstr "\"%s\" hemendik jasota: %s" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:495 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:494 #, c-format msgid "\"%s\" sent to %s" msgstr "\"%s\" honi bidalita: %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:498 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:497 msgid "File transfer completed" msgstr "Fitxategi-transferentzia osatuta" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:783 msgid "Waiting for the other participant's response" msgstr "Beste partaideen erantzunaren zai" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:643 ../src/empathy-ft-manager.c:681 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680 #, c-format msgid "Checking integrity of \"%s\"" msgstr "\"%s\"(r)en osotasuna egiaztatzen" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:646 ../src/empathy-ft-manager.c:684 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683 #, c-format msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "\"%s\"(r)en hash-a egiten" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:991 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1036 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1003 msgid "File" msgstr "Fitxategia" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1058 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025 msgid "Remaining" msgstr "Falta:" @@ -2438,15 +2876,15 @@ msgid "Import Accounts" msgstr "Inportatu kontuak" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:301 +#: ../src/empathy-import-widget.c:290 msgid "Import" msgstr "Inportatu" -#: ../src/empathy-import-widget.c:310 +#: ../src/empathy-import-widget.c:299 msgid "Protocol" msgstr "Protokoloa" -#: ../src/empathy-import-widget.c:334 +#: ../src/empathy-import-widget.c:323 msgid "Source" msgstr "Iturburua" @@ -2455,67 +2893,23 @@ msgstr "Iturburua" msgid "%s account" msgstr "%s kontua" -#: ../src/empathy-main-window.c:399 -msgid "_Edit account" -msgstr "_Editatu kontua" - -#: ../src/empathy-main-window.c:502 -msgid "No error specified" -msgstr "Ez da errorerik zehaztu" - -#: ../src/empathy-main-window.c:505 -msgid "Network error" -msgstr "Sareko errorea" - -#: ../src/empathy-main-window.c:508 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Autentifikazioak huts egin du" - -#: ../src/empathy-main-window.c:511 -msgid "Encryption error" -msgstr "Enkriptazioaren errorea" +#: ../src/empathy-main-window.c:433 +msgid "Reconnect" +msgstr "Berriz konektatu" -#: ../src/empathy-main-window.c:514 -msgid "Name in use" -msgstr "Izena erabilita" +#: ../src/empathy-main-window.c:439 +msgid "Edit Account" +msgstr "Editatu kontua" -#: ../src/empathy-main-window.c:517 -msgid "Certificate not provided" -msgstr "Ez da ziurtagiririk eman" +#: ../src/empathy-main-window.c:445 +msgid "Close" +msgstr "Itxi" -#: ../src/empathy-main-window.c:520 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "Ziurtagiria ez da fidagarria" - -#: ../src/empathy-main-window.c:523 -msgid "Certificate expired" -msgstr "Ziurtagiria iraungituta" - -#: ../src/empathy-main-window.c:526 -msgid "Certificate not activated" -msgstr "Ziurtagiria aktibatu gabe" - -#: ../src/empathy-main-window.c:529 -msgid "Certificate hostname mismatch" -msgstr "Ziurtagiriaren ostalari-izena ez dator bat" - -#: ../src/empathy-main-window.c:532 -msgid "Certificate fingerprint mismatch" -msgstr "Ziurtagiriaren hatz-marka ez dator bat" - -#: ../src/empathy-main-window.c:535 -msgid "Certificate self-signed" -msgstr "Ziurtagiria bere buruarekin sinatuta" - -#: ../src/empathy-main-window.c:538 -msgid "Certificate error" -msgstr "Ziurtagiriaren errorea" - -#: ../src/empathy-main-window.c:541 -msgid "Unknown error" -msgstr "Errore ezezaguna" +#: ../src/empathy-main-window.c:1028 +msgid "Contact" +msgstr "Kontaktua" -#: ../src/empathy-main-window.c:1288 +#: ../src/empathy-main-window.c:1369 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Erakutsi eta editatu kontuak" @@ -2543,71 +2937,78 @@ msgstr "Kudeatu gogokoak" msgid "N_ormal Size" msgstr "Tamaina _normala" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 +msgid "New _Call…" +msgstr "Dei _berria..." + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 msgid "Normal Size With _Avatars" msgstr "Tamaina normala _avatarrekin" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 +msgid "P_references" +msgstr "_Hobespenak" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 +msgid "Show P_rotocols" +msgstr "Erakutsi p_rotokoloak" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 msgid "Sort by _Name" msgstr "Ordenatu _izenarekiko" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 msgid "Sort by _Status" msgstr "Ordenatu _egoerarekiko" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 msgid "_Accounts" msgstr "_Kontuak" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16 msgid "_Compact Size" msgstr "Tamaina _trinkoa" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18 msgid "_Debug" msgstr "_Araztu" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 msgid "_File Transfers" msgstr "_Fitxategi-transferentziak" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19 -msgid "_Join..." +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 +msgid "_Join…" msgstr "_Elkartu..." -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 -msgid "_New Conversation..." +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 +msgid "_New Conversation…" msgstr "_Berriketa berria..." -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 msgid "_Offline Contacts" msgstr "_Konektatu gabeko kontaktuak" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 msgid "_Personal Information" msgstr "_Informazio pertsonala" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 -msgid "_Previous Conversations" -msgstr "_Aurreko berriketak" - -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27 msgid "_Room" msgstr "_Gela" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:328 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:338 msgid "Chat Room" msgstr "Berriketa-gela" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:344 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:354 msgid "Members" msgstr "Kideak" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494 +#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name, +#. yes/no, yes/no and a number. +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:539 #, c-format -msgctxt "" -"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no " -"and a number." msgid "" "<b>%s</b>\n" "Invite required: %s\n" @@ -2619,16 +3020,16 @@ msgstr "" "Pasahitza behar da: %s\n" "Kideak: %s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542 msgid "No" msgstr "Ez" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:524 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:569 msgid "Could not start room listing" msgstr "Ezin izan da gelen zerrenda abiarazi" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:534 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:579 msgid "Could not stop room listing" msgstr "Ezin izan da gelen zerrenda gelditu" @@ -2695,86 +3096,70 @@ msgid "Language" msgstr "Hizkuntza" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 -msgid "Allow _GPS usage" -msgstr "Baimendu _GPS erabiltzea" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 -msgid "Allow _cellphone usage" -msgstr "Baimendu telefono _mugikorra erabiltzea" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 -msgid "Allow _network usage" -msgstr "Baimendu _sarea erabiltzea" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 msgid "Appearance" msgstr "Itxura" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 msgid "Automatically _connect on startup " msgstr "Automatikoki _konektatu abiatzean " -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 msgid "Behavior" msgstr "Portaera" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 msgid "Chat Th_eme:" msgstr "Berriketa-_gaia:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 msgid "Disable notifications when _away or busy" msgstr "Desgaitu jakinarazpenak _aldentzean edo lanpetuta egotean" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 msgid "Disable sounds when _away or busy" msgstr "Desgaitu soinuak _aldentzean edo lanpetuta egotean" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 msgid "Enable notifications when a contact comes online" msgstr "Gaitu jakinarazpenak kontaktu bat konektatzen denean" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 msgid "Enable notifications when a contact goes offline" msgstr "Gaitu jakinarazpenak kontaktu bat deskonektatzen denean" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" msgstr "Gaitu jakinarazpenak _berriketak fokua ez duenean" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 msgid "Enable spell checking for languages:" msgstr "Gaitu hizkuntzen zuzentzailea:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "General" msgstr "Orokorra" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 -msgid "Geoclue Settings" -msgstr "Geoclue ezarpenak" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 -msgid "Location" -msgstr "Kokalekua" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 +msgid "Location sources:" +msgstr "Kokalekuaren iturburuak:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 msgid "Notifications" msgstr "Jakinarazpenak" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 msgid "Play sound for events" msgstr "Jo soinua gertaeretan" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 msgid "Preferences" msgstr "Hobespenak" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 msgid "Privacy" msgstr "Pribatutasuna" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 msgid "" "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " "state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " @@ -2784,40 +3169,52 @@ msgstr "" "soilik argitaratuko dela adierazten du. GPS koordenatuak dezimal 1eko " "zehaztasuna edukiko du." -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 msgid "Show _smileys as images" msgstr "Erakutsi _aurpegierak irudi gisa" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 msgid "Show contact _list in rooms" msgstr "Erakutsi kontaktu-_zerrenda geletan" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 msgid "Sounds" msgstr "Soinuak" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 msgid "Spell Checking" msgstr "Zuzentzailea" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 msgid "" "The list of languages reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "Hizkuntzen zerrendak instalatutako hiztegiei soilik dagokie." -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 msgid "Themes" msgstr "Gaiak" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 +msgid "_Cellphone" +msgstr "_Telefono mugikorra" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 msgid "_Enable bubble notifications" msgstr "_Gaitu jakinarazpen-burbuilak" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 msgid "_Enable sound notifications" msgstr "_Gaitu soinu-jakinarazpenak" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 +msgid "_GPS" +msgstr "_GPS" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 +msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" +msgstr "_Sarea (IP, Wi-Fi)" + #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 msgid "_Open new chats in separate windows" msgstr "_Ireki berriketa berriak beste leihoetan" @@ -2830,92 +3227,116 @@ msgstr "_Erakutsi kokalekua nire kontaktuei" msgid "_Reduce location accuracy" msgstr "_Murriztu kokalekuaren zehaztasuna" -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 +#: ../src/empathy-status-icon.c:176 +msgid "Respond" +msgstr "Erantzun" + +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 msgid "Status" msgstr "Egoera" -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 msgid "_Quit" msgstr "I_rten" -#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:376 -#, c-format -msgid "Unable to start application for service %s: %s" -msgstr "Ezin da %s zerbitzuaren aplikazioa abiarazi: %s" - -#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447 -#, c-format -msgid "" -"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed " -"application to handle it" -msgstr "" -"%s(e)k gonbidapena eskaintzen ari zaizu, baina ez daukazu " -"beharrezkoaplikaziorik gonbidapena kudeatzeko." - #: ../src/empathy-map-view.ui.h:1 msgid "Contact Map View" msgstr "Kontaktuen maparen ikuspegia" -#: ../src/empathy-debug-window.c:111 ../src/empathy-debug-window.c:1081 -msgid "Error" -msgstr "Errorea" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:114 ../src/empathy-debug-window.c:1075 -msgid "Critical" -msgstr "Kritikoa" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:117 ../src/empathy-debug-window.c:1069 -msgid "Warning" -msgstr "Abisua" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:120 ../src/empathy-debug-window.c:1063 -#: ../src/empathy-debug-window.c:1111 -msgid "Message" -msgstr "Mezua" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:123 ../src/empathy-debug-window.c:1057 -msgid "Info" -msgstr "Informazioa" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:126 ../src/empathy-debug-window.c:1051 -msgid "Debug" -msgstr "Arazketa" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:841 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1066 msgid "Save" msgstr "Gorde" -#: ../src/empathy-debug-window.c:944 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1219 msgid "Debug Window" msgstr "Arazketa-leihoa" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1019 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1299 msgid "Pause" msgstr "Pausatu" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1031 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1311 msgid "Level " msgstr "Maila: " -#: ../src/empathy-debug-window.c:1100 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1331 +msgid "Debug" +msgstr "Arazketa" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1337 +msgid "Info" +msgstr "Informazioa" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1343 ../src/empathy-debug-window.c:1392 +msgid "Message" +msgstr "Mezua" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1349 +msgid "Warning" +msgstr "Abisua" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1355 +msgid "Critical" +msgstr "Kritikoa" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1361 +msgid "Error" +msgstr "Errorea" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1380 msgid "Time" msgstr "Ordua" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1102 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1383 msgid "Domain" msgstr "Domeinua" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1104 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1385 msgid "Category" msgstr "Kategoria" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1106 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1387 msgid "Level" msgstr "Maila" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1138 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1424 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." msgstr "Hautatutako konexio-kudeatzaileak ez du urruneko arazketa-hedapenik onartzen." +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48 +msgid "Invite Participant" +msgstr "Gonbidatu partaidea" + +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35 +msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" +msgstr "Aukeratu kontaktua berriketara gonbidatzeko:" + +#: ../src/empathy-accounts.c:213 +msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" +msgstr "" +"Ez bistaratu inolako elkarrizketa-koadrorik. Landu eginbeharrekoak " +"(adib. inportatzea) eta irten" + +#: ../src/empathy-accounts.c:217 +msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts" +msgstr "Ez bistaratu inolako elkarrizketa-koadrorik 'salut' ez den kontuak egonez gero" + +#: ../src/empathy-accounts.c:221 +msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" +msgstr "Hasieran hautatu emandako kontua (adib. gabble/jabber/foo_40adibidea_2eorg0)" + +#: ../src/empathy-accounts.c:223 +msgid "<account-id>" +msgstr "<kontuaren-IDa>" + +#: ../src/empathy-accounts.c:231 +msgid "- Empathy Accounts" +msgstr "- Empathy kontuak" + +#: ../src/empathy-accounts.c:247 +msgid " Accounts" +msgstr " Kontuak" + |