diff options
author | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2010-08-16 02:44:53 +0800 |
---|---|---|
committer | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2010-08-16 02:44:53 +0800 |
commit | 033c9bf29b0a47c9c24fb2057ce52565cc356fcb (patch) | |
tree | 9682d276314122e8048cd5ca9470504c5a010684 /po | |
parent | 83612527fdb34beb1c7a6c5e35748efb3b1859a8 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-033c9bf29b0a47c9c24fb2057ce52565cc356fcb.tar gsoc2013-empathy-033c9bf29b0a47c9c24fb2057ce52565cc356fcb.tar.gz gsoc2013-empathy-033c9bf29b0a47c9c24fb2057ce52565cc356fcb.tar.bz2 gsoc2013-empathy-033c9bf29b0a47c9c24fb2057ce52565cc356fcb.tar.lz gsoc2013-empathy-033c9bf29b0a47c9c24fb2057ce52565cc356fcb.tar.xz gsoc2013-empathy-033c9bf29b0a47c9c24fb2057ce52565cc356fcb.tar.zst gsoc2013-empathy-033c9bf29b0a47c9c24fb2057ce52565cc356fcb.zip |
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 333 |
1 files changed, 190 insertions, 143 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-06 10:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-09 02:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-11 16:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-15 20:43+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -494,184 +494,205 @@ msgstr "Gestionar las cuentas de mensajería y Voz IP" msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "Cuentas de mensajería y Voz IP" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:844 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:851 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" msgstr "El «hash» del archivo recibido y del enviado no coinciden" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1104 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1111 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "El contacto remoto no soporta la transferencia de archivos" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1162 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "El archivo seleccionado no es un archivo regular" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1171 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178 msgid "The selected file is empty" msgstr "El archivo seleccionado está vacío" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:281 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:283 msgid "Socket type not supported" msgstr "El tipo de socket no está soportado" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:400 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402 msgid "No reason was specified" msgstr "No se especificó ninguna razón" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:403 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 msgid "The change in state was requested" msgstr "Se requirió un cambio en el estado" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:406 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "Canceló la transferencia del archivo" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:409 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "El otro participante canceló la transferencia del archivo" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:412 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "Error la intentar transferir el archivo" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:415 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "El otro participante no puede transferir el archivo" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:418 ../libempathy/empathy-utils.c:321 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:420 ../libempathy/empathy-utils.c:320 msgid "Unknown reason" msgstr "Razón desconocida" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:243 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:245 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:247 msgid "Away" msgstr "Ausente" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:250 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:249 msgid "Invisible" msgstr "Invisible" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:251 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 ../src/empathy-call-window.c:1883 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 ../src/empathy-call-window.c:1883 #: ../src/empathy-call-window.c:1884 ../src/empathy-call-window.c:1885 #: ../src/empathy-call-window.c:1886 ../src/empathy-call-window.ui.h:18 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 msgid "No reason specified" msgstr "No se especificó ninguna razón" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 ../libempathy/empathy-utils.c:351 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 ../libempathy/empathy-utils.c:350 msgid "Status is set to offline" msgstr "El estado se ha establecido a desconectado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 ../libempathy/empathy-utils.c:331 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:330 msgid "Network error" msgstr "Error de red" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:333 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:332 msgid "Authentication failed" msgstr "Falló la autenticación" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:335 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:334 msgid "Encryption error" msgstr "Error de cifrado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 msgid "Name in use" msgstr "Nombre en uso" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:337 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:336 msgid "Certificate not provided" msgstr "No se proporcionó el certificado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 ../libempathy/empathy-utils.c:339 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 ../libempathy/empathy-utils.c:338 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Certificado sin confianza" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 ../libempathy/empathy-utils.c:341 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340 msgid "Certificate expired" msgstr "El certificado ha expirado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 ../libempathy/empathy-utils.c:343 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 ../libempathy/empathy-utils.c:342 msgid "Certificate not activated" msgstr "El certificado no está activado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 ../libempathy/empathy-utils.c:345 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 ../libempathy/empathy-utils.c:344 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "El nombre del equipo del certificado no coincide" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:315 ../libempathy/empathy-utils.c:347 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 ../libempathy/empathy-utils.c:346 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "La huella del certificado no coincide" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:317 ../libempathy/empathy-utils.c:349 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 ../libempathy/empathy-utils.c:348 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Certificado firmado consigo mismo" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:319 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:318 msgid "Certificate error" msgstr "Error del certificado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:352 msgid "Encryption is not available" msgstr "El cifrado no está disponible" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:354 msgid "Certificate is invalid" msgstr "El certificado no es válido" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:356 msgid "Connection has been refused" msgstr "Se rechazó la conexión" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:358 msgid "Connection can't be established" msgstr "No se pudo establecer la conexión" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:361 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:360 msgid "Connection has been lost" msgstr "Se perdió la conexión" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:363 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 msgid "This resource is already connected to the server" msgstr "El recurso ya está conectado al servidor" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:365 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:364 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "" "Se ha reemplazado la conexión por una conexión nueva usando el mismo recurso" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:368 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:367 msgid "The account already exists on the server" msgstr "La cuenta ya existe en el servidor" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:370 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "" "Actualmente el servidor está demasiado ocupado para gestionar la conexión" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:521 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:371 +#| msgid "Certificate not provided" +msgid "Certificate has been revoked" +msgstr "Se revocó el certificado" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 +msgid "" +"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" +msgstr "" +"El certificado usa un algoritmo de cifrado inseguro o es criptográficamente " +"débil" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:376 +msgid "" +"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " +"chain exceed the limits imposed by the crypto library" +msgstr "" +"La longitud del servidor de certificados o la profundidad de la cadena del " +"servidor de certificados exceden los límites impuestos por la biblioteca " +"crypto" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:529 msgid "People Nearby" msgstr "Gente cerca" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:526 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:534 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo Japón" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:527 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:535 msgid "Facebook Chat" msgstr "Chat de Facebook" @@ -877,7 +898,7 @@ msgstr "¿Cuál es su contraseña de ICQ?" msgid "_Character set:" msgstr "Conjunto de _caracteres:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:246 msgid "New Network" msgstr "Red nueva" @@ -1184,51 +1205,51 @@ msgstr "Todos los archivos" msgid "Click to enlarge" msgstr "Pulse para agrandar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:648 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:639 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Falló al abrir el chat privado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:688 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:679 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "El tema no está soportado en esta conversación" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:694 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:685 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "No le está permitido cambiar el tema" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:828 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:820 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: limpiar todos los mensajes de la conversación actual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:831 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:823 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation" msgstr "/topic <tema>: establecer el tema para la conversación actual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:834 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:826 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/join <id de sala de chat>: unirse a una sala de chat nueva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:837 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:829 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/j <id de sala de chat>: unirse a una sala de chat nueva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:842 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:834 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat" msgstr "/query <id del contacto> [<mensaje>]: abrir un chat privado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:845 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:837 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat" msgstr "/msg <id del contacto> <mensaje>: abrir un chat privado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:849 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:841 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server" msgstr "/nick <apodo>: cambiar su apodo en el servidor actual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:852 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:844 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me <mensaje>: enviar un mensaje de ACCIÓN a la conversación actual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:855 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:847 msgid "" "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -1238,7 +1259,7 @@ msgstr "" "para enviar un mensaje comenzando por una «/». Por ejemplo: «/say /join se usa " "para unirse a una sala de chat nueva»" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:860 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:852 msgid "" "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, " "show its usage." @@ -1246,84 +1267,84 @@ msgstr "" "/help [<comando>]: mostrar todos los comandos soportados. Si <comando> está " "definido, muestra su uso." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:870 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:862 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Uso: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:899 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:891 msgid "Unknown command" msgstr "Comando desconocido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1020 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1012 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Comando desconocido; consulte /help para ver los comandos disponibles" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1150 msgid "offline" msgstr "desconectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1153 msgid "invalid contact" msgstr "contacto no válido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1164 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1156 msgid "permission denied" msgstr "permiso denegado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1167 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159 msgid "too long message" msgstr "mensaje demasiado largo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1170 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1162 msgid "not implemented" msgstr "no implementado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1174 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1166 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1178 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1170 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Error al enviar el mensaje «%s»: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1288 ../src/empathy-chat-window.c:691 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1280 ../src/empathy-chat-window.c:691 msgid "Topic:" msgstr "Tema:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1300 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1292 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "El tema se ha establecido a: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1294 msgid "No topic defined" msgstr "No se ha definido el tema" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1781 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1773 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Sin sugerencias)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1835 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1827 msgid "Insert Smiley" msgstr "Insertar emoticono" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1853 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1845 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1800 msgid "_Send" msgstr "E_nviar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1887 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1879 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Sugerencias ortográficas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1964 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1956 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Falló al recibir los registros recientes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2070 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2062 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s se ha desconectado" @@ -1331,12 +1352,12 @@ msgstr "%s se ha desconectado" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2077 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2069 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%2$s expulsó a %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2080 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2072 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s fue expulsado" @@ -1344,17 +1365,17 @@ msgstr "%s fue expulsado" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2088 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2080 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%2$s vetó a %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2091 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2083 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s fue vetado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2095 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2087 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s ha dejado la sala" @@ -1364,46 +1385,46 @@ msgstr "%s ha dejado la sala" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2104 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2096 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2129 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2121 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s ha entrado en la sala" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2154 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2146 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "Ahora %s se llama %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2293 ../src/empathy-call-window.c:1922 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2285 ../src/empathy-call-window.c:1922 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2931 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2923 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Contraseña incorrecta; inténtelo de nuevo:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2932 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2924 msgid "Retry" msgstr "Volver a intentarlo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2937 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2929 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Esta sala está protegida por contraseña:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2938 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2930 msgid "Join" msgstr "Unirse" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3078 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3070 msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3131 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3123 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:639 msgid "Conversation" msgstr "Conversación" @@ -1448,100 +1469,100 @@ msgid "Subscription Request" msgstr "Petición de suscripción" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2004 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2022 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2025 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "¿Realmente quiere quitar el grupo «%s»?" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2006 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2025 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2028 msgid "Removing group" msgstr "Quitando grupo" #. Remove #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2055 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2132 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2079 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2164 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2082 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2167 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "_Remove" msgstr "_Quitar" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2085 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2110 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2113 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "¿Realmente quiere quitar el contacto «%s»?" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2087 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2112 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2115 msgid "Removing contact" msgstr "Quitando el contacto" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:223 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:233 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 msgid "_Add Contact…" msgstr "_Añadir contacto…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:231 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:273 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 msgid "_Chat" msgstr "_Chat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:261 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:306 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:313 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "Llamada de vo_z" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:291 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:351 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:290 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:356 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "Llamada de _vídeo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:331 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:403 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:330 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:408 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 msgid "_Previous Conversations" msgstr "Conversaciones an_teriores" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:353 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:444 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:352 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:449 msgid "Send File" msgstr "Enviar archivo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:376 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:486 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:375 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:491 msgid "Share My Desktop" msgstr "Compartir mi escritorio" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:416 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:415 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1801 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:520 msgid "Favorite" msgstr "Favorita" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:445 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:547 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:444 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:552 msgid "Infor_mation" msgstr "Infor_mación" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:491 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:490 msgctxt "Edit contact (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:545 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:664 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:696 #: ../src/empathy-chat-window.c:903 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Invitándolo a esta sala" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:576 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:702 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:575 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:734 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "_Invitar a sala de chat" @@ -1574,7 +1595,7 @@ msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:612 -#: ../src/empathy-main-window.c:1236 +#: ../src/empathy-main-window.c:1231 msgid "Group" msgstr "Grupo" @@ -1748,11 +1769,27 @@ msgstr "Versión:" msgid "_Add Group" msgstr "_Añadir grupo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:250 +#| msgid "Select a contact" +msgid "Select contacts to link" +msgstr "Seleccionar contactos para enlazar" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:298 +#| msgid "New Contact" +msgid "New contact preview" +msgstr "Vista previa del contacto nuevo" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:608 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Editar" +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:638 +#| msgid "_Join…" +msgctxt "Link individual (contextual menu)" +msgid "_Link…" +msgstr "_Enlazar…" + #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280 msgid "new server" msgstr "servidor nuevo" @@ -1769,6 +1806,17 @@ msgstr "Puerto" msgid "SSL" msgstr "SSL" +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:92 +#| msgid "_Offline Contacts" +msgid "Link Contacts" +msgstr "Enlazar contactos" + +#. Add button +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:102 +#| msgid "_Open Link" +msgid "_Link" +msgstr "_Enlazar" + #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:632 #: ../src/empathy-import-widget.c:312 msgid "Account" @@ -1809,18 +1857,18 @@ msgid "New Conversation" msgstr "Conversación nueva" #. add video toggle -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:190 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:205 msgid "Send _Video" msgstr "Enviar _vídeo" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:198 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:213 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 msgid "_Call" msgstr "_Llamar" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:208 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:223 msgid "New Call" msgstr "Llamada nueva" @@ -2142,15 +2190,15 @@ msgstr "Sin mensaje de eeror" msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Mensaje instantáneo (Empathy)" -#: ../src/empathy.c:477 +#: ../src/empathy.c:414 msgid "Don't connect on startup" msgstr "No conectarse automáticamente al inicio" -#: ../src/empathy.c:481 +#: ../src/empathy.c:418 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "No mostrar la lista de contactos o cualquier otro diálogo al inicio" -#: ../src/empathy.c:493 +#: ../src/empathy.c:435 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Cliente de mensajería instantánea Empathy" @@ -3023,15 +3071,15 @@ msgstr "Comprobando la integridad de «%s»" msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "Obteniendo el «hash» de «%s»" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:992 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:996 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1004 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1008 msgid "File" msgstr "Archivo" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1026 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030 msgid "Remaining" msgstr "Restantes" @@ -3072,34 +3120,30 @@ msgstr "Origen" #. Labels for empty contact list #: ../src/empathy-main-window.c:95 -msgid "Your contact list is empty" -msgstr "Su lista de contactos está vacía" - -#: ../src/empathy-main-window.c:96 msgid "No match found" msgstr "No se encontraró ninguna coincidencia" -#: ../src/empathy-main-window.c:521 +#: ../src/empathy-main-window.c:519 msgid "Reconnect" msgstr "Reconectar" -#: ../src/empathy-main-window.c:527 +#: ../src/empathy-main-window.c:525 msgid "Edit Account" msgstr "Editar cuenta" -#: ../src/empathy-main-window.c:533 +#: ../src/empathy-main-window.c:531 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: ../src/empathy-main-window.c:1218 +#: ../src/empathy-main-window.c:1213 msgid "Contact" msgstr "Contacto" -#: ../src/empathy-main-window.c:1543 +#: ../src/empathy-main-window.c:1538 msgid "Contact List" msgstr "Lista de contactos" -#: ../src/empathy-main-window.c:1652 +#: ../src/empathy-main-window.c:1647 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Mostrar y editar cuentas" @@ -3560,6 +3604,9 @@ msgstr "Cuentas en Empathy" msgid "Empathy Debugger" msgstr "Depurador de Empathy" +#~ msgid "Your contact list is empty" +#~ msgstr "Su lista de contactos está vacía" + #~ msgid "Send and receive messages" #~ msgstr "Envíe y reciba mensajes instantáneos" |