diff options
author | Ilkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org> | 2009-02-18 23:56:02 +0800 |
---|---|---|
committer | Ilkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org> | 2009-02-18 23:56:02 +0800 |
commit | 26701fcdabc6838c72e89d51f71f209022a103b4 (patch) | |
tree | bec26ebffa9fc8bcc592d97d99802b1e6c195c4a /po | |
parent | 8947f822f40992db76f99bb236c14ceb29658477 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-26701fcdabc6838c72e89d51f71f209022a103b4.tar gsoc2013-empathy-26701fcdabc6838c72e89d51f71f209022a103b4.tar.gz gsoc2013-empathy-26701fcdabc6838c72e89d51f71f209022a103b4.tar.bz2 gsoc2013-empathy-26701fcdabc6838c72e89d51f71f209022a103b4.tar.lz gsoc2013-empathy-26701fcdabc6838c72e89d51f71f209022a103b4.tar.xz gsoc2013-empathy-26701fcdabc6838c72e89d51f71f209022a103b4.tar.zst gsoc2013-empathy-26701fcdabc6838c72e89d51f71f209022a103b4.zip |
Updated Finnish translation
svn path=/trunk/; revision=2511
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 1162 |
2 files changed, 688 insertions, 478 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7002d9241..753d40419 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-02-18 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> + + * fi.po: Updated Finnish translation. + 2009-02-18 Sweta Kothari <swkothar@redhat.com> * gu.po: Committed Gujarati Translation. @@ -1,16 +1,16 @@ # This file is distributed under the same license as the empathy package. -# Copyright (C) 2006-2008 Free Software Foundation Inc. +# Copyright (C) 2006-2009 Free Software Foundation Inc. # Copyright (C) 2006 Samuli Seppänen and Henna Nykänen. # -# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2006-2008. +# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2006-2009. # Samuli Seppänen & Henna Nykänen <sjsepp@utu.fi>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gossip\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-04 17:10+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-14 12:30+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-18 18:16+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-18 18:30+0300\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@utu.fi>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -63,109 +63,160 @@ msgid "Default directory to select an avatar image from" msgstr "Oletushakemisto, josta avatar-kuvat haetaan" #: ../data/empathy.schemas.in.h:8 -msgid "Empathy should auto-connect on startup" -msgstr "Empathy yrittää yhdistää automaattisesti käynnistettäessä" +msgid "Disable popup notifications when away" +msgstr "Älä näytä ponnahdusikkunoita poissaollessa" #: ../data/empathy.schemas.in.h:9 -msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" -msgstr "Empathy yrittää käyttää tuttavan avatarta keskusteluikkunan kuvakkeena" +msgid "Disable sounds when away" +msgstr "Älä soita ääniä poissaollessa" #: ../data/empathy.schemas.in.h:10 -msgid "Enable popup when contact is available" -msgstr "Näytä ponnahdusikkuna, kun tuttava on linjoilla" +msgid "Empathy default download folder" +msgstr "Empathyn noutojen oletuskansio" #: ../data/empathy.schemas.in.h:11 -msgid "Enable sound when away" -msgstr "Käytä ääniä poissa-tilassa" +msgid "Empathy has asked about importing accounts" +msgstr "Empathy on kysynyt tilien tuonnista" #: ../data/empathy.schemas.in.h:12 -msgid "Enable sound when busy" -msgstr "Käytä ääniä varattu-tilassa" +msgid "Empathy should auto-connect on startup" +msgstr "Empathy yrittää yhdistää automaattisesti käynnistettäessä" #: ../data/empathy.schemas.in.h:13 +msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" +msgstr "Empathy yrittää käyttää tuttavan avatarta keskusteluikkunan kuvakkeena" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 +msgid "Enable popup notifications for new messages" +msgstr "Näytä ponnahdusikkuna uusille viesteille" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 msgid "Enable spell checker" msgstr "Ota käyttöön oikeinkirjoituksen tarkistus" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 msgid "Hide main window" msgstr "Piilota pääikkuna" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 msgid "Hide the main window." msgstr "Piilota pääikkuna." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 msgid "NetworkManager should be used" msgstr "NetworkManageria tulisi käyttää" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 msgid "Nick completed character" msgstr "Lempinimen täydennysmerkki" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "Avaa uusi ikkuna uusille keskusteluille" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +msgid "Play a sound for incoming messages" +msgstr "Soita merkkiääni saapuville viesteille" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +msgid "Play a sound for new conversations" +msgstr "Soita merkkiääni uusista keskusteluista" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +msgid "Play a sound for outgoing messages" +msgstr "Soita merkkiääni lähetettäville viesteille" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 +msgid "Play a sound when a contact logs in" +msgstr "Soita merkkiääni tuttavan sisäänkirjautuessa" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +msgid "Play a sound when a contact logs out" +msgstr "Soita merkkiääni tuttavan uloskirjautuessa" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +msgid "Play a sound when we log in" +msgstr "Soita merkkiääni sisäänkirjauduttaessa" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +msgid "Play a sound when we log out" +msgstr "Soita merkkiääni uloskirjauduttaessa" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" +msgstr "Näytä ponnahdusikkunat, jos keskustelu ei ole kohdistettu" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 msgid "Salut account is created" msgstr "Salut-tili on luotu" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 msgid "Show avatars" msgstr "Näytä avatar-kuvat" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "Näytä vihje pääikkunan sulkemisesta" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 msgid "Show offline contacts" msgstr "Näytä linjoilta poissa olevat tuttavat" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 msgid "Spell checking languages" msgstr "Kielentarkastuksessa käytetyt kielet" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +msgid "The default folder to save file transfers in." +msgstr "Oletuskansio, johon siirretyt tiedostot tallennetaan." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "Viimeisin hakemisto, josta avatar-kuva oli valittu." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "Keskusteluikkunoissa käytettävä teema." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 msgid "Use graphical smileys" msgstr "Käytä hymiökuvakkeita" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 msgid "Use notification sounds" msgstr "Käytä merkkiääniä" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Käytä teemaa keskusteluhuoneille" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 +msgid "" +"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other " +"programs." +msgstr "" +"Onko empathy esittänyt kysymyksen tilien tuonnista muista ohjelmista." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 msgid "" "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " "startup." msgstr "" "Tulisiko empathyn ottaa yhteyttä tileihisi automaattisesti käynnistettäessä." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 msgid "" "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " "window icon." msgstr "" "Tulisiko empathyn käyttää tuttavan avatarta keskusteluikkunan kuvakkeena." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 msgid "" "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." msgstr "Onko salut-tili luotu empathyn ensimmäisellä käynnistyskerralla." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 msgid "" "Whether or not the network manager should be used to automatically " "disconnect/reconnect." @@ -173,44 +224,87 @@ msgstr "" "Käytetäänkö NetworkManager:ia yhdistämään ja katkaisemaan yhteys " "automaattisesti." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 msgid "" "Whether or not to check words typed against the languages you want to check " "with." msgstr "Tarkistetaanko oikeinkirjoitus haluamiasi kieliä vasten." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 msgid "" "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "Muunnetaanko hymiöt graafisiksi?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 -msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive." -msgstr "Annetaanko viestien saapuessa merkkiääni?" +#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 +msgid "" +"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." +msgstr "" +"Soitetaanko merkkiääni, kun tuttavaa kirjautuu verkkoon." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 -msgid "Whether or not to play sounds when away." -msgstr "Käytetäänko merkkiääniä Poissa-tilassa?" +#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 +msgid "" +"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the " +"network." +msgstr "" +"Soitetaanko merkkiääni, kun tuttavaa katkaisee yhteyden verkkoon." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 -msgid "Whether or not to play sounds when busy." -msgstr "Käytetäänkö merkkiääniä Varattu-tilassa?" +#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for events." +msgstr "Soitetaanko merkkiääniä tapahtumille." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 -msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available." -msgstr "Näytetäänkö ponnahdusikkuna, kun tuttava tulee linjoille." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages." +msgstr "Soitetaanko saapuvista viesteistä merkkiääni." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations." +msgstr "Soitetaanko uusista keskusteluista merkkiääni." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages." +msgstr "Soitetaanko lähetetyistä viesteistä merkkiääni." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 +msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network." +msgstr "Soitetaanko lähetetyistä kirjauduttaessa verkkoon." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 +msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network." +msgstr "Soitetaanko lähetetyistä katkaistaessa yhteys verkkoon." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 +msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." +msgstr "Soitetaanko merkkiääniä oltaessa poissa tai varattu." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 +msgid "" +"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message " +"even if the chat is already opened, but not focused." +msgstr "" +"Näytetäänkö ponnahdusikkuna vastaanotettaessa uusi viesti, vaikka " +"keskustelu olisi jo auki mutta ei kohdistettu." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 +msgid "" +"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." +msgstr "" +"Näytetäänkö ponnahdusikkuna vastaanotettaessa uusi viesti." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 msgid "" "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " "windows." msgstr "Näytetäänkö avatarit tuttavaluettelossa ja keskusteluikkunoissa." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "Näytetäänkö tuttavaluettelossa myös linjoilta poissa olevat tuttavat?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 +msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." +msgstr "Näytetäänkö ponnahdusikkunoita oltaessa poissa tai varattu." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 msgid "" "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " "the 'x' button in the title bar." @@ -218,15 +312,15 @@ msgstr "" "Näytetäänkö viesti-ikkuna pääikkunan sulkemisesta suljettaessa ikkuna X-" "napista." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." msgstr "Näytetäänkö tuttavaluettelo pienikokoisena." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." msgstr "Käytetäänkö teemaa keskusteluhuoneille." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 msgid "" "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " @@ -236,31 +330,31 @@ msgstr "" "järjestää tuttavan nimen mukaan arvolla \"name\". Luettelo voidaan järjestää " "tuttavan tilan mukaan arvolla \"state\"." -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:248 +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:269 msgid "People nearby" msgstr "Lähellä olevat ihmiset" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:345 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 msgid "Available" msgstr "Tavoitettavissa" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:347 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 msgid "Busy" msgstr "Varattu" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:350 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 msgid "Away" msgstr "Poissa" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:352 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:259 msgid "Hidden" msgstr "Piilotettu" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:262 msgid "Offline" msgstr "Poissa linjoilta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:326 msgid "All" msgstr "Kaikki" @@ -421,7 +515,7 @@ msgid "_Email:" msgstr "_Sähköposti:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3 -msgid "_First Name: " +msgid "_First Name:" msgstr "_Etunimi:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4 @@ -474,19 +568,28 @@ msgstr "Älä _huomioi konferenssi- ja huonekutsuja" msgid "_Room List locale:" msgstr "_Huoneluettelon maa-asetusto:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:537 +msgid "Couldn't convert image" +msgstr "Kuvaa ei voitu muuntaa" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:463 +msgid "None of the accepted image formats is supported on your system" +msgstr "Tietokoneesi ei tue yhtäkään hyväksytyistä kuvamuodoista" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:956 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Valitse avatar-kuvasi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:460 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:959 msgid "No Image" msgstr "Ei kuvaa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:520 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021 msgid "Images" msgstr "Kuvat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025 msgid "All Files" msgstr "Kaikki tiedostot" @@ -494,74 +597,81 @@ msgstr "Kaikki tiedostot" msgid "Click to enlarge" msgstr "Suurenna napsauttamalla" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:497 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:507 msgid "offline" msgstr "poissa linjoilta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:500 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:510 msgid "invalid contact" msgstr "virheellinen yhteystieto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:503 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:513 msgid "permission denied" msgstr "lupa evätty" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:506 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516 msgid "too long message" msgstr "liian pitkä viesti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:509 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:519 msgid "not implemented" msgstr "ei toteutettu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:522 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:526 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä \"%s\": %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:546 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:556 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Aihe asetettu: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558 msgid "No topic defined" msgstr "Aihetta ei ole annettu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:963 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973 msgid "Insert Smiley" msgstr "Lisää hymiö" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:979 +#. send button +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1538 msgid "_Send" msgstr "_Lähetä" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1013 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1025 msgid "_Check Word Spelling..." msgstr "_Tarkasta oikeinkirjoitus..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1119 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1131 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s on saapunut huoneeseen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1122 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1134 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s on poistunut huoneesta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1236 ../src/empathy-call-window.c:406 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 ../src/empathy-call-window.c:548 msgid "Disconnected" msgstr "Ei yhteyttä" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1644 msgid "Connected" msgstr "Yhdistetty" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1694 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505 +msgid "Conversation" +msgstr "Keskustelu" + #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1 msgid "<b>Topic:</b>" msgstr "<b>Aihe:</b>" @@ -570,14 +680,18 @@ msgstr "<b>Aihe:</b>" msgid "Group Chat" msgstr "Ryhmäkeskustelu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:430 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:340 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopioi linkin osoite" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:438 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:348 msgid "_Open Link" msgstr "_Avaa linkki" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:439 +msgid "%A %B %d %Y" +msgstr "%A %d. %Bta %Y" + #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180 msgid "Personal Information" msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" @@ -590,11 +704,11 @@ msgstr "Muokkaa yhteystietoja" msgid "Contact Information" msgstr "Yhteystiedot" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:283 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:267 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Haluaisin liittää sinut tuttavaluettelooni." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:307 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:291 msgid "New Contact" msgstr "Uusi tuttava" @@ -606,56 +720,73 @@ msgstr "_Päätä myöhemmin" msgid "Subscription Request" msgstr "Liittymispyyntö" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1244 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1249 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa ryhmän \"%s\"?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1246 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1251 msgid "Removing group" msgstr "Poistetaan ryhmää" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1293 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1372 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1377 msgid "_Remove" msgstr "_Poista" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1323 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1328 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa tuttavan \"%s\" yhteystiedot?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1325 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330 msgid "Removing contact" msgstr "Poistetaan tuttava" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1335 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." msgstr "Anteeksi mutta en halua sinua enää tuttavaluettelooni." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:109 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:9 msgid "_Chat" msgstr "_Keskustele" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:161 +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5 msgid "_Call" msgstr "_Soita" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:169 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:200 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:17 msgid "_View Previous Conversations" msgstr "_Näytä edelliset keskustelut" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:197 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222 +msgid "Send file" +msgstr "Lähetä tiedosto" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:250 msgid "Infor_mation" msgstr "_Tietoja" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:224 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:277 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:336 +msgid "Inviting to this room" +msgstr "Kutsutaan tähän huoneeseen" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369 +msgid "_Invite to chatroom" +msgstr "_Kutsu huoneeseen" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:111 +msgid "Select a contact" +msgstr "Valitse tuttava" + #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358 msgid "Save Avatar" msgstr "Tallenna vastaus" @@ -664,12 +795,12 @@ msgstr "Tallenna vastaus" msgid "Unable to save avatar" msgstr "Avataria ei voitu tallentaa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:895 msgid "Select" msgstr "Valitse" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:884 -#: ../src/empathy-main-window.c:855 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904 +#: ../src/empathy-main-window.c:991 msgid "Group" msgstr "Ryhmä" @@ -769,15 +900,12 @@ msgstr "Portti:" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:277 msgid "Account" msgstr "Käyttäjätili" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:280 -msgid "Conversation" -msgstr "Keskustelu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:515 msgid "Date" msgstr "Päivämäärä" @@ -853,31 +981,70 @@ msgstr "Kielentarkastus" msgid "Suggestions for the word:" msgstr "Korjausehdotuksia:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:745 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:293 -msgid "%A %d %B %Y" -msgstr "%A %d. %Bta %Y" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:60 msgid "Classic" msgstr "Perinteinen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:61 msgid "Simple" msgstr "Yksinkertainen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:62 msgid "Clean" msgstr "Siisti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:63 msgid "Blue" msgstr "Sininen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1385 msgid "Unable to open URI" msgstr "URI:a ei voi avata" +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1530 +msgid "Select a file" +msgstr "Valitse tiedosto" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1566 +msgid "Received an instant message" +msgstr "Vastaanotettiin pikaviesti" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1568 +msgid "Sent an instant message" +msgstr "Lähetettiin pikaviesti" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1570 +msgid "Incoming chat request" +msgstr "Saapuva keskustelupyyntö" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1572 +msgid "Contact connected" +msgstr "Tuttava yhdistetty" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1574 +msgid "Contact disconnected" +msgstr "Yhteys tuttavaan katkaistu" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1576 +msgid "Connected to server" +msgstr "Yhdistetty palvelimeen" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1578 +msgid "Disconnected from server" +msgstr "Yhteys palvelimeen katkaistu" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1580 +msgid "Incoming voice call" +msgstr "Saapuva puhelu" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1582 +msgid "Outgoing voice call" +msgstr "Lähetä puhelu" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1584 +msgid "Voice call ended" +msgstr "Puhelu päättyi" + #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 msgid "Current Locale" msgstr "Nykyinen maa-asetusto" @@ -1099,19 +1266,19 @@ msgstr "Läsnäolo" msgid "Set your own presence" msgstr "Aseta läsnäolosi tila" -#: ../src/empathy.c:380 +#: ../src/empathy.c:426 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Älä yhdistä käynnistettäessä" -#: ../src/empathy.c:384 +#: ../src/empathy.c:430 msgid "Don't show the contact list on startup" msgstr "Älä näytä tuttavaluetteloa käynnistettäessä" -#: ../src/empathy.c:388 +#: ../src/empathy.c:434 msgid "Show the accounts dialog" msgstr "Näytä tili-ikkuna" -#: ../src/empathy.c:400 +#: ../src/empathy.c:446 msgid "- Empathy Instant Messenger" msgstr "- Empathy-pikaviestiohjelma" @@ -1161,22 +1328,22 @@ msgstr "" "\n" "http://www.gnome.fi/" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:389 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:391 msgid "Enabled" msgstr "Käytössä" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:399 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:401 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 msgid "Accounts" msgstr "Käyttäjätilit" #. To translator: %s is the protocol name -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:862 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:833 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "Uusi %s-tili" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:972 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:943 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" @@ -1185,7 +1352,7 @@ msgstr "" "Olet poistamassa %s-tilisi!\n" "Haluatko varmasti jatkaa?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:978 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:949 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " "decide to proceed.\n" @@ -1220,6 +1387,10 @@ msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Minulla on jo tili, jota haluan käyttää" #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7 +msgid "Import Accounts..." +msgstr "Tuo tilejä..." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8 msgid "" "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " "you want to use." @@ -1227,138 +1398,72 @@ msgstr "" "Ennen kuin voit lisätä tilin, sinun täytyy asentaa kullekin käytettävälle " "protokollalle tarvittava taustajärjestelmä." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:9 msgid "Type:" msgstr "Tyyppi:" -#: ../src/empathy-call-window.c:142 -msgid "Closed" -msgstr "Suljettu" - -#: ../src/empathy-call-window.c:254 -msgid "End this call?" -msgstr "Lopetetaanko tämä puhelu?" - -#: ../src/empathy-call-window.c:256 -msgid "Closing this window will end the call in progress." -msgstr "Tämän ikkunan sulkeminen katkaisee käynnissä olevan puhelun." - -#: ../src/empathy-call-window.c:257 -msgid "_End Call" -msgstr "_Lopeta puhelu" - -#: ../src/empathy-call-window.c:311 -msgid "Incoming call" -msgstr "Saapuva puhelu" +#: ../src/empathy-call-window.c:258 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrasti" -#: ../src/empathy-call-window.c:313 -#, c-format -msgid "%s is calling you, do you want to answer?" -msgstr "%s soitaa sinulle, haluatko vastata?" +#: ../src/empathy-call-window.c:258 +msgid "Brightness" +msgstr "Kirkkaus" -#: ../src/empathy-call-window.c:319 -msgid "_Reject" -msgstr "_Hylkää" +#: ../src/empathy-call-window.c:258 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: ../src/empathy-call-window.c:324 -msgid "_Answer" -msgstr "_Vastaa" +#: ../src/empathy-call-window.c:290 +msgid "Volume" +msgstr "Äänenvoimakkuus" -#: ../src/empathy-call-window.c:379 -msgid "Empathy Call" -msgstr "Empathyn puhelu" +#: ../src/empathy-call-window.c:366 +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Sivupalkki" -#. To translators: Readying is the first state of the call, it is -#. * preparing the connection and it does not yet ring. -#: ../src/empathy-call-window.c:382 -msgid "Readying" -msgstr "Valmistellaan" +#: ../src/empathy-call-window.c:384 +msgid "Dialpad" +msgstr "Valintalevy" -#: ../src/empathy-call-window.c:391 -#, c-format -msgid "%s - Empathy Call" -msgstr "%s - empathy-puhelu" +#: ../src/empathy-call-window.c:390 +msgid "Audio input" +msgstr "Äänisyöte" -#: ../src/empathy-call-window.c:395 -msgid "Ringing" -msgstr "Soittaa" +#: ../src/empathy-call-window.c:394 +msgid "Video input" +msgstr "Videosyöte" -#: ../src/empathy-call-window.c:408 -msgid "Connecting" -msgstr "Yhdistetään" +#: ../src/empathy-call-window.c:407 +msgid "Connecting..." +msgstr "Yhdistetään..." -#: ../src/empathy-call-window.c:524 +#: ../src/empathy-call-window.c:572 #, c-format -msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call." -msgstr "" -"Saapuva puhelu tuttavalta %s estettiin, koska toinen puhelu oli kesken." +msgid "Connected -- %d:%02dm" +msgstr "Yhdistetty -- %d:%02dm" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:1 -msgid "#" -msgstr "#" +msgid "Hang up" +msgstr "Katkaise" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Send Audio" +msgstr "Lähetä ääntä" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:3 -msgid "0" -msgstr "0" +msgid "Send video" +msgstr "Lähetä video" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:4 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5 -msgid "2" -msgstr "2" +msgid "Video preview" +msgstr "Videon esikatselu" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:6 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:7 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:8 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:9 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:10 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:11 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:12 -msgid "9" -msgstr "9" - -#. To translators: The keypad is numbers [0-9], asterisk (*) and hash (#). Presented like on any phone -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:14 -msgid "<b>Keypad</b>" -msgstr "<b>Numerolevy</b>" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:15 -msgid "<b>Volume</b>" -msgstr "<b>Äänenvoimakkuus</b>" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:16 -msgid "Hang Up" -msgstr "Katkaise puhelu" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:17 -msgid "Send Video" -msgstr "Lähetä videokuvaa" +msgid "_View" +msgstr "_Näytä" -#: ../src/empathy-chat-window.c:326 +#: ../src/empathy-chat-window.c:313 #, c-format msgid "Conversations (%d)" msgstr "Keskustelut (%d)" @@ -1367,10 +1472,15 @@ msgstr "Keskustelut (%d)" msgid "Topic:" msgstr "Aihe: " -#: ../src/empathy-chat-window.c:421 +#: ../src/empathy-chat-window.c:423 msgid "Typing a message." msgstr "Kirjoittaa viestiä." +#: ../src/empathy-chat-window.c:892 ../src/empathy-event-manager.c:424 +#, c-format +msgid "New message from %s" +msgstr "Uusi viesti käyttäjältä %s" + #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1 msgid "C_lear" msgstr "_Tyhjennä" @@ -1484,48 +1594,75 @@ msgstr "_Palvelin:" msgid "_Room:" msgstr "_Keskusteluhuone:" -#: ../src/empathy-event-manager.c:166 +#: ../src/empathy-event-manager.c:372 +msgid "Incoming call" +msgstr "Saapuva puhelu" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:375 #, c-format -msgid "" -"New message from %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Uusi viesti käyttäjältä %s:\n" -"%s" +msgid "%s is calling you, do you want to answer?" +msgstr "%s soitaa sinulle, haluatko vastata?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:205 +#: ../src/empathy-event-manager.c:382 +msgid "_Reject" +msgstr "_Hylkää" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:388 +msgid "_Answer" +msgstr "_Vastaa" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:511 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Puhelu käyttäjältä %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:238 +#: ../src/empathy-event-manager.c:559 #, c-format -msgid "" -"%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external " -"application to handle it." -msgstr "" -"%s tarjoaa sinulle kutsua, mutta sinulla ei ole tarvittavaa ulkoista " -"ohjelmaa kutsun käsittelemiseksi." +msgid "%s is offering you an invitation" +msgstr "%s tarjoaa sinulle kutsua" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:565 +msgid "An external application will be started to handle it." +msgstr "Ulkoinen ohjelma käynnistetään kutsun käsittelyä varten." + +#: ../src/empathy-event-manager.c:570 +msgid "You don't have the needed external application to handle it." +msgstr "Sinulla ei ole tarvittavaa ulkoista ohjelmaa kutsun käsittelemiseksi." -#: ../src/empathy-event-manager.c:263 -msgid "Invitation Error" -msgstr "Virhe kutsussa" +#: ../src/empathy-event-manager.c:692 +msgid "Room invitation" +msgstr "Kutsu huoneeseen" -#: ../src/empathy-event-manager.c:289 +#: ../src/empathy-event-manager.c:695 #, c-format -msgid "" -"%s is offering you an invitation. An external application will be started to " -"handle it." -msgstr "" -"%s esittää sinulle kutsua. Ulkoinen ohjelma käynnistetään kutsun käsittelyä " -"varten." +msgid "%s is inviting you to join %s" +msgstr "%s kutsui sinut liittymään %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:345 +#. Decline button +#: ../src/empathy-event-manager.c:703 ../src/empathy-ft-manager.c:1021 +msgid "_Decline" +msgstr "_Kieltäydy" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:708 +msgid "_Join" +msgstr "_Liity" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:738 +#, c-format +msgid "%s invited you to join %s" +msgstr "%s kutsui sinut liittymään kohteeseen %s" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:860 +#, c-format +msgid "Incoming file transfer from %s" +msgstr "Saapuva tiedostonsiirto tuttavalta %s" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:954 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" -msgstr "Liittymispyyntö käyttäjältä %s" +msgstr "Liittymispyyntö tuttavalta %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:348 +#: ../src/empathy-event-manager.c:958 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1534,74 +1671,251 @@ msgstr "" "\n" "Viesti: %s" -#: ../src/empathy-main-window.c:466 -msgid "Show and edit accounts" -msgstr "Näytä ja muokkaa tilejä" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:113 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u:%02u.%02u" -#: ../src/empathy-main-window.c:838 -msgid "Contact" -msgstr "Tuttava" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:115 +#, c-format +msgid "%02u.%02u" +msgstr "%02u.%02u" -#: ../src/empathy-main-window.c:1040 -msgid "_Edit account" -msgstr "Muokkaa _tiliä" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:164 +msgid "No reason was specified" +msgstr "Syytä ei annettu" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:166 +msgid "The change in state was requested" +msgstr "Pyydettiin tilan muutosta" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:168 +msgid "You canceled the file transfer" +msgstr "Keskeytit tiedostonsiirron" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:170 +msgid "The other participant canceled the file transfer" +msgstr "Toinen osapuoli katkaisi tiedostonsiirron" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:172 +msgid "Error while trying to transfer the file" +msgstr "Virhe yritettäessä siirtää tiedostoa" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:174 +msgid "The other participant is unable to transfer the file" +msgstr "Toinen osapuoli ei voi siirtää tiedostoa" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:176 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Tuntematon syy" + +#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:224 +#, c-format +msgid "Receiving \"%s\" from %s" +msgstr "Vastaanotetaan \"%s\" tuttavalta %s" + +#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:227 +#, c-format +msgid "Sending \"%s\" to %s" +msgstr "Lähetetään \"%s\" tuttavalle %s" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:237 +msgctxt "file size" +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#. translators: first %s is the transferred size, second %s is +#. * the total file size +#: ../src/empathy-ft-manager.c:245 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s / %s" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:252 +msgid "Waiting the other participant's response" +msgstr "Odotetaan toisen osallistujan vastausta" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:262 +#, c-format +msgid "\"%s\" received from %s" +msgstr "\"%s\" vastaanotettu tuttavalta %s" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:268 +#, c-format +msgid "\"%s\" sent to %s" +msgstr "\"%s\" lähetetty tuttavalle %s" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:271 +msgid "File transfer completed" +msgstr "Tiedostonsiirto valmistui" -#: ../src/empathy-main-window.c:1123 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:280 +#, c-format +msgid "\"%s\" receiving from %s" +msgstr "\"%s\" vastaanotetaan tuttavalta %s" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:286 +#, c-format +msgid "\"%s\" sending to %s" +msgstr "\"%s\" lähetetään tuttavalle %s" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:289 +#, c-format +msgid "File transfer canceled: %s" +msgstr "Tiedostonsiirto keskeytetty: %s" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:304 +msgctxt "remaining time" +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:364 +msgctxt "file transfer percent" +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:700 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:712 +msgid "File" +msgstr "Tiedosto" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:734 +msgid "Remaining" +msgstr "Jäljellä" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:885 +msgid "Cannot save file to this location" +msgstr "Tähän sijaintiin ei voi tallentaa" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:931 +msgid "Save file as..." +msgstr "_Tallenna nimellä..." + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1001 +msgid "unknown size" +msgstr "tuntematon koko" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1007 +#, c-format +msgid "%s would like to send you a file" +msgstr "%s haluaa lähettää sinulle tiedoston" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1012 +#, c-format +msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?" +msgstr "Haluatko hyväksyä tiedoston \"%s\" (%s)?" + +#. Accept button +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030 +msgid "_Accept" +msgstr "_Hyväksy" + +#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:1 +msgid "File transfers" +msgstr "Tiedostosiirrot" + +#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:2 +msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "Poista valmiit, perutut ja epäonnistuneet tiedostonsiirrot luettelosta" + +#. Translators: this is the header of a treeview column +#: ../src/empathy-import-dialog.c:255 +msgid "Import" +msgstr "Tuo" + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:264 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokolla" + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:290 +msgid "Source" +msgstr "Lähde" + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:378 +msgid "" +"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " +"importing accounts from Pidgin." +msgstr "" +"Tuotavia tilejä ei löytynyt. Empathy osaa tällä hetkellä tuoda tilejä " +"ainoastaan pidginistä." + +#: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:1 +msgid "Import Accounts" +msgstr "Tuo tilejä" + +#: ../src/empathy-main-window.c:391 msgid "No error specified" msgstr "Ei määriteltyjä virheitä" -#: ../src/empathy-main-window.c:1126 +#: ../src/empathy-main-window.c:394 msgid "Network error" msgstr "Verkkovirhe" -#: ../src/empathy-main-window.c:1129 +#: ../src/empathy-main-window.c:397 msgid "Authentication failed" msgstr "Todennus epäonninstui" -#: ../src/empathy-main-window.c:1132 +#: ../src/empathy-main-window.c:400 msgid "Encryption error" msgstr "Salausvirhe" -#: ../src/empathy-main-window.c:1135 +#: ../src/empathy-main-window.c:403 msgid "Name in use" msgstr "Nimi on käytössä" -#: ../src/empathy-main-window.c:1138 +#: ../src/empathy-main-window.c:406 msgid "Certificate not provided" msgstr "Varmennetta ei ole annettu" -#: ../src/empathy-main-window.c:1141 +#: ../src/empathy-main-window.c:409 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Varmenne ei ole luotettu" -#: ../src/empathy-main-window.c:1144 +#: ../src/empathy-main-window.c:412 msgid "Certificate expired" msgstr "Varmenne on vanhentunut" -#: ../src/empathy-main-window.c:1147 +#: ../src/empathy-main-window.c:415 msgid "Certificate not activated" msgstr "Varmenne ei ole vielä aktivoitu" -#: ../src/empathy-main-window.c:1150 +#: ../src/empathy-main-window.c:418 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Varmenteen verkkonimi ei täsmää" -#: ../src/empathy-main-window.c:1153 +#: ../src/empathy-main-window.c:421 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Varmenteen sormenjälki ei täsmää" -#: ../src/empathy-main-window.c:1156 +#: ../src/empathy-main-window.c:424 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Itseallekirjoitettu varmenne" -#: ../src/empathy-main-window.c:1159 +#: ../src/empathy-main-window.c:427 msgid "Certificate error" msgstr "Varmennevirhe" -#: ../src/empathy-main-window.c:1162 +#: ../src/empathy-main-window.c:430 msgid "Unknown error" msgstr "Tuntematon virhe" +#: ../src/empathy-main-window.c:594 +msgid "Show and edit accounts" +msgstr "Näytä ja muokkaa tilejä" + +#: ../src/empathy-main-window.c:974 +msgid "Contact" +msgstr "Tuttava" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1176 +msgid "_Edit account" +msgstr "Muokkaa _tiliä" + #: ../src/empathy-main-window.glade.h:1 msgid "Contact List" msgstr "Tuttavaluettelo" @@ -1646,7 +1960,7 @@ msgstr "_Henkilötiedot" msgid "_Room" msgstr "_Huone" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:291 msgid "Chat Rooms" msgstr "Keskusteluhuoneet" @@ -1687,7 +2001,35 @@ msgid "" msgstr "" "Tässä luettelossa ovat kaikki huoneet palvelimelta, johon olet kirjautunut" -#: ../src/empathy-preferences.c:264 +#: ../src/empathy-preferences.c:157 +msgid "Message received" +msgstr "Viesti vastaanotettu" + +#: ../src/empathy-preferences.c:158 +msgid "Message sent" +msgstr "Viesti lähetetty" + +#: ../src/empathy-preferences.c:159 +msgid "New conversation" +msgstr "Uusi keskustelu" + +#: ../src/empathy-preferences.c:160 +msgid "Contact goes online" +msgstr "Tuttava saapui linjoille" + +#: ../src/empathy-preferences.c:161 +msgid "Contact goes offline" +msgstr "Tuttava poistui linjoilta" + +#: ../src/empathy-preferences.c:162 +msgid "Account connected" +msgstr "Tili yhdistetty" + +#: ../src/empathy-preferences.c:163 +msgid "Account disconnected" +msgstr "Tilin yhteys katkaistu" + +#: ../src/empathy-preferences.c:397 msgid "Language" msgstr "Kieli" @@ -1695,29 +2037,23 @@ msgstr "Kieli" msgid "<b>Appearance</b>" msgstr "<b>Ulkoasu</b>" -#. To translators: Audio notifications preferences -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3 -msgid "<b>Audio</b>" -msgstr "<b>Ääni</b>" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4 -msgid "<b>Behaviour</b>" -msgstr "<b>Toiminta</b>" +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2 +msgid "<b>Behavior</b>" +msgstr "<b>Käytös</b>" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3 msgid "<b>Contact List</b>" msgstr "<b>Tuttavaluettelo</b>" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>" msgstr "<b>Käytä kielentarkistusta kielille:</b>" -#. To translators: Visual notifications preferences, like notify bubbles, etc. -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8 -msgid "<b>Visual</b>" -msgstr "<b>Ulkoasu</b>" +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5 +msgid "<b>Play sound for events</b>" +msgstr "<b>Soita ääniä tapahtumille</b>" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6 msgid "" "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have " "a dictionary installed.</small>" @@ -1725,78 +2061,86 @@ msgstr "" "<small>Luettelo kielistä sisältää ainoastaan ne kielet, joille " "tietokoneessasi on asennettu sanakirja.</small>" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7 msgid "Automatically _connect on startup " msgstr "Yhdistä _käynnistettäessä " -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" msgstr "Avatarit ovat käyttäjän valitsemia kuvia tuttavaluettelossa" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9 msgid "Chat Th_eme:" msgstr "Keskustelun _teema:" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13 -msgid "Display notifications when contacts come _online" -msgstr "Näytä huomautuksia, kun tuttavat saapuvat _linjoille" +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10 +msgid "Disable notifications when _away or busy" +msgstr "Poista huomautukset käytöstä oltaessa _poissa tai kiireinen" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14 -msgid "Enable sounds when _away" -msgstr "Merkkiäänet poissa-tilassa" +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11 +msgid "Disable sounds when _away or busy" +msgstr "Poista äänet käytöstä oltaessa _poissa tai kiireinen" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15 -msgid "Enable sounds when _busy" -msgstr "Merkkiäänet varattu-tilassa" +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12 +msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" +msgstr "Näytä huomautuksia, kun _keskustelu ei ole kohdistettu" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13 msgid "General" msgstr "Yleinen" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14 msgid "Notifications" msgstr "Huomautukset" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16 msgid "Show _avatars" msgstr "Näytä _avattaret" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17 msgid "Show _smileys as images" msgstr "Näytä _hymiöt hymiökuvakkeina" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18 msgid "Show co_mpact contact list" msgstr "Näytä _pieni tuttavaluettelo" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19 msgid "Sort by _name" msgstr "Järjestä _nimen mukaan" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20 msgid "Sort by s_tate" msgstr "Järjestä _tilan mukaan" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21 +msgid "Sounds" +msgstr "Äänet" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22 msgid "Spell Checking" msgstr "Kielentarkastus" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23 msgid "Themes" msgstr "Teemat" +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24 +msgid "_Enable bubble notifications" +msgstr "_Käytä ponnahdusikkunahuomautuksia" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25 +msgid "_Enable sound notifications" +msgstr "Käytä merkkiääniä" + #: ../src/empathy-preferences.glade.h:26 msgid "_Open new chats in separate windows" msgstr "_Avaa uusi ikkuna uusille keskusteluille" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:27 -msgid "_Play sound when messages arrive" -msgstr "_Merkkiääni viestin saapuessa" - #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1 msgid "Status" msgstr "Tila" @@ -1809,168 +2153,30 @@ msgstr "_Lopeta" msgid "_Show Contact List" msgstr "_Näytä tuttavaluettelo" -#~ msgid "Configure Telepathy account settings" -#~ msgstr "Määrittele telepathy-tilin asetukset" - -#~ msgid "Empathy accounts" -#~ msgstr "Empathy-tilit" - -#~ msgid "" -#~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry " -#~ "will be created for you to start configuring." -#~ msgstr "" -#~ "Jos haluat lisätä uuden tilin, voit napsauttaa \"Lisää\"-painiketta ja " -#~ "uusi kohta lisätään, josta voit määritellä tilin asetukset." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you " -#~ "want to configure in the list on the left." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Jos et halua lisätä uutta tiliä, valitse vasemmalla olevasta luettelosta " -#~ "tili, jonka asetuksia haluat muuttaa." - -#~ msgid "<b>No Accounts Configured</b>" -#~ msgstr "<b>Tilejä ei ole määritelty</b>" - -#~ msgid "ICQ account settings" -#~ msgstr "ICQ-tilin asetukset" - -#~ msgid "jabber account settings" -#~ msgstr "jabber-tilin asetukset" - -#~ msgid "msn account settings" -#~ msgstr "msn-tilin asetukset" - -#~ msgid "salut account settings" -#~ msgstr "salut-tilin asetukset" - -#~ msgid "J_apan server:" -#~ msgstr "J_apanin palvelin" - -#~ msgid "Yahoo! account settings" -#~ msgstr "Yahoo!-tilin asetukset" - -#~ msgid "" -#~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry " -#~ "will be created for you to started configuring.\n" -#~ "\n" -#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you " -#~ "want to configure in the list on the left." -#~ msgstr "" -#~ "Jos haluat lisätä uuden tilin, napsauta \"Lisää\"-painiketta ja " -#~ "määrittele tilin asetukset luetteloon lisätystä kohdasta.\n" -#~ "\n" -#~ "Jos et halua lisätä uutta tiliä, muokkaa olemassaolevaa tiliä " -#~ "napsauttamalla sen kohtaa vasemmalla olevasta luettelosta." - -#~ msgid "Input" -#~ msgstr "Saapuva" - -#~ msgid "Mute" -#~ msgstr "Vaimenna" - -#~ msgid "Output" -#~ msgstr "Lähtevä" - -#~ msgid "Volume" -#~ msgstr "Äänenvoimakkuus" - -#~ msgid "Ca_ll" -#~ msgstr "_Soita" - -#~ msgid "Change _Topic..." -#~ msgstr "Muuta _aihetta..." - -#~ msgid "Contact Infor_mation" -#~ msgstr "_Yhteystiedot" - -#~ msgid "Cu_t" -#~ msgstr "_Leikkaa" - -#~ msgid "In_vite..." -#~ msgstr "_Kutsu..." - -#~ msgid "_Add To Favorites" -#~ msgstr "Lisää _suosikkeihin" - -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "_Kopioi" - -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "_Liitä" - -#~ msgid "_Show Contacts" -#~ msgstr "_Näytä tuttavat" - -#~ msgid "Chat with contact" -#~ msgstr "Keskustele tuttavan kanssa" - -#~ msgid "View contact information" -#~ msgstr "Näytä yhteystiedot" - -#~ msgid "Re_name" -#~ msgstr "Nimeä _uudelleen" - -#~ msgid "Rename" -#~ msgstr "Nimeä uudelleen" - -#~ msgid "Edit the groups and name for this contact" -#~ msgstr "Muokkaa yhteystiedon ryhmiä ja nimeä" - -#~ msgid "Invite to a currently open chat room" -#~ msgstr "Kutsu avoinna olevaan keskusteluhuoneeseen" +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:364 +#, c-format +msgid "Unable to start application for service %s: %s" +msgstr "Ohjelmaa palvelulle %s ei voitu käynnistää: %s" -#~ msgid "_Send File..." -#~ msgstr "_Lähetä tiedosto..." +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:435 +#, c-format +msgid "" +"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed " +"application to handle it" +msgstr "" +"Palvelulle %s tarjottiin kutsua, mutta sinulla ei tarvittavaa ohjelmaa " +"kutsun käsittelemiseksi." -#~ msgid "Send a file" -#~ msgstr "Lähetä tiedosto" -#~ msgid "View previous conversations with this contact" -#~ msgstr "Näytä edelliset keskustelut tämän tuttavan kanssa" -#~ msgid "Start a voice or video conversation with this contact" -#~ msgstr "Aloita puhelu tai videoneuvottelu tämän tuttavan kanssa" -#~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:" -#~ msgstr "Anna tälle ryhmälle asetettava uusi aihe:" -#~ msgid "<b>Options</b>" -#~ msgstr "<b>Valinnat</b>" -#~ msgid "_Use for chat rooms" -#~ msgstr "_Käytä keskusteluhuoneille" -#~ msgid "%s went offline" -#~ msgstr "%s poistui linjoilta" -#~ msgid "%s has come online" -#~ msgstr "%s on kirjautunut sisään" -#~ msgid "Call from %s" -#~ msgstr "Puhelu (%s)" -#~ msgid "Disable" -#~ msgstr "Poista käytöstä" -#~ msgid "_New Message..." -#~ msgstr "_Uusi viesti..." -#~ msgid "New Message" -#~ msgid_plural "New Messages" -#~ msgstr[0] "Uusi viesti" -#~ msgstr[1] "Uusia viestejä" -#~ msgid "Chat Room" -#~ msgstr "Keskusteluhuone" -#~ msgid "" -#~ "Subscription requested for %s\n" -#~ "Message: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Käyttäjä %s pyytää yhteyttä\n" -#~ "Viesti: %s" |