diff options
author | Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com> | 2009-08-26 16:47:40 +0800 |
---|---|---|
committer | dooteo <dooteo@dhcppc1.zundan.com> | 2009-08-26 16:48:02 +0800 |
commit | 79b5a3f46d6466d72eb77cef87300a80135d475e (patch) | |
tree | 8a42ca460bf49d17a6b7599afa38cd64f8f17353 /po | |
parent | ff6420aecaf02a50c3ea07e01f4c2a0cafaa7af0 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-79b5a3f46d6466d72eb77cef87300a80135d475e.tar gsoc2013-empathy-79b5a3f46d6466d72eb77cef87300a80135d475e.tar.gz gsoc2013-empathy-79b5a3f46d6466d72eb77cef87300a80135d475e.tar.bz2 gsoc2013-empathy-79b5a3f46d6466d72eb77cef87300a80135d475e.tar.lz gsoc2013-empathy-79b5a3f46d6466d72eb77cef87300a80135d475e.tar.xz gsoc2013-empathy-79b5a3f46d6466d72eb77cef87300a80135d475e.tar.zst gsoc2013-empathy-79b5a3f46d6466d72eb77cef87300a80135d475e.zip |
Updated Basque language
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 985 |
1 files changed, 622 insertions, 363 deletions
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-11 12:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-11 15:29+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-25 19:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-26 10:47+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -54,206 +54,216 @@ msgid "Compact contact list" msgstr "Trinkotu kontaktu-zerrenda" #: ../data/empathy.schemas.in.h:6 +msgid "Connection managers should be used" +msgstr "Sare-kudeatzaileak erabili beharko lirateke" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 msgid "Contact list sort criterium" msgstr "Kontaktu-zerrenda ordenatzeko irizpidea" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 msgid "Default directory to select an avatar image from" msgstr "Direktorio lehenetsia avatar baten irudia hautatzeko" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 msgid "Disable popup notifications when away" msgstr "Desgaitu jakinarazpen-leihoa aldentzean" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 msgid "Disable sounds when away" msgstr "Desgaitu soinuak aldentzean" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 msgid "Empathy can publish the user's location" msgstr "Empathy-k erabitzailearen kokalekua argitara dezake" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" msgstr "Empathy-k GPSa erabil dezake kokalekua asmatzeko" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" msgstr "Empathy-k mugikorren sarea erabil dezake kokalekua asmatzeko" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 msgid "Empathy can use the network to guess the location" msgstr "Empathy-k sarea erabil dezake kokalekua asmatzeko" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 msgid "Empathy default download folder" msgstr "Empathy-ren deskargen karpeta lehenetsia" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 msgid "Empathy has asked about importing accounts" msgstr "Empathy-k kontaktuak inportatzeari buruz galdetu du" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 msgid "Empathy should auto-connect on startup" msgstr "Empathy-k automatikoki konektatu behar duen abiatzean" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" msgstr "Empathy-k kokalekuaren zehaztasuna gutxiagotu dezake" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" msgstr "Empathy-k berriketako leihoetan kontaktuen avatarrak ikono gisa erabiltzea" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 msgid "Enable WebKit Developer Tools" msgstr "Gaitu WebKit garatzaileen tresnak" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 msgid "Enable popup notifications for new messages" msgstr "Gaitu jakinarazpen-leihoak mezu berrientzako" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 msgid "Enable spell checker" msgstr "Gaitu ortografia-egiaztapena" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 msgid "Hide main window" msgstr "Ezkutatu leiho nagusia" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 msgid "Hide the main window." msgstr "Ezkutatu leiho nagusia." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 -msgid "NetworkManager should be used" -msgstr "NetworkManager erabili behar den" - #: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +msgid "MC 4 accounts have been imported" +msgstr "MC 4 kontuak inportatu dira" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +msgid "MC 4 accounts have been imported." +msgstr "MC 4 kontuak inportatu dira." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 msgid "Nick completed character" msgstr "Goitizena osatzeko karakterea" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "Ireki berriketa berriak beste leihoetan" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 msgid "Path of the adium theme to use" msgstr "Bide-izena Adium gaia erabiltzeko" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium." msgstr "Bide-izena Adium gaia erabiltzeko (berriketan erabiliko den gaia Adium bada)." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 msgid "Play a sound for incoming messages" msgstr "Jo soinua mezuak iristean" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 msgid "Play a sound for new conversations" msgstr "Jo soinua berriketa berrietan" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 msgid "Play a sound for outgoing messages" msgstr "Jo soinua mezuak bidaltzean" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 msgid "Play a sound when a contact logs in" msgstr "Jo soinua kontaktu batek saioa hastean" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 msgid "Play a sound when a contact logs out" msgstr "Jo soinua kontaktu batek saioa amaitzean" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 msgid "Play a sound when we log in" msgstr "Jo soinua zuk saioa hastean" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 msgid "Play a sound when we log out" msgstr "Jo soinua zuk saioa amaitzean" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" msgstr "Jakinarazpen-leihoa berriketak ez badu fokua" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 msgid "Popup notifications when a contact sign in" msgstr "Jakinarazpen-leihoa kontaktu bat konektatzen denean" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 msgid "Popup notifications when a contact sign out" msgstr "Jakinarazpen-leihoa kontaktu bat deskonektatzen denean" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 msgid "Salut account is created" msgstr "Salut kontua sortzen du" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 msgid "Show avatars" msgstr "Erakutsi avatar-ak" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 msgid "Show contact list in rooms" msgstr "Erakutsi kontaktu-zerrenda geletan" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "Erakutsi leiho nagusia nola ixten den buruzko argibidea" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 msgid "Show offline contacts" msgstr "Erakutsi konektatu gabeko kontaktuak" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 msgid "Spell checking languages" msgstr "Hizkuntzen zuzentzailea" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 msgid "The default folder to save file transfers in." msgstr "Karpeta lehenetsia transferitutako fitxategiak gordetzeko." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "Azken direktorioa, Avatar baten irudia aukeratu dena." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "Gaia berriketan bistaratzeko (berriketako leihoan)." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 msgid "Use graphical smileys" msgstr "Erabili aurpegierak" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 msgid "Use notification sounds" msgstr "Erabili jakinarazpen-soinuak" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Erabili gaia berriketa-gelan" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." -msgstr "Webkit garatzeko tresnak, 'Web Inspector' bezalakoak, gaitu behar diren edo ez." +msgstr "" +"Webkit garatzeko tresnak, 'Web Inspector' bezalakoak, gaitu behar diren edo " +"ez." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts." msgstr "Empathy-k erabiltzailearen kokalekua bere kontaktuei erakutsiko dien edo ez." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location." msgstr "Empathy-k kokalekua asmatzeko GPSa erabiliko duen edo ez." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 msgid "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location." msgstr "Empathy-k kokalekua asmatzeko mugikorren sarea erabiliko duen edo ez." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location." msgstr "Empathy-k kokalekua asmatzeko sarea erabiliko duen edo ez." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 msgid "" "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other " "programs." @@ -261,19 +271,21 @@ msgstr "" "Empathy-k beste programetatik kontuak inportatzeari buruz galdetu duen ala " "ez." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 msgid "" "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " "startup." msgstr "Empathy abiatzean zure kontuetan saioa automatikoki hasi behar den ala ez." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 msgid "" "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy " "reasons." -msgstr "Arrazoi pribatuak direla eta Empathy-k kokalekuaren zehaztasuna gutxiagotuko duen edo ez." +msgstr "" +"Arrazoi pribatuak direla eta Empathy-k kokalekuaren zehaztasuna gutxiagotuko " +"duen edo ez." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 msgid "" "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " "window icon." @@ -281,19 +293,19 @@ msgstr "" "Empathy-k berriketako leihoetan kontaktuen avatarrak ikono gisa erakutsi edo " "ez adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 -msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." -msgstr "Salut kontua sortu den ala ez (Empathy aurreneko aldiz exekutatzean)." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 msgid "" -"Whether or not the network manager should be used to automatically " +"Whether or not connectivity managers should be used to automatically " "disconnect/reconnect." msgstr "" -"Automatikoki konektatzeko/deskonektatzeko sare-kudeatzailea erabili behar " +"Automatikoki deskonektatzeko/birkonektatzeko sare-kudeatzailea erabili behar " "den edo ez adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 +msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." +msgstr "Salut kontua sortu den ala ez (Empathy aurreneko aldiz exekutatzean)." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 msgid "" "Whether or not to check words typed against the languages you want to check " "with." @@ -301,19 +313,19 @@ msgstr "" "Idatzitako hitzen zuzenketa ortografikoa landu edo ez (nahi dituzun " "hizkuntzetan)." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:65 msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "" "Elkarrizketetan aurpegierak irudi grafikoetara bihurtuko diren ala ez " "adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:66 msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." msgstr "" "Kontaktuen sareko saio-hasierak jakinarazteko soinua joko duen ala ez " "adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:65 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:67 msgid "" "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the " "network." @@ -321,43 +333,47 @@ msgstr "" "Kontaktuen sareko saio-amaierak jakinarazteko soinua joko duen ala ez " "adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:66 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:68 msgid "Whether or not to play a sound to notify for events." msgstr "Gertaerak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:67 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:69 msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages." msgstr "Sarrerako mezuak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:68 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:70 msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations." msgstr "Berriketa berriak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:69 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:71 msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages." msgstr "Irteerako mezuak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:70 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:72 msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network." msgstr "Sarean saioa hastean soinua joko duen ala ez adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:71 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:73 msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network." msgstr "Sareko saioa amaitzean soinua joko duen ala ez adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:72 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:74 msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." msgstr "Kanpoan edo lanpetuta zaudenean soinua joko duen ala ez adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:73 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:75 msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline." -msgstr "Kontaktu bat lineaz kanpo jartzean (deskonektatzean) jakinarazpen-leihoa erakutsiko duen edo ez." +msgstr "" +"Kontaktu bat lineaz kanpo jartzean (deskonektatzean) jakinarazpen-leihoa " +"erakutsiko duen edo ez." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:74 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:76 msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online." -msgstr "Kontaktu bat linean jartzean (konektatzean) jakinarazpen-leihoa erakutsiko duen edo ez." +msgstr "" +"Kontaktu bat linean jartzean (konektatzean) jakinarazpen-leihoa erakutsiko " +"duen edo ez." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:75 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:77 msgid "" "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message " "even if the chat is already opened, but not focused." @@ -365,13 +381,13 @@ msgstr "" "Mezu berri bat jasotzean jakinarazpen-leihoa erakutsiko den ala ez " "adierazten du (nahiz eta berriketa jadanik irekita, baina fokurik gabe, egon)" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:76 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:78 msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." msgstr "" "Mezu berri bat jasotzean jakinarazpen-leihoa erakutsiko den ala ez " "adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:77 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:79 msgid "" "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " "windows." @@ -379,23 +395,23 @@ msgstr "" "Kontaktu-zerrendan eta berriketako leihoetan kontaktuen avatarrak erakutsi " "edo ez adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:78 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:80 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "" "Kontaktu-zerrendan deskonektatuak dauden kontaktuak erakutsiko dituen ala ez " "adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:79 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:81 msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." msgstr "" "Kanpoan edo lanpetuta zaudenean jakinarazpen-leihoa erakutsiko den ala ez " "adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:80 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:82 msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms." msgstr "Kontaktu-zerrenda berriketa geletan erakutsi edo ez adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:81 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:83 msgid "" "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " "the 'x' button in the title bar." @@ -403,15 +419,15 @@ msgstr "" "Leiho nagusia titulu-barrako 'x' botoiarekin ixteari buruzko elkarrizketa-" "koadroa erakutsi ala ez adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:82 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:84 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." msgstr "Kontaktu-zerrenda trinkotuta erakutsi edo ez adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:83 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:85 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." msgstr "Berriketa-geletan gaia erabili edo ez adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:84 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:86 msgid "" "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " @@ -421,78 +437,94 @@ msgstr "" "kontaktuen izenen arabera ordenatzea da \"izena\" balioarekin. \"egoera\" " "balioak kontaktu-zerrenda egoeraren arabera ordenatuko du." -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:838 +#: ../libempathy/empathy-account.c:1103 +msgid "Can't set an empty display name" +msgstr "Ezin da pantailaren izen hutsa ezarri" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" msgstr "Jasotako fitxategiaren eta bidalitakoaren hash-ak ez datoz bat" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1098 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1099 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "Urruneko kontaktuak ez du fitxategi-transferentziarik onartzen" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1156 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1157 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "Hautatutako fitxateagia ez da fitxategi arrunta" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1165 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1166 msgid "The selected file is empty" msgstr "Hautatutako fitxategia hutsik dago" -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:843 ../src/empathy.c:289 +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:285 msgid "People nearby" msgstr "Inguruko jendea" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:279 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280 msgid "Socket type not supported" msgstr "Socket mota ez dago onartuta" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:398 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399 msgid "No reason was specified" msgstr "Ez da arrazoirik zehaztu" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:401 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402 msgid "The change in state was requested" msgstr "Egoeraren aldaketa eskatu da" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:404 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "Fitxategi-transferentzia bertan behera utzi duzu" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:407 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "Beste partaide batek fitxategi-transferentzia bertan behera utzi du" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:410 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "Errorea fitxategia transferitzen saiatzean" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:413 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "Beste partaide batek ezin du fitxategia transferitu" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:416 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 msgid "Unknown reason" msgstr "Arrazoi ezezaguna" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:265 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 msgid "Available" msgstr "Prest" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:267 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:237 msgid "Busy" msgstr "Lanpetuta" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:270 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 msgid "Away" msgstr "Aldendua" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:272 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 msgid "Hidden" msgstr "Ezkutatua" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:274 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 msgid "Offline" msgstr "Deskonektatuta" +#: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104 +msgid "People Nearby" +msgstr "Inguruko jendea" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:384 +msgid "Yahoo! Japan" +msgstr "Japoniako Yahoo!" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:385 +msgid "Facebook Chat" +msgstr "Facebook berriketa" + #: ../libempathy/empathy-time.c:137 #, c-format msgid "%d second ago" @@ -539,77 +571,118 @@ msgstr[1] "Duela %d hilabete" msgid "in the future" msgstr "etorkizunean" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:426 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:424 msgid "All" msgstr "Denak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:354 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:448 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:504 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1224 +msgid "Enabled" +msgstr "Gaituta" + #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 +msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>" +msgstr "<span size=\"small\"><b>Adibidea:</b> NirePantailaIzena</span>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 msgid "Advanced" msgstr "Aurreratua" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 msgid "Pass_word:" msgstr "_Pasahitza:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 msgid "Screen _Name:" msgstr "_Pantaila-izena:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 +msgid "What is your AIM password?" +msgstr "Zein da zure AIM pasahitza?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 +msgid "What is your AIM screen name?" +msgstr "Zein da zure AIM pantaila-izena?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 msgid "_Port:" msgstr "_Ataka:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 msgid "_Server:" msgstr "_Zerbitzaria:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 +msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>" +msgstr "<span size=\"small\"><b>Adibidea:</b> erabiltzaile-izena</span>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 msgid "Login I_D:" msgstr "Saioko _IDa:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 +msgid "What is your GroupWise User ID?" +msgstr "Zein da zure GroupWise erabiltzailearen IDa?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 +msgid "What is your GroupWise password?" +msgstr "Zein da zure GroupWise pasahitza?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 +msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>" +msgstr "<span size=\"small\"><b>Adibidea:</b> 123456789</span>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 msgid "ICQ _UIN:" msgstr "ICQ _UIN:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 +msgid "What is your ICQ UIN?" +msgstr "Zein da zure ICQ UIN?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 +msgid "What is your ICQ password?" +msgstr "Zein da zure ICQ pasahitza?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 msgid "_Charset:" msgstr "_Karaktere-jokoa:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:240 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244 msgid "New Network" msgstr "Sare berria" @@ -645,84 +718,136 @@ msgstr "Benetako izena:" msgid "Servers" msgstr "Zerbitzariak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 +msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@jabber.org</span>" +msgstr "<span size=\"small\"><b>Adibidea:</b> erabiltzailea@jabber.org</span>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 msgid "Override server settings" msgstr "Gainidatzi zerbitzariaren ezarpenak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 msgid "Pri_ority:" msgstr "_Lehentasuna:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 msgid "Reso_urce:" msgstr "_Baliabidea:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 msgid "Use old SS_L" msgstr "Erabili SS_L zaharra" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 +msgid "What is your Jabber ID?" +msgstr "Zein da zure Jabber IDa?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +msgid "What is your Jabber password?" +msgstr "Zein da zure Jabber pasahitza?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 +msgid "What is your desired Jabber ID?" +msgstr "Zein da zure Jabber ID gogokoa?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 +msgid "What is your desired Jabber password?" +msgstr "Zein da zure Jabber pasahitz gogokoa?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" msgstr "_Enkritatzea behar da (TLS/SSL)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 msgid "_Ignore SSL certificate errors" msgstr "_Ez ikusi egin SSL ziurtagirien erroreei" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 +msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@hotmail.com</span>" +msgstr "<span size=\"small\"><b>Adibidea:</b> erabiltzailea@hotmail.com</span>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 +msgid "What is your Windows Live password?" +msgstr "Zein da zure Windows Live pasahitza?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 +msgid "What is your Windows Live user name?" +msgstr "Zein da zure Windows Live erabiltzaile-izena?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 msgid "_Email:" msgstr "_Helb. elek.:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 msgid "_First Name:" msgstr "_Izena:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber IDa:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 msgid "_Last Name:" msgstr "_Abizenak:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 msgid "_Nickname:" msgstr "_Goitizena:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 msgid "_Published Name:" msgstr "A_rgitaratutako izena:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 +msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@my.sip.server</span>" +msgstr "<span size=\"small\"><b>Adibidea:</b> erabiltzailea@nire.sip.zerbitzaria</span>" + #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 msgid "Discover STUN" msgstr "Bilatu STUN" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 msgid "STUN Server:" msgstr "STUN zerbitzaria:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 msgid "STUN port:" msgstr "STUN ataka:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 +msgid "What is your SIP account password?" +msgstr "Zein da zure SIP kontuaren pasahitza?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 +msgid "What is your SIP login ID?" +msgstr "Zein da zure SIP saio-hasierako IDa?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 msgid "_Username:" msgstr "_Erabiltzaile-izena:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 msgid "Use _Yahoo Japan" msgstr "Erabili japoniako _Yahoo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 +msgid "What is your Yahoo! ID?" +msgstr "Zein da zure Yahoo! IDa?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 +msgid "What is your Yahoo! password?" +msgstr "Zein da zure Yahoo! pasahitza?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 msgid "Yahoo I_D:" msgstr "Yahoo! _IDa:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "_Ez ikusi egin konferentzi eta berriketa-gelen gonbiteei" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 msgid "_Room List locale:" msgstr "_Gelen zerrenda lokala:" @@ -759,92 +884,98 @@ msgstr "Egin klik handitzeko" msgid "Failed to reconnect this chat" msgstr "Huts egin du berriketa honekin berriro konektatzean" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:412 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:413 msgid "Unsupported command" msgstr "Unartu gabeko komandoa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:549 msgid "offline" msgstr "lineaz kanpo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:551 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:552 msgid "invalid contact" msgstr "kontaktu baliogabea" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:555 msgid "permission denied" msgstr "baimena ukatuta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:557 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558 msgid "too long message" msgstr "mezua luzeegia" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:560 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:561 msgid "not implemented" msgstr "inplementatu gabe" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:563 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:564 msgid "unknown" msgstr "ezezaguna" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:567 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:568 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Errorea '%s' mezua bidaltzean: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:597 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:598 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Gaia honela ezarria: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:599 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:600 msgid "No topic defined" msgstr "Ez da gairik definitu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:969 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:970 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Iradokizunik ez)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1023 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1024 msgid "Insert Smiley" msgstr "Txertatu aurpegiera" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1041 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1480 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1042 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1471 msgid "_Send" msgstr "_Bidali" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1076 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "Iradokizun _ortografikoak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1190 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1191 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s deskonektatu egin da" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1194 +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the kicked should come before the kicker in your locale. +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198 #, c-format -msgid "%s was kicked by %s" +msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%2$s(e)k %1$s kanporatu du" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1197 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1201 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s kanporatua izan da" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202 +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the banned should come before the banner in your locale. +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1209 #, c-format -msgid "%s was banned by %s" +msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%2$s(e)k %1$s debekatu du" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1205 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1212 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s debekatua izan da" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1209 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1216 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s(e)k gela utzi du" @@ -854,42 +985,42 @@ msgstr "%s(e)k gela utzi du" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1218 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1225 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1241 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s(e)k gelara elkartzea nahi du" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1374 ../src/empathy-call-window.c:1274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1381 ../src/empathy-call-window.c:1277 msgid "Disconnected" msgstr "Deskonektatuta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1809 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1817 msgid "Connected" msgstr "Konektatuta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1859 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1867 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502 msgid "Conversation" msgstr "Berriketa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:472 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:471 msgid "Topic:" msgstr "Gaia:" #. Copy Link Address menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:267 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:266 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea" #. Open Link menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:275 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:274 msgid "_Open Link" msgstr "_Ireki esteka" @@ -899,16 +1030,16 @@ msgstr "_Ireki esteka" msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A, %Y %B %d" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:236 msgid "Edit Contact Information" msgstr "Editatu kontaktuaren informazioa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:287 msgid "Personal Information" msgstr "Informazio pertsonala" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:392 msgid "New Contact" msgstr "Kontaktu berria" @@ -954,6 +1085,16 @@ msgstr "Gehitu _kontaktua..." msgid "_Chat" msgstr "_Berriketa" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253 +msgctxt "menu item" +msgid "_Audio Call" +msgstr "_Audio-deia" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285 +msgctxt "menu item" +msgid "_Video Call" +msgstr "_Bideo-deia" + #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324 msgid "_View Previous Conversations" msgstr "_Ikusi aurreko berriketak" @@ -1000,7 +1141,7 @@ msgid "Select" msgstr "Hautatu" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009 -#: ../src/empathy-main-window.c:1023 +#: ../src/empathy-main-window.c:1019 msgid "Group" msgstr "Taldea" @@ -1140,7 +1281,7 @@ msgid "Client:" msgstr "Bezeroa:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 -#: ../src/empathy-main-window.c:1006 +#: ../src/empathy-main-window.c:1002 msgid "Contact" msgstr "Kontaktua" @@ -1193,24 +1334,24 @@ msgstr "Web gunea:" msgid "_Add Group" msgstr "_Gehitu taldea" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:283 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:281 msgid "new server" msgstr "zerbitzari berria" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:510 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:508 msgid "Server" msgstr "Zerbitzaria" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:523 msgid "Port" msgstr "Ataka" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:536 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495 -#: ../src/empathy-import-dialog.c:285 +#: ../src/empathy-import-widget.c:321 msgid "Account" msgstr "Kontua" @@ -1256,34 +1397,34 @@ msgstr "Berriketa berria" #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:172 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:208 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:176 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212 msgid "Custom Message..." msgstr "Mezu pertsonalizatua..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:227 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:229 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:231 msgid "Edit Custom Messages..." msgstr "Editatu mezu pertsonalizatuak..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:326 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:330 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "Egin klik egoera hau gogokoa izatetik kentzeko" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:339 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "Egin klik egoera hau gogoko bihurtzeko" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:369 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:373 msgid "Set status" msgstr "Ezarri egoera" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:782 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:794 msgid "Set your presence and current status" msgstr "Ezarri zure presentzia eta uneko egoera" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1017 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1043 msgid "Custom messages..." msgstr "Mezu pertsonalizatuak..." @@ -1343,14 +1484,6 @@ msgstr "Gehitu aurrezarpen _berria" msgid "Saved Presets" msgstr "Gordetako aurrezarpenak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:3 -msgid "gtk-add" -msgstr "gtk-add" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:4 -msgid "gtk-remove" -msgstr "gtk-remove" - #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67 msgid "Classic" msgstr "Klasikoa" @@ -1367,15 +1500,15 @@ msgstr "Garbia" msgid "Blue" msgstr "Urdina" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1382 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1373 msgid "Unable to open URI" msgstr "Ezin da URIa ireki" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1472 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1463 msgid "Select a file" msgstr "Hautatu fitxategia" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1532 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1523 msgid "Select a destination" msgstr "Hautatu helburua" @@ -1566,7 +1699,7 @@ msgid "Megaphone" msgstr "Megafonoa" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:519 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:518 msgid "Talk!" msgstr "Hitz egin!" @@ -1584,11 +1717,11 @@ msgstr "_Informazioa" msgid "_Preferences" msgstr "_Hobespenak" -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:168 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:166 msgid "Please configure a contact." msgstr "Konfiguratu kontaktua." -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:258 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:256 msgid "Select contact..." msgstr "Hautatu kontaktua..." @@ -1597,23 +1730,23 @@ msgid "Presence" msgstr "Presentzia" #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106 +#: ../nothere/src/nothere-applet.c:105 msgid "Set your own presence" msgstr "Ezarri zure presentzia" -#: ../src/empathy.c:567 +#: ../src/empathy.c:588 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Ez konektatu abiatzean" -#: ../src/empathy.c:571 +#: ../src/empathy.c:592 msgid "Don't show the contact list on startup" msgstr "Ez erakutsi kontaktu-zerrenda abiatzean" -#: ../src/empathy.c:575 +#: ../src/empathy.c:596 msgid "Show the accounts dialog" msgstr "Erakutsi kontuen elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/empathy.c:587 +#: ../src/empathy.c:608 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Empathy BM bezeroa" @@ -1660,21 +1793,135 @@ msgstr "" "Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n" "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:392 -msgid "Enabled" -msgstr "Gaituta" +#. translators: this is followed by the "while ..." strings some lines +#. * down this file. +#. +#: ../src/empathy-account-assistant.c:121 +msgid "There has been an error " +msgstr "Errore bat gertatu da " + +#. translators: this follows the "There has been an error " string +#: ../src/empathy-account-assistant.c:125 +msgid "while importing the accounts." +msgstr "kontuak inportatzean." + +#. translators: this follows the "There has been an error " string +#: ../src/empathy-account-assistant.c:129 +msgid "while parsing the account details." +msgstr "kontuaren xehetasunak analizatzean." + +#. translators: this follows the "There has been an error " string +#: ../src/empathy-account-assistant.c:133 +msgid "while creating the account." +msgstr "kontua sortzean." + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:151 +#, c-format +msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>" +msgstr "Errorearen mezua: <span style=\"italic\">%s</span>" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:402 ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 -msgid "Accounts" -msgstr "Kontuak" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:159 +msgid "" +"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit " +"this wizard and add accounts later from the Edit menu." +msgstr "" +"Atzera joan eta kontuko xehetasunak berriro sartzen saia zintezke, edo " +"morroi honetatik irten eta kontuak geroago gehitu Editatu menuan." + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:194 +msgid "An error occurred" +msgstr "Errore bat gertatu da" +#. Create account #. To translator: %s is the protocol name -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:837 +#. Create account +#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or +#. * "Yahoo! +#. +#: ../src/empathy-account-assistant.c:330 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1101 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "%s kontu berria" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:950 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:397 +msgid "What kind of chat account do you have?" +msgstr "Zein motako berriketa-kontua duzu?" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:403 +msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" +msgstr "Baduzu beste berriketako konturik konfiguratzeko?" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:409 +msgid "Enter your account details" +msgstr "Sartu kontuaren xehetasunak" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:414 +msgid "What kind of chat account do you want to create?" +msgstr "Zein motako berriketako kontua sortzea nahi duzu?" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:420 +msgid "Do you want to create other chat accounts?" +msgstr "Nahi duzu beste berriketako kontu bat sortzea?" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:427 +msgid "Enter the details for the new account" +msgstr "Sartu kontu berriaren xehetasunak" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:513 +msgid "" +"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " +"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " +"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video " +"calls." +msgstr "" +"Google Talk, AIM, Windows Live eta beste berriketako programak darabilten " +"inguruko jendearekin, lagunekin eta lankideekin berriketan egin dezakezu Empathy-rekin. " +"Mikrofono edo web kamera batekin audio edo bideo-deiak egin ditzakezu." + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:530 +msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" +msgstr "Beste berriketako programa batean erabiltzen duzun konturik baduzu?" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:553 +msgid "Yes, import my account details from " +msgstr "Bai, inportatu nire kontuko xehetasunak hemendik: " + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:574 +msgid "Yes, I'll enter my account details now" +msgstr "Bai, orain sartuko dut nire kontuko xehetasunak" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:596 +msgid "No, I want a new account" +msgstr "Ez, kontu berri bat nahi dut" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:606 +msgid "No, I just want to see people online nearby for now" +msgstr "Ez, oraingoz inguruko konektatutako jendea ikustea nahi dut" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:627 +msgid "Select the accounts you want to import:" +msgstr "Hautatu inportatzea nahi dituzun kontuak:" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:714 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497 +msgid "Yes" +msgstr "Bai" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:721 +msgid "No, that's all for now" +msgstr "Ez, hau izan da guztia" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:914 +msgid "Welcome to Empathy" +msgstr "Ongietorri Empathy-ra" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:923 +msgid "Import your existing accounts" +msgstr "Inportatu dauzkazun kontuak" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:616 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" @@ -1683,7 +1930,7 @@ msgstr "" "Zure %s kontua ezabatzera zoaz.\n" "Ziur zaude ezabatzea nahi duzula?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:956 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:622 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " "decide to proceed.\n" @@ -1697,31 +1944,23 @@ msgstr "" "Beranduago kontua gehitzea erabakitzen baduzu ere, haiek oraindik " "erabilgarri egongo dira." +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 +msgid "Accounts" +msgstr "Kontuak" + #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 -msgid "Add Account" -msgstr "Gehitu kontua" +msgid "Add new" +msgstr "Gehitu berria" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "Cr_eate" msgstr "_Sortu" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 -msgid "Gmail" -msgstr "Gmail" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "Import Accounts..." -msgstr "Inportatu kontuak..." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "No protocol installed" msgstr "Ez da protokolorik instalatu" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 -msgid "Settings" -msgstr "Ezarpenak" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "" "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " "you want to use." @@ -1729,22 +1968,22 @@ msgstr "" "Kontu berri bat gehitzeko, aurrenik erabiltzea nahi duzun protokolo " "bakoitzaren motorra instalatu behar duzu." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9 -msgid "Type:" -msgstr "Mota:" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "_Add..." msgstr "_Gehitu..." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:11 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Create a new account" msgstr "_Sortu kontu berria" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:12 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8 msgid "_Reuse an existing account" msgstr "_Berrerabili badagoen kontu bat" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9 +msgid "account" +msgstr "kontua" + #: ../src/empathy-call-window.c:426 msgid "Contrast" msgstr "Kontrastea" @@ -1781,17 +2020,20 @@ msgstr "Audio-sarrera" msgid "Video input" msgstr "Bideo-sarrera" -#: ../src/empathy-call-window.c:866 +#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string is used +#. * in the window title +#: ../src/empathy-call-window.c:868 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Deitu honekin: %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:935 +#. translators: Call is a noun. This string is used in the window title +#: ../src/empathy-call-window.c:938 msgid "Call" msgstr "Deitu" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:1387 +#: ../src/empathy-call-window.c:1390 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Konektatuta — %d:%02dm" @@ -1824,12 +2066,12 @@ msgstr "_Deitu" msgid "_View" msgstr "_Ikusi" -#: ../src/empathy-chat-window.c:344 +#: ../src/empathy-chat-window.c:343 #, c-format msgid "Conversations (%d)" msgstr "Berriketak (%d)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:476 +#: ../src/empathy-chat-window.c:475 msgid "Typing a message." msgstr "Mezua idazten." @@ -1909,75 +2151,75 @@ msgstr "Konektatu automatikoki" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Kudeatu gogoko gelak" -#: ../src/empathy-event-manager.c:321 +#: ../src/empathy-event-manager.c:322 msgid "Incoming call" msgstr "Sarrerako deia" -#: ../src/empathy-event-manager.c:324 +#: ../src/empathy-event-manager.c:325 #, c-format msgid "%s is calling you, do you want to answer?" msgstr "%s deitzen ari zaizu. Nahi duzu erantzutea?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:331 +#: ../src/empathy-event-manager.c:332 msgid "_Reject" msgstr "Ez ona_rtu" -#: ../src/empathy-event-manager.c:337 +#: ../src/empathy-event-manager.c:338 msgid "_Answer" msgstr "_Erantzun" -#: ../src/empathy-event-manager.c:452 +#: ../src/empathy-event-manager.c:453 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Sarrerako deia %s-(e)ndik" -#: ../src/empathy-event-manager.c:496 +#: ../src/empathy-event-manager.c:497 #, c-format msgid "%s is offering you an invitation" msgstr "%s(e)k gonbidapena eskaintzen ari zaizu" -#: ../src/empathy-event-manager.c:502 +#: ../src/empathy-event-manager.c:503 msgid "An external application will be started to handle it." msgstr "Kanpoko aplikazioa abiaraziko da hori kudeatzeko." -#: ../src/empathy-event-manager.c:507 +#: ../src/empathy-event-manager.c:508 msgid "You don't have the needed external application to handle it." msgstr "Ez daukazu beharrezko aplikaziorik hori kudeatzeko." -#: ../src/empathy-event-manager.c:634 +#: ../src/empathy-event-manager.c:635 msgid "Room invitation" msgstr "Gelarako gonbitea" -#: ../src/empathy-event-manager.c:637 +#: ../src/empathy-event-manager.c:638 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s(e)k gonbidatzen zaitu '%s'(e)ra elkartzeko" -#: ../src/empathy-event-manager.c:645 +#: ../src/empathy-event-manager.c:646 msgid "_Decline" msgstr "_Ukatu" -#: ../src/empathy-event-manager.c:650 +#: ../src/empathy-event-manager.c:651 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "_Elkartu" -#: ../src/empathy-event-manager.c:689 +#: ../src/empathy-event-manager.c:690 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s(e)k gonbidatu zaitu '%s'(e)ra elkartzeko" -#: ../src/empathy-event-manager.c:715 +#: ../src/empathy-event-manager.c:716 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Sarrerako fitxategi-transferentzia %s-(e)ndik" -#: ../src/empathy-event-manager.c:895 +#: ../src/empathy-event-manager.c:896 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" msgstr "%s-(e)k harpidetzea eskatu du" -#: ../src/empathy-event-manager.c:899 +#: ../src/empathy-event-manager.c:900 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1987,13 +2229,13 @@ msgstr "" "Mezua: %s" #. someone is logging off -#: ../src/empathy-event-manager.c:935 +#: ../src/empathy-event-manager.c:936 #, c-format msgid "%s is now offline." msgstr "%s lineaz kanpo dago." #. someone is logging in -#: ../src/empathy-event-manager.c:951 +#: ../src/empathy-event-manager.c:952 #, c-format msgid "%s is now online." msgstr "%s linean dago." @@ -2010,6 +2252,11 @@ msgstr "%u:%02u.%02u" msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:180 +msgctxt "file transfer percent" +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + #: ../src/empathy-ft-manager.c:275 #, c-format msgid "%s of %s at %s/s" @@ -2106,92 +2353,97 @@ msgstr "" "Kendu osatutako, bertan behera utzitako eta huts egindako fitxategi-" "transferentziak zerrendatik" +#: ../src/empathy-import-dialog.c:84 +msgid "" +"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " +"importing accounts from Pidgin." +msgstr "" +"Ez da inportatzeko konturik aurkitu. Empathy-k oraingoz Pidgin-etik soilik " +"inporta ditzake kontuak." + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:199 +msgid "Import Accounts" +msgstr "Inportatu kontuak" + #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-dialog.c:263 +#: ../src/empathy-import-widget.c:301 msgid "Import" msgstr "Inportatu" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:272 +#: ../src/empathy-import-widget.c:310 msgid "Protocol" msgstr "Protokoloa" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:298 +#: ../src/empathy-import-widget.c:334 msgid "Source" msgstr "Iturburua" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:392 -msgid "" -"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " -"importing accounts from Pidgin." -msgstr "" -"Ez da inportatzeko konturik aurkitu. Empathy-k oraingoz Pidgin-etik soilik " -"inporta ditzake kontuak." - -#: ../src/empathy-import-dialog.ui.h:1 -msgid "Import Accounts" -msgstr "Inportatu kontuak" +#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106 +#, c-format +msgid "%s account" +msgstr "%s kontua" -#: ../src/empathy-main-window.c:402 +#: ../src/empathy-main-window.c:399 msgid "_Edit account" msgstr "_Editatu kontua" -#: ../src/empathy-main-window.c:505 +#: ../src/empathy-main-window.c:502 msgid "No error specified" msgstr "Ez da errorerik zehaztu" -#: ../src/empathy-main-window.c:508 +#: ../src/empathy-main-window.c:505 msgid "Network error" msgstr "Sareko errorea" -#: ../src/empathy-main-window.c:511 +#: ../src/empathy-main-window.c:508 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentifikazioak huts egin du" -#: ../src/empathy-main-window.c:514 +#: ../src/empathy-main-window.c:511 msgid "Encryption error" msgstr "Enkriptazioaren errorea" -#: ../src/empathy-main-window.c:517 +#: ../src/empathy-main-window.c:514 msgid "Name in use" msgstr "Izena erabilita" -#: ../src/empathy-main-window.c:520 +#: ../src/empathy-main-window.c:517 msgid "Certificate not provided" msgstr "Ez da ziurtagiririk eman" -#: ../src/empathy-main-window.c:523 +#: ../src/empathy-main-window.c:520 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Ziurtagiria ez da fidagarria" -#: ../src/empathy-main-window.c:526 +#: ../src/empathy-main-window.c:523 msgid "Certificate expired" msgstr "Ziurtagiria iraungituta" -#: ../src/empathy-main-window.c:529 +#: ../src/empathy-main-window.c:526 msgid "Certificate not activated" msgstr "Ziurtagiria aktibatu gabe" -#: ../src/empathy-main-window.c:532 +#: ../src/empathy-main-window.c:529 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Ziurtagiriaren ostalari-izena ez dator bat" -#: ../src/empathy-main-window.c:535 +#: ../src/empathy-main-window.c:532 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Ziurtagiriaren hatz-marka ez dator bat" -#: ../src/empathy-main-window.c:538 +#: ../src/empathy-main-window.c:535 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Ziurtagiria bere buruarekin sinatuta" -#: ../src/empathy-main-window.c:541 +#: ../src/empathy-main-window.c:538 msgid "Certificate error" msgstr "Ziurtagiriaren errorea" -#: ../src/empathy-main-window.c:544 +#: ../src/empathy-main-window.c:541 msgid "Unknown error" msgstr "Errore ezezaguna" -#: ../src/empathy-main-window.c:1293 +#: ../src/empathy-main-window.c:1288 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Erakutsi eta editatu kontuak" @@ -2271,29 +2523,40 @@ msgstr "_Aurreko berriketak" msgid "_Room" msgstr "_Gela" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:331 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:328 msgid "Chat Room" msgstr "Berriketa-gela" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:347 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:344 msgid "Members" msgstr "Kideak" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499 -msgid "Yes" -msgstr "Bai" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494 +#, c-format +msgctxt "" +"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no " +"and a number." +msgid "" +"<b>%s</b>\n" +"Invite required: %s\n" +"Password required: %s\n" +"Members: %s" +msgstr "" +"<b>%s</b>\n" +"Gonbidapena behar da: %s\n" +"Pasahitza behar da: %s\n" +"Kideak: %s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497 msgid "No" msgstr "Ez" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:526 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:524 msgid "Could not start room listing" msgstr "Ezin izan da gelen zerrenda abiarazi" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:536 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:534 msgid "Could not stop room listing" msgstr "Ezin izan da gelen zerrenda gelditu" @@ -2327,35 +2590,35 @@ msgstr "Gelen zerrenda" msgid "_Room:" msgstr "_Gela:" -#: ../src/empathy-preferences.c:147 +#: ../src/empathy-preferences.c:148 msgid "Message received" msgstr "Mezua jasota" -#: ../src/empathy-preferences.c:148 +#: ../src/empathy-preferences.c:149 msgid "Message sent" msgstr "Mezua bidalita" -#: ../src/empathy-preferences.c:149 +#: ../src/empathy-preferences.c:150 msgid "New conversation" msgstr "Berriketa berria" -#: ../src/empathy-preferences.c:150 +#: ../src/empathy-preferences.c:151 msgid "Contact goes online" msgstr "Kontaktua linean dago" -#: ../src/empathy-preferences.c:151 +#: ../src/empathy-preferences.c:152 msgid "Contact goes offline" msgstr "Kontaktua lineaz kanpo dago" -#: ../src/empathy-preferences.c:152 +#: ../src/empathy-preferences.c:153 msgid "Account connected" msgstr "Kontua konektatuta" -#: ../src/empathy-preferences.c:153 +#: ../src/empathy-preferences.c:154 msgid "Account disconnected" msgstr "Kontua deskonektatuta" -#: ../src/empathy-preferences.c:393 +#: ../src/empathy-preferences.c:394 msgid "Language" msgstr "Hizkuntza" @@ -2445,8 +2708,8 @@ msgid "" "state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " "decimal place." msgstr "" -"Kokalekuaren zehaztasun murriztuak zure herria, estatua eta herrialdea soilik " -"argitaratuko dela adierazten du. GPS koordenatuak dezimal 1eko " +"Kokalekuaren zehaztasun murriztuak zure herria, estatua eta herrialdea " +"soilik argitaratuko dela adierazten du. GPS koordenatuak dezimal 1eko " "zehaztasuna edukiko du." #: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 @@ -2503,12 +2766,12 @@ msgstr "Egoera" msgid "_Quit" msgstr "I_rten" -#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:375 +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:376 #, c-format msgid "Unable to start application for service %s: %s" msgstr "Ezin da %s zerbitzuaren aplikazioa abiarazi: %s" -#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:446 +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447 #, c-format msgid "" "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed " @@ -2517,72 +2780,68 @@ msgstr "" "%s(e)k gonbidapena eskaintzen ari zaizu, baina ez daukazu " "beharrezkoaplikaziorik gonbidapena kudeatzeko." -#: ../src/empathy-call-window-fullscreen.ui.h:1 -msgid "gtk-leave-fullscreen" -msgstr "gtk-leave-fullscreen" - #: ../src/empathy-map-view.ui.h:1 msgid "Contact Map View" msgstr "Kontaktuen maparen ikuspegia" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:111 ../src/empathy-debug-dialog.c:1083 +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:111 ../src/empathy-debug-dialog.c:1079 msgid "Error" msgstr "Errorea" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:114 ../src/empathy-debug-dialog.c:1077 +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:114 ../src/empathy-debug-dialog.c:1073 msgid "Critical" msgstr "Kritikoa" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:117 ../src/empathy-debug-dialog.c:1071 +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:117 ../src/empathy-debug-dialog.c:1067 msgid "Warning" msgstr "Abisua" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:120 ../src/empathy-debug-dialog.c:1065 -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1113 +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:120 ../src/empathy-debug-dialog.c:1061 +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1109 msgid "Message" msgstr "Mezua" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:123 ../src/empathy-debug-dialog.c:1059 +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:123 ../src/empathy-debug-dialog.c:1055 msgid "Info" msgstr "Informazioa" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:126 ../src/empathy-debug-dialog.c:1053 +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:126 ../src/empathy-debug-dialog.c:1049 msgid "Debug" msgstr "Arazketa" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:845 +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:841 msgid "Save" msgstr "Gorde" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:948 +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:944 msgid "Debug Window" msgstr "Arazketa-leihoa" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1021 +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1017 msgid "Pause" msgstr "Pausatu" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1033 +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1029 msgid "Level " msgstr "Maila: " -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1102 +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1098 msgid "Time" msgstr "Ordua" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1104 +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1100 msgid "Domain" msgstr "Domeinua" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1106 +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1102 msgid "Category" msgstr "Kategoria" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1108 +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1104 msgid "Level" msgstr "Maila" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1140 +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1136 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." |